1153万例文収録!

「case notes」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > case notesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

case notesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

I've been comparing the body to the original crime notes on the case.例文帳に追加

元の事件と遺体を比較してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a portable safe making gold notes or the like unusable by spraying ink onto the gold notes or the like when a container is broken in the case of meeting with a robbery accident during the transfer of the gold notes or the like.例文帳に追加

金券等の移送中に盗難事件にあい、金券がぬすまれる事が発生した場合容器を破壊されて金券等が使用されてしまう事件が発生している。 - 特許庁

to hunt out the notes which give me the exact details of the case and to lay the narrative before my readers. 例文帳に追加

——この事件の詳細を正確に書き記したノートを探し出し、読者諸氏にその物語を聞かせよう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

(4) In the case referred to in paragraph (2), the date already designated for the action on bills and notes shall be deemed to have been designated for ordinary proceedings. 例文帳に追加

4 第二項の場合には、手形訴訟のため既に指定した期日は、通常の手続のために指定したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To attain a layout so as to evade a case where the dimensions and the comments (notes) are overlapped each other among the drawings configuring a three-plane drawing.例文帳に追加

寸法、注釈注記が、三面図を構成する各図面間で重なり合うことがないようにレイアウトすることを可能とする。 - 特許庁


例文

In any other case, notes indicating that existing registered marks are associated with other marks shall cease to have effect on the commencement of this Act. 例文帳に追加

その他すべての場合,既存の登録標章が他の標章と関連することを示す注記は,本法の施行時に失効する。 - 特許庁

(iii) if the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination raises an objection as to the accuracy of the stenographic notes, the court or any judge shall have his/her objection taken down in the stenographic notes; in this case, the presiding judge or the judge who conducted the examination may have his/her opinion on said objection taken down in the stenographic notes; and 例文帳に追加

三 尋問に立ち会つた検察官、被告人、被疑者又は弁護人が速記原本の正確性について異議を申し立てたときは、その申立を速記させること。この場合には、裁判長又は尋問をした裁判官は、その申立についての意見を速記させることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In any other case notes indicating that existing registered marks are associated with other marks shall cease to have effect on the commencement date. 例文帳に追加

その他の場合は,現存登録標章が他の標章と関連していることを表示する注意書きは,施行日に効力を停止する。 - 特許庁

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if an objection is raised as to the accuracy of the stenographic notes, the provisions of Article 48 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

2 前項の場合において、速記原本の正確性についての異議の申立があつたときは、第四十八条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A stenographic record attached to the case record pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall substitute for the stenographic notes that are deemed to constitute a part of the trial record. 例文帳に追加

3 前項の規定により訴訟記録に添附された速記録は、公判調書の一部とされた速記原本に代わるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The voice data are reproduced at a frequency corresponding to both notes (steps S21 and S22) in the case that both the notes are accorded by comparing a note expressed by performance information from a key board with another note expressed by the performance data.例文帳に追加

鍵盤からの演奏情報により表された音高と演奏データにより表された音高とを比較して、両音高が一致した場合には、音声データは前記両音高に対応した周波数で再生される(ステップS21,S22)。 - 特許庁

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the stenographic notes are those of the questions asked and the statement given during trial preparation, the public prosecutor, the accused, or the defense counsel may raise an objection as to the accuracy of such stenographic notes. 例文帳に追加

2 前項の場合において、その速記原本が公判準備における尋問及び供述を速記したものであるときは、検察官、被告人又は弁護人は、速記原本の正確性について異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this case, when the observer himself can not judge the specified result has sufficient certainty, various spots are temporarily registered in question data as notes.例文帳に追加

ここで、前記特定した結果が十分確信を持つと観察者自身が判断できない場合は、異なる個所をメモとして質問データに仮登録する。 - 特許庁

To solve the problem that, when laying out notes such as a greeting sentence and a message in the conventional image, there are many examples where the notes are arbitrarily laid out or a template is used for inserting characters and in the case of seal print where a plurality of images are arranged, it sometimes becomes disgraceful in appearance.例文帳に追加

従来の画像に対して挨拶文、メッセージ等のメモをレイアウトする場合に任意にレイアウトするか文字を挿入するテンプレートを使う例が多くて複数の画像を並べるシールプリントの場合には見苦しい場合があった・ - 特許庁

Article 75 In cases where a person requesting inspection of a case record has requested an oral translation of stenographic notes that were made part of the record of oral argument, a court stenographer shall, upon the request of a court clerk, orally translate the stenographic notes. 例文帳に追加

第七十五条 裁判所速記官は、訴訟記録の閲覧を請求する者が調書の一部とされた速記原本の訳読を請求した場合において裁判所書記官の求めがあったときは、その訳読をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-8 In cases where a court stenographer takes stenographic notes as set forth in the preceding Article, if the court finds it to be appropriate and the persons concerned in the case give their consent, the stenographic notes may be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record. In this case, an entry to the effect that the persons concerned in the case have given their consent shall be included in said trial record. 例文帳に追加

第五十二条の八 前条の裁判所速記官による速記がされた場合において、裁判所が相当と認め、かつ、訴訟関係人が同意したときは、速記原本を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とすることができる。この場合には、その公判調書に訴訟関係人が同意した旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) if the Asset Securitization Plan provides for issuance of Specified Bonds, Specified Short-Term Bonds, or Specified Promissory Notes, in the case of Specified Bonds, the matters listed in Article 122(1)(iv) to (viii) and (xiv) with regard to such bonds and the status of issuance thereof, and in the case of Specified Short-Term Bonds or Specified Promissory Notes, the limit amount of the issuance, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance with regard to such bonds or promissory notes and the status of issuance thereof; 例文帳に追加

五 資産流動化計画に特定社債、特定短期社債又は特定約束手形の発行についての定めがあるときは、特定社債については第百二十二条第一項第四号から第八号まで及び第十四号に掲げる事項及びその発行状況、特定短期社債又は特定約束手形については発行の限度額その他の内閣府令で定める事項及びその発行状況 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1956, Imai released the first Japanese film to criticize the court, "Mahiru no ankoku" (Darkness at Noon), an adaptation of the personal notes of Hiroshi MASAKI, a defense lawyer in the trial of the Yakai case. 例文帳に追加

1956年には、日本における裁判批判映画の最初の作品で、八海事件の裁判で弁護を担当した正木ひろしの手記の映画化『真昼の暗黒』を発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By taking into consideration such a case that the slip data are not printed, "notes" indicating that it may be unfinished is inserted into the heading of the slip in such a status that the commercial power source stops.例文帳に追加

印字途中で印字されない場合を配慮して、この商用電源停止状態での伝票にはその頭書に尻切れになるとの「注意書き」が挿入される。 - 特許庁

In the case that both the notes are not accorded, the voice data are reproduced at a frequency of the note expressed by input performance information (steps S21, S23 and S24).例文帳に追加

両音高が一致しない場合には、音声データは、前記入力された演奏情報により表される音高の周波数で再生される(ステップS21,S23,S24)。 - 特許庁

(3) The stenographic record attached to the case record pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be treated in lieu of the stenographic notes that were made part of the record of oral argument pursuant to the provision of the preceding Article. 例文帳に追加

3 前項の規定により訴訟記録に添付された速記録は、前条の規定により調書の一部とされた速記原本に代わるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

for I find, on looking over my notes, that this period includes the case of the papers of ex-President Murillo, and also the shocking affair of the Dutch steamship Friesland, 例文帳に追加

この期間につけたノートをめくってみれば、前大統領ムリロの文書事件が収められているし、あのオランダ汽船フリースランド事件という衝撃的な事件もある。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

To synthesize singing voices that are natural by changing a track of a pitch in a changing part of consecutive two notes compared to a normal case, when a specific singing method is indicated.例文帳に追加

特定の唱法が指定された場合には、連続した2つの音符の切り換わり部分におけるピッチの軌道を通常の場合に対して変化させ、自然な歌唱音を合成することができるようにする。 - 特許庁

in the case of Pakistan: (i) the State Bank of Pakistan; and (ii) any other institution the capital of which is wholly owned by the Government of Pakistan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

パキスタンについては、(i)パキスタン国立銀行(ii)パキスタン政府が資本の全部を所有するその他の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

The stenographer or such other personnel as may be authorized by the Director shall take down notes of all the proceedings in the hearing. At the end of each hearing, he shall immediately transcribe all notes taken thereat and deliver said notes as well as the transcript thereof, duly certified, initialled on each page and signed by him on the last page, to the Hearing Officer, to be attached to the record of the case at least ten days before the next hearing or the date of the first day in a scheduled series of continuous hearings.例文帳に追加

速記者又は局長が許可する他の職員は,聴聞におけるすべての手続を速記するものとする。各聴聞の終了後に,速記録は直ちに反訳し,速記録及びその反訳を,適正に認証し,各頁にイニシャルを付し,最後のページに署名して聴聞官に送付し,次回の聴聞の日又は一連の聴聞の最初の日の遅くても10日前に,これが当該事件の記録に添付されるようにする。 - 特許庁

While using a tool for the automatic exchange generation or the like of patient specification task list, comment, note, patient specified clinical history, telephone re-contact, report and notes, a wide range case managing function is supported as well.例文帳に追加

患者特定タスクリスト、注意書き、メモ、患者特定臨床履歴および電話での再度のコンタクト、報告書および注意書きのやりとり自動生成等のツールを用いて、広範なケース管理機能もサポートする。 - 特許庁

in the case of the United Kingdom: (i) the Bank of England; (ii) the Commonwealth Development Corporation; and (iii) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of the United Kingdom as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

英国については(i)イングランド銀行(ii)英連邦開発公社(iii)英国政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

To provide a latent image printed matter of which the image changes into different images having no correlation at all under a case being observed under reflective light, and under a case being observed under transmitted light in the field of precious printed matters such as bank notes, passports, securities, identification cards, and traffic tickets which are security printed matters requiring forgery preventing effects.例文帳に追加

本発明は、偽造防止効果を必要とするセキュリティ印刷物である銀行券、パスポート、有価証券、身分証明書、カード、通行券等の貴重印刷物の分野において、反射光下で観察した場合と透過光下で観察した場合で全く相関のない異なる画像に変化する潜像印刷物に関する。 - 特許庁

To provide a money changer which can minimize the damages in case the money changer is broken open while increasing the amount of paper notes feedable into the money changer along with the control of increase in the replenishing and recovering work, and a paper note managing system and method.例文帳に追加

補充・回収作業の増加を抑えながら両替機に投入可能な紙幣の量を増加させると共に、両替機がこじ開けられた場合の被害を抑えることが可能な両替機、紙幣管理システム、及び紙幣管理方法を提供する。 - 特許庁

In the case of a terminated child, performing a wait allows the system to release the resources associated with the child; if a wait is not performed, then the terminated child remains in a "zombie" state (see NOTES below). 例文帳に追加

子プロセスが終了した場合は、wait を実行することで、システムがその子プロセスに関連するリソースを解放できるようになる。 wait が実行されなかった場合には、終了した子プロセスは「ゾンビ」状態で残り続ける (下記の注意の章を参照のこと)。 - JM

In the latter case, the book of "IKENOUE Shiro Kazo Zakki (notes owned by Shiro IKENOUE)" (Shiro ICHIKI "Ishimuro Hiko (data Shiro ICHIKI collected)" included in the National Diet Library) wrote that Saigo Sensei was out hunting, which was a treatment for obesity, as was written in the letter for Shiro IKEGAMI from Chuhei SAKAKI. 例文帳に追加

後者については『池上四郎家蔵雑記』(市来四郎『石室秘稿』所収、国立国会図書館蔵)中の池上四郎宛彭城中平書簡にこの治療期間中に西郷先生が肥満の治療のために狩猟に出かけて留守だと書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a print system for printing only really necessary print data, when the print data are printed by a printer, by suppressing any wasteful print to be performed under the consideration of "for the time being" in the case of print data which need only to be taken notes of.例文帳に追加

印刷データをプリンタで印刷を行う場合において、メモを取れば済むような印刷データ等であれば、「とりあえず」という考えで行う無駄な印刷を抑制し、本当に必要な印刷データのみ印刷を行うようになるプリントシステムを提供する。 - 特許庁

Article 52-10 (1) In the case where a stenographic record or stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of the main clause of Article 52-7 or Article 52-8, if said trial record is not completed by the next trial date, the court clerk shall, upon the request of the public prosecutor, the accused, or the defense counsel, have the court stenographer orally translate, on or by the next trial date, from the stenographic notes of the questions asked during examination of a witness and the statement given thereby on the previous trial date. In this case, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of said stenographic notes, the provisions of Article 48 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第五十二条の十 第五十二条の七本文又は第五十二条の八の規定により速記録又は速記原本を公判調書の一部とする場合において、その公判調書が次回の公判期日までに整理されなかつたときは、裁判所書記官は、検察官、被告人又は弁護人の請求により、次回の公判期日において又はその期日までに、裁判所速記官に求めて前回の公判期日における証人の尋問及び供述を速記した速記原本の訳読をさせなければならない。この場合において、請求をした検察官、被告人又は弁護人が速記原本の正確性について異議を申し立てたときは、第四十八条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) in the case of Brunei Darussalam: (i) the Brunei Currency and Monetary Board; (ii) the Brunei Investment Agency; (iii) the Employees Trust Fund; and (iv) such other similar institution which is wholly owned by the Government of Brunei Darussalam as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

(b)ブルネイ・ダルサラーム国については、 (i)ブルネイ通貨資金理事会(ii)ブルネイ投資庁(iii)被用者信託基金(iv)ブルネイ・ダルサラーム国政府が全面的に所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

in the case of the United States: (i) the Federal Reserve Banks; (ii) the U.S. Export-Import Bank; (iii) the Overseas Private Investment Corporation; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the United States as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

合衆国については、(i)連邦準備銀行(ii)合衆国輸出入銀行(iii)海外民間投資公社(iv)合衆国が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

Article 40 With regard to the questions asked during the examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by any person concerned in the case, the court or any judge may have them taken down in stenographic notes by a court stenographer or any other stenographer, or may have them recorded using a sound recorder. 例文帳に追加

第四十条 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述については、裁判所速記官その他の速記者にこれを速記させ、又は録音装置を使用してこれを録取させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of Article 132(2) shall apply mutatis mutandis to the notice set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "members" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "members, Specified Bondholders, holders of Specified Promissory Notes, and creditors pertaining to the Specific Purpose Borrowing." 例文帳に追加

5 第百三十二条第二項の規定は、前項の通知について準用する。この場合において、同条第二項中「社員」とあるのは、「社員、特定社債権者、特定約束手形の所持人及び特定目的借入れに係る債権者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the interest is derived by: (i) in the case of Japan, the Japan Bank for International Cooperation, or the Nippon Export and Investment Insurance; (ii) in the case of Australia, the Export Finance and Insurance Corporation, or a public authority that manages the investments of the Future Fund; and (iii) any similar institution as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

(c)当該利子が、次のいずれかに該当する者によって取得される場合 (i)日本国については、国際協力銀行又は独立行政法人日本貿易保険 (ii)オーストラリアについては、輸出金融保険公社又はフューチャーファンドの投資を管理する公的機関(iii)その他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

A drawing location information correcting part 16 corrects the location information to draw the note figure corresponding to the note so as to move the note figure of one note in a transverse direction in the case the sound pitches are within second and not same, or the case the sound pitches are same but heads or dots are mismatched when the notes with different lines are started to sound at the same time.例文帳に追加

描画位置情報補正部16は、異なるラインのノートについて発音開始時刻が一致するときに、音高が2度以内でかつ同じ音高でない場合、或いは、同じ音高でかつ符頭または符点が不一致である場合には、一方のノートの音符図形を横方向に移動させるように、ノートに対応する音符図形を描画すべき位置情報を修正する。 - 特許庁

in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

日本国については、(i)日本銀行(ii)日本政策金融公庫 (iii)独立行政法人国際協力機構 (iv)独立行政法人日本貿易保険 (v)日本国政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換に より随時合意するもの - 財務省

Article 73 With regard to the examination of witnesses and the parties themselves and oral statements of opinion by expert witnesses, the stenographic notes prepared by a court stenographer may be cited and be made part of the record of oral argument by attaching them to the case record, if the court finds it to be appropriate and the parties have given their consent thereto. 例文帳に追加

第七十三条 証人及び当事者本人の尋問並びに鑑定人の口頭による意見の陳述については、裁判所が相当と認め、かつ、当事者が同意したときは、裁判所速記官が作成した速記原本を引用し、訴訟記録に添付して調書の一部とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Fact-Finding Survey of the Payment Collection Difficulties of Japanese Affiliates in China conducted by the JETRO Shanghai Center in East China (Fig. 2-2-27) indicates that the late payment ratio is particularly high in the case of suppliers of intermediate goods, and notes that the period of lateness is increasing. 例文帳に追加

JETRO上海センターが華東地区で実施した「中国進出日系企業における代金回収問題に関する実態調査報告書」によると(第2-2-27図)、特に中間財を納入している企業において、支払い遅延率が高く、その遅延期間も長期化する傾向があると指摘されている。 - 経済産業省

Article 52-4 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by persons concerned in the case, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of that examination record by quoting it in the examination record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court or the judge finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination or during the proceedings. 例文帳に追加

第五十二条の四 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を調書に引用し、訴訟記録に添附して調書の一部とするものとする。ただし、裁判所又は裁判官が、尋問又は手続に立ち会つた検察官及び被告人、被疑者又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-7 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, the questions asked of and the statement given by the accused, and the motions and statements made by any person concerned in the case in open court, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel. 例文帳に追加

第五十二条の七 公判廷における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述、被告人に対する質問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とするものとする。ただし、裁判所が、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case where it is deemed that the stenographic record of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator and the statement given thereby during the trial preparation constitute a part of the examination record, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply; provided, however, that the proceedings specified in paragraph (2), items (i) and (ii) shall be carried out when the person who gave the statement requests an oral translation of the stenographic notes. 例文帳に追加

4 公判準備における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述を速記した速記録を調書の一部とする場合には、前二項の規定を適用しない。ただし、供述者が速記原本の訳読を請求したときは、第二項第一号及び第二号に定める手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

6. With reference to paragraph 3 of Article 11 of the Convention, the terms “the central bank” and “institution owned by that Governmentmean: a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other similar institution the capital of which is owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes; and b) in the case of the Netherlands: (i) the Central Bank of the Netherlands (De Nederlandsche Bank NV); (ii) the Netherlands Development Finance Company (de Nederlandse Financierings-Maatschappij voor Ontwikkelingslanden NV); (iii) the Netherlands Investment Bank for Developing Countries (de Nederlandse Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden NV); and (iv) such other similar institution the capital of which is owned by the Government of the Netherlands as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes.例文帳に追加

6条約第十一条3の規定に関し、「中央銀行」及び「政府が所有する機関」とは、次のものをいう。(a)日本国については、(i)日本銀行(ii)株式会社日本政策金融公庫(iii)独立行政法人国際協力機構(iv)独立行政法人日本貿易保険(v)日本国政府が資本を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの(b)オランダについては、(i)オランダ中央銀行(ii)オランダ開発金融会社(iii)オランダ開発途上国投資銀行(iv)オランダ政府が資本を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

For the purposes of paragraph 3 of this Article, the terms “the central bank” and “institution wholly owned by that Governmentmean: (a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Bank for International Cooperation; (iii) the Nippon Export and Investment Insurance; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

3の規定の適用上、「中央銀行」及び「政府が全面的に所有する機関」とは、次のものをいう。(a)日本国については、(i)日本銀行(ii)国際協力銀行(iii)独立行政法人日本貿易保険(iv)日本国政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

For the purposes of paragraph 3, the terms “the central bank” and “institution wholly owned by a Contracting Statemean: (a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Bank for International Cooperation; (iii) the Nippon Export and Investment Insurance; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

3の規定の適用上、「中央銀行」及び「締約国が全面的に所有する機関」とは、次のものをいう。(a)日本国については、(i)日本銀行(ii)国際協力銀行(iii)独立行政法人日本貿易保険(iv)日本国が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

(3) If the person who gave the statement indicates that there is no need to orally translate from the stenographic notes, and the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination raises no objection, the proceedings set forth in the preceding paragraph shall not be carried out. In this case, the court or any judge shall have the court clerk include an entry to that effect in the examination record, and shall have the person who gave the statement affix his/her signature and seal to the examination record. 例文帳に追加

3 供述者が速記原本の訳読を必要としない旨を述べ、かつ、尋問に立ち会つた検察官及び被告人、被疑者又は弁護人に異議がないときは、前項の手続をしない。この場合には、裁判所書記官にその旨を調書に記載させ、かつ、供述者をしてその調書に署名押印させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For the purposes of paragraph 3, the terms “the central bank” and “institution wholly owned by the Governmentmean: (a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Bank for International Cooperation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance;and (v) any other institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加

3の規定の適用上、「中央銀行」及び「政府が全面的に所有する機関」とは、次のものをいう。(a)日本国については、 (i)日本銀行(ii)国際協力銀行(iii)独立行政法人国際協力機構(iv)独立行政法人日本貿易保険(v)日本国政府が資本の全部を所有するその他の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随 時合意するもの - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS