1016万例文収録!

「all of them.」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all of them.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all of them.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1578



例文

Unsuis were at a loss because they could not ring a bell to let everybody know the time of rites in the morning and evening, so they tried to put up the bell among them all, but the bell would not be moved at all. 例文帳に追加

朝夕の行事の合図に鐘を鳴らすことができないため、困った雲水たちが総がかりで動かそうとしたが、鐘はびくともしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 例文帳に追加

このことが,エフェソスに住んでいたユダヤ人とギリシャ人全員に知れ渡った。彼らすべての上に恐れが臨み,主イエスの名がたたえられた。 - 電網聖書『使徒行伝 19:17』

He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand. 例文帳に追加

群衆を皆,自分のところに呼び寄せて,彼らに言った,「あなた方は皆,わたしの言うことを聞いて,理解しなさい。 - 電網聖書『マルコによる福音書 7:14』

All position expression layers All1, All2,..., AllM for respectively storing at least one cursor to be operated by each of M user terminals are obtained, and all of them are reflected on a system all position expression layer Sys.例文帳に追加

M台のユーザ端末それぞれにおいて操作される1以上のカーソルを記憶した全位置表現レイヤAll_1,All_2,・・・,All_Mが取得され、そのすべてが、系全体位置表現レイヤSysに反映される。 - 特許庁

例文

Article 40 (1) Where the subject matter of the suits should be determined only in a single form for all co-parties, procedural acts performed by one of them shall become effective only in the interest of all of them. 例文帳に追加

第四十条 訴訟の目的が共同訴訟人の全員について合一にのみ確定すべき場合には、その一人の訴訟行為は、全員の利益においてのみその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

A waveform decoding part 105 takes waveform data of all the musical instruments used for the musical performance of the music out of a compressed waveform storage part 106, previously decodes all of them, and stores them in a decoded waveform storage part 109.例文帳に追加

波形復号化部105は、楽曲の演奏で使用する全ての楽器の波形データを圧縮波形記憶部106から取り出し、予め全て復号化しておき、復号波形記憶部109に格納する。 - 特許庁

To provide a plurality of compact flat sliding door that only needs a single guide rail, and when closed all doors, presents a fine view of all of them aligning flat evenly without any gap between them.例文帳に追加

閉時は複数の引戸が隙間なく面一に並んだ美観が得られ、引戸のガイドレールは1つで済むコンパクトなフラット引戸装置を提供する。 - 特許庁

The thin-film head section 1b is composed of an insulation layer 150, a heater 4, an electromagnetic shield 50, a reproducing element 2, a recording element 3, insulation layers 152 separating them, and a protective film 154 covering all of them, all formed in this order from the side of the slider 1a.例文帳に追加

薄膜ヘッド部1bはスライダ1a側から絶縁膜150、ヒータ4、電磁シールド50、再生素子2、記録素子3、これらを隔てる絶縁膜152、これら全体を覆う保護膜154が積層されて構成されている。 - 特許庁

It was him brought us all them flowers and them two candlesticks out of the chapel and wrote out the notice for the Freeman's General and took charge of all the papers for the cemetery and poor James's insurance." 例文帳に追加

私たちにあの花を全部と燭台を二つ礼拝堂から持ってきたのとフリーマンズジェネラルに通知を書いたのと共同墓地とかわいそうなジェイムズの保険の書類を全部世話してくれたのは彼なの。」 - James Joyce『姉妹』

例文

Sukeroku reveals that all of his fights were for checking for the treasured sword, that is, he picked a quarrel with them to make them get angry, to make them draw their swords, in order to check their swords. 例文帳に追加

その刀を詮議するため、他人に刀を抜かせる、抜かせるために相手を怒らせる、相手を怒らせるために喧嘩を吹っかけているのだ、喧嘩は全て宝刀の捜索のためであると、真実を明かした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. 例文帳に追加

日が沈むと,さまざまな疾患を持つ病人を抱えている者たちが皆,彼らを彼のもとに連れて来た。彼は,そのひとりひとりの上に両手を置いて,彼らをいやした。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:40』

The Ikki army burned down all the sub-temples of Kofuku-ji Temple including Daijo-in Temple (the practice spot of Rennyo in his childhood) which had some connection with Hongan-ji Temple, and it is said that all the carp in Sarusawa-ike Pond and all the deer in Kasuga-sha Shrine were eaten up by them. 例文帳に追加

一揆は本願寺にとってもゆかりがある大乗院(蓮如幼少時修行の場所)を始めとして興福寺の全ての塔頭を焼き払い、猿沢池のコイや春日社のシカも悉く食い尽くされたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and yet he had given all the weary, worn-out age, all the sad, quiet patience, all the rugged, care-worn pathos of his original, and given them so that the old, lonely figure was a poem, 例文帳に追加

それなのに、年老いて弱々しい木こりの、とても悲しげに、しかし静かに堪え忍んでいるような様子が、あるいはごつごつとしているが疲れ切った様子が、ネロ独特の情念でもって、みごとに描かれていました。 - Ouida『フランダースの犬』

in relation to services with the provision of which both or all of them are connected in the course of business, those persons may be registered as joint proprietors of the trade mark, and this Ordinance shall have effect in relation to any rights to the use of the trade mark vested in those persons as if those rights had been vested in a single person. 例文帳に追加

その両者又は全員が業としてその提供に関係するサービスについての使用の場合 - 特許庁

The volume about a system of monarchy in "Raiki" (Book of Rites) also said that when heads of lords presented themselves to the Emperor, all of them had Yu for Tomoku in the Emperor's country. 例文帳に追加

また『礼記』王制篇に、方伯が天子に朝するときにはみな天子の県内に湯沐の邑を持つとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Namely, YAKO no Tamafuru studied Rekiho (method of making calendars), OTOMO no Koso studied Tenmon tonko (a type of fortune telling), and YAMASHIRO no Hitate studied Hojutsu (arts and skills, including a kind of magic like producing elixir), and all of them reportedly acquired the necessary knowledge. 例文帳に追加

すなわち暦法は陽胡玉陳、天文遁甲は大友高聡、方術は山背日立を学ばせ、みな成業したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that point Yoshitomo was Commander of the Imperial Stables of the Left, in charge of all the horses at the imperial palace, and the two of them only grew closer through their similar appointments. 例文帳に追加

義朝は宮中の軍馬を管理する左馬頭であり、両者の同盟関係はさらに強固となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in relation to an article with which both or all of them are connected in the course of trade, those persons may be registered as joint proprietors of the trade mark, and this Ordinance shall have effect in relation to any rights to the use of the trade mark vested in those persons as if those rights had been vested in a single person. 例文帳に追加

その両者又は全員が業として関係する物品についての使用の場合 - 特許庁

To provide a cigarette box capable of carrying all of a lighter, an ash tray and cigarettes without forgetting any of them, and an oil lighter capable of being used for a long time.例文帳に追加

ライター、灰皿、タバコをどれでも忘れることなく携帯できるタバコボックスと、長時間使用できるオイルライターを提供する。 - 特許庁

A vocabulary history part 102 stores all of the total reading frequency, reading, a word of the reading, and a term of validity of registration while relating them.例文帳に追加

語彙履歴部102が、読み総頻度、読み、読みの単語及び登録有効期限を全て関連付けて格納する。 - 特許庁

In the case of the arrival of calls of "other classes", the telephone terminal converts all or parts of the ID into voice as they are and notifies them to the telephone terminal.例文帳に追加

“その他のクラス”着信においては、IDの全部または一部をそのまま音声に変換し、電話端末に通知する。 - 特許庁

practising the sough of the wind and the ripple of the water, and catching handfuls of the shine of the moon, and he put them all in his pipe 例文帳に追加

ヒュウヒュウとなる風の音や打ち寄せる波の音を練習して、月の光を一握りつかんで、そんなものをすべて笛の音にこめたのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 例文帳に追加

だから,行って,あらゆる民族の人々を弟子とし,父と子と聖霊の名において彼らにバプテスマを施し, - 電網聖書『マタイによる福音書 28:19』

Since he put most of Dogen's writings "Shobogenzo" (Treasury of the Eye of True Teaching) in order and transcribed them, all existent "Shobogenzo" are based on Ejo's manuscript copy. 例文帳に追加

道元の著作『正法眼蔵』のほぼ全てを整理・筆写し、現在残されている同書は全て懐奘写本を底本としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no article that is unique to "Mizukagami," but all of them are taken from sections of "Fuso ryakki" (A Short History of Japan) written by Koen. 例文帳に追加

『水鏡』独自の記事があるわけではなく、皇円が著した『扶桑略記』から抄出したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around Shizuoka City, there exists an odd use of kezuriko and dried green seaweed, that is, sprinkling them on "oden" (a Japanese dish containing all kinds of ingredients cooked in a special broth of soy, sugar, sake and so on). 例文帳に追加

変わった使用法として、静岡市周辺では削り粉とアオノリをおでんに振りかけて食べる習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Literary style (Kanbun style): Heaven (God) created millions of millions of humans and gave all of them undeprivable rights. 例文帳に追加

文語体(漢文調):天ノ人ヲ生ズルハ億兆皆(みな)同一轍ニテ、之ニ附与スルニ動カス可カラザルノ通義ヲ以テス。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the number of type 70 cars constantly increased since then including Kuha type 76 cars introduced at the end of 1954, they were dubbed 'Chabozu' since all of them were painted wine color. 例文帳に追加

その後も70系の増備は続き、1954年末からはクハ76も登場、ぶどう色一色で登場したため、「茶坊主」の愛称が付いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along with the progress of investigation, it turned out that an unexpectedly large number of persons were involved, and this gave rise to a fear that condemning all of them to death penalty might invite chaos. 例文帳に追加

調査が進むにつれ、思いの外大人数が関わっていることが判明し、すべてを死罪とすれば大混乱を生ずることが懸念された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, not all members of the bakufu were happy with the peace settlement, and some of them continued to resist in many places, particularly in the regions of northern Kanto, Hokuetsu, and southern Tohoku. 例文帳に追加

しかしこれを不満とする幕臣たちは脱走し北関東、北越、南東北など各地で抵抗を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But by 1988, all of them had closed down because of the decrease in the local population and the decline of the movie industry. 例文帳に追加

しかし,地域人口の減少と映画産業の衰退のため,1988年までにそれらはすべて閉館となった。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the case of a multiple application, the transfer shall be allowed of the right in all designs or in some of them. 例文帳に追加

複合出願の場合は,移転は,出願に含まれている意匠の全部又は一部に関する権利について許容される。 - 特許庁

As from such notification and the entry of the renunciation in the Register, such joint owner shall be relieved of all obligations towards the other joint owners; the latter shall divide the relinquished share between them in proportion of their rights in the joint property.例文帳に追加

後者は,それらの者の共有権に比例して,それらの者の間で当該放棄持分を配分しなければならない。 - 特許庁

These analogues have all of usefulness of these parent compounds, and provide accumulation of them in cells described below, at need.例文帳に追加

これらの類似物は、それらの親化合物の有用性全てを有し、必要に応じて、以下で述べる細胞蓄積を提供する。 - 特許庁

Artificial muscles 301 are all tabular members, and twelve of them are arranged along the inner edge of an opening 305 of a noise detection unit 200.例文帳に追加

人工筋肉301は何れも板状の部材であって、ノイズ検出ユニット200の開口部305の内縁に沿って12枚、配設されている。 - 特許庁

Alternatively, in the piston (1), the crank (2), and the connecting rod (3), one portions of all of them are made of the same magnetic pole material.例文帳に追加

もしくはピストン(1)、クランク(2)、コンロッド(3)、これら全ての一部分を同じ磁極素材のものにすることを特徴とする。 - 特許庁

The DMA Area consists of four pieces of DMA area A to DMA area E, and all of them are formed on the land part.例文帳に追加

DMA領域は、DMA領域A〜DMA領域Eの4つからなり、すべてランド部に形成されている。 - 特許庁

To true up the end edge of all of the paper sheets, which are different from each other in length and width and are randomly piled, in order while peeling each of them.例文帳に追加

長さ、幅が異なる紙葉類がランダムに重ねられた集団の全ての紙葉類をそれぞれに剥がしながら端縁を揃える。 - 特許庁

The sum total of dimples for all equilateral triangles of the spherical facing which are arranged to both sides of the first to third large circles L1-L3 with setting them as a center is equal respectively.例文帳に追加

また第1〜第3の大円L1〜L3を中心として、その両側に配される全球面正三角形のディンプルの総和はともに等しい。 - 特許庁

INTEGRATION USING VISUAL INTERFACE OF AUTOMATIC SYSTEM OF TOUCH, TASTE, SMELL, OR ALL OF THEM FOR ENHANCING USER EXPERIENCE例文帳に追加

ユーザ・エクスペリエンスを向上させるための、肌触り、味または香り、あるいはその全ての、自動システムのビジュアル・インタフェースを用いた一体化 - 特許庁

As for the classification of specific target organ/systemic toxicity (single exposure and repeated exposure), the “guidance values” which are used for categorization based on animal data are shown in Table 3.8.1, Table 3.9.1 and Table 3.9.2, and all of them are in units of mg/l for vapor inhalation.例文帳に追加

しかし、急性毒性用の表 3.1.1.のような蒸気吸入に関する注記はなされておらず、GHS 文書本文にも記載はない。 - 経済産業省

On the other hand, the government has been conducting safety assessment of part of the existing chemical substances (chemicals in the market before the legislation) and not all of them have been assessed yet.例文帳に追加

一方、法制定前の既存化学物質については、国が一部安全性評価を行ってきたが、多くの化学物質についての評価は未了。 - 厚生労働省

with the prospect of seeing them in the company of the glorious Smith, who doubtless was the chief ornament of that delightful place, to all eternity. 例文帳に追加

行ったら行ったで、聖なるスミスの住む国において彼女たちと落ち合い、永遠に彼女たちと暮らさなければならない。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It consists of a multitude of different shapes, succeeding each other so fast that the eye is only able to take cognisance of them all at once. 例文帳に追加

それは無数のちがった形からできていて、それが次から次へと高速に連続しているので、目はそれを同時に認識するしかできないんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Nowadays we can get water melons all (the) year round, and we are deprived of the pleasure we used to get from the first bite of them in early summer. 例文帳に追加

今日ではスイカは一年中手に入るので, 初夏にお初をがぶりとやる楽しみがなくなった. - 研究社 新和英中辞典

All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.例文帳に追加

後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 - Tatoeba例文

Since names of pi fonts are rather arbitrary, it is not useful to try to assign typeface abbreviations to all of them. 例文帳に追加

パイフォントの名前はかなり恣意的なので、活字書体の略語をそれらすべてにあてはめようとするのは有用ではない。 - コンピューター用語辞典

All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 例文帳に追加

後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 - Tanaka Corpus

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, procedural acts performed against one of the co-parties by the opponent shall become effective against all of them. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合には、共同訴訟人の一人に対する相手方の訴訟行為は、全員に対してその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) acquires all or part of the Securities for the purpose of having other persons acquire them; or 例文帳に追加

一 当該有価証券を取得させることを目的として当該有価証券の全部又は一部を取得すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS