| 意味 | 例文 |
it wasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
The imperial rescript required a consensus among the emperor and all the Court nobles, and because of its complex procedure, it was used only on the ritual events such as accession and kaigen (changing the name of an era). 例文帳に追加
詔書は天皇と公卿全員の意見の一致が必要であり、手続きが煩雑なため、即位、改元など儀式的な事項にのみ用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However in the modern times, the Emperor's ogata koaoi and the Crown Prince's koaoi chugata was with special pattern and it had a slightly different shape from the koaoi which the subject used for akome (a type of inner shirts). 例文帳に追加
ただし近世では天皇の大形小葵、東宮の小葵中形はお留柄(専用の柄)で、臣下が衵などに用いる小葵とは少し形が異なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, a temple was built in Rokujodono, where the retired Emperor and the Princesses palace used to be, the Retired Emperor continued to let the ladies-in waiting serve at the Palace in the same way as it use to be. 例文帳に追加
その後院と内親王の御所であった六条殿に御堂が建立され、院はそこへ昔日と変わらぬままに女房達を仕えさせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was (the reason why the Imperial Prince Tamehira did not become Crown Prince) presumed that the Fujiwara clan's concern about Takaakira having more political power, himself already being the maternal relative to Imperial Prince Tamehira and had a certain position in the Imperial Palace. 例文帳に追加
これは為平親王の外戚で既に一上の地位を得ていた高明が更なる権力を得ることに対する藤原氏側の危惧があったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His ability to perform incantations was well known, and it is said that he performed Kujaku kyoho (a ritual performed to avert disasters, pray for rain, avert illness in the imperial family, and pray for safe childbirth for the empress), Sonsho ho (a ritual performed to ensure longevity and the absolution of sins) and Aizen o ho (a Buddhist Tantric ritual performed to pray for the love and respect of others) 24 times under the royal command. 例文帳に追加
修法の聞こえが高く、詔勅を受けて孔雀経法や尊勝法、愛染王法等を24回修したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is assumed that he wanted to view Kunikyo as Luoyang in Tan, and attempted to actualize Rushanabutsu (statue of Buddha) of Ryumon sekkutsu (stone cave) which was deeply connected to Luoyang in Shigaraki. 例文帳に追加
これは恭仁京を唐の洛陽に見立て、その洛陽と関係の深い龍門石窟の盧舎那仏を紫香楽の地で表現しようとしたものとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the way it was indeed the first time for the Imperial Princess to be officially appointed as Chugu in four hundred and sixty years, since Emperor Godaigo's Chugu, Imperial Princess Junshi (Emperor Gofushimi's first Princess, Shinmuromachiin) 例文帳に追加
ちなみに、内親王の中宮立后は後醍醐天皇の中宮珣子内親王(後伏見天皇の第一皇女、新室町院)以来実に460年ぶりのことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that it was decided to take Akihira back into the Imperial family on May 7, 977, his position changed from Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) to Shihon (Fourth Order rank for Imperial Princes), Shinno-Ningoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) of Hitachi Province. 例文帳に追加
そこで、貞元_2年4月17日_(977年5月7日)に昭平は再び皇族に戻される事になり、正四位下から四品親王常陸国親王任国に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory stating that around 5th century, they were called 'Kai Daio,' 'Kikoku Daio,' or simply 'Daio' (great king) externally, but it was fixed to 'Tenno' in the Reign of Empress Suiko or the Reign of Emperor Tenmu. 例文帳に追加
5世紀頃には対外的に「可畏天王」、「貴國天王」あるいは単に「天王」等と称していたものが推古朝または天武朝に「天皇」とされた等の説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Ritsuryo system, the Emperor stood on the organization of Daijokan (Grand Council of State) and exercised his actual powers, but since the form of the government conformed to rules and regulations, it was relatively stable. 例文帳に追加
律令制下で天皇は太政官組織に依拠し、実体的な権力を振るったが、この政治形態は法令に則っていたため、比較的安定したものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought this happened because the shogun of the time, Imperial Prince Morikuni and Fukakusanomiya (Imperial Prince Hiroaki) were brothers and the transfer was thought not to be the wish of Imperial Prince Moriyoshi. 例文帳に追加
これは当時の将軍・守邦親王と深草宮(煕明親王)が兄弟であったことによるものと考えられ、守良親王の本意ではなかったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, although the background is unclear, it seems that only the residence, Itsutsuji no yakata (house) was returned to Imperial Prince Moriyoshi, and the prince of Imperial Prince Moriyoshi Sokaku later donated the residence to Daikaku-ji Temple. 例文帳に追加
その後、経緯不詳ながら五辻の館のみは守良親王に返却されたらしく、守良親王皇子・宗覚は後にこの屋敷を大徳寺に寄進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been identified that the body of Imperial Princess Yasuko was cremated at the riverbed of Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), but the location of her tomb is unidentified because there is no record. 例文帳に追加
康子内親王の遺骸は桂川(淀川水系)の河原にて荼毘にふされたことは分かっているが、墓所がどこに築かれたかは記録が無く不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After her father died, she was not happy to spend her life under the protection of FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Shoshi, she moved to the residence of her uncle, FUJIWARA no Takaie knowing that FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Shoshi were not pleased about it. 例文帳に追加
父帝の死後、藤原道長・藤原彰子の庇護下にいるのを良しとせず、道長と彰子の不興を存知で叔父藤原隆家邸へ移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Imperial Princess Tokushi, who lived in obscurity after retirement from Saiin, was bashful about the offer of marriage at the age nearly 30, and especially about the match being her nephew 19 years younger than herself. 例文帳に追加
斎院退下の後ひっそりと暮らしていた篤子内親王は、30近くになってからの縁談、しかも相手が19歳も年下の甥であることを恥ずかしがったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it is highly likely that the titles for the seventh, eighth and ninth emperors were made with reference to the titles of the existent emperors in the later period when the compilation of the Kojiki and Nihonshoki was in the final stage. 例文帳に追加
このことは、7,8,9代の天皇の称号を、後世の『記・紀』編纂最終段階に存在した天皇の称号に似せて造作したという疑いが濃厚である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since his mother, Empress Uno no Sarara, was a person of position and her older sister had already died, it is considered that he became the crown prince before Prince Otsu. 例文帳に追加
おそらく、母の鵜野讃良皇后の身分の高さと、既に彼女の姉の大田皇女が死去している事から、大津皇子を押さえ、皇太子になったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the marriage of Chichibu no Miya mentioned above, it is said that the Empress Teimei strongly recommended Setsuko as his princess; she was a grand daughter of the Emperor's enemy, Katamori MATSUDAIRA, and also a Heimin (commoner). 例文帳に追加
上記の秩父宮の婚姻に関しても、妃に朝敵・松平容保の孫でなおかつ平民である勢津子を強く推したのは貞明皇后であったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor Organ Theory had been regarded as a popular theory in the Study of Constitution over 30 years from the end of Meiji Period, and it was a basic theory related to management of politics. 例文帳に追加
天皇機関説は、明治時代の終わりから頃までの30年余りにわたって、憲法学の通説とされ、政治運営の基礎的理論とされた学説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From articles on genealogy written in "the Kojiki and Nihonshoki (Chronicles of Japan)," there is a theory which claims that it is reasonable to think that Ojin was made up by combining influential persons of the time in the royal line. 例文帳に追加
『記・紀』に記された系譜記事からすると、応神は当時の王統の有力者を合成して作られたものと考えるのが妥当であるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One theory has it that Prince Shotoku built Horyu-ji Temple in response to the Emperor Yomei's request, who was ill in bed and wished him to do so for attaining recovery from illness. 例文帳に追加
聖徳太子による法隆寺の建立は、元々用明天皇の病気平癒のために天皇の願いを受けて太子が寺の建立を誓ったからだという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterward, it was decided that she became a Saigu of the Hatsuse Kurahashi no miya regardless of her being a widow, however, she suddenly died in the morning of May 6, 678, just the day of her departure. 例文帳に追加
その後未亡人であったにも関わらず泊瀬倉梯宮の斎宮となることが決定するが、天武天皇7年(678年)、まさに出立の当日4月7日朝に急死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the sudden death of his older brother Emperor Gokomyo, it was necessary for the Imperial court to secure nominees for the heir to the Imperial throne in order to prevent the extinction of imperial line. 例文帳に追加
この背景には兄にあたる後光明天皇が急逝したために、万が一の皇統断絶の事態に備えて皇位継承の候補者を確保する目的もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, Ingo indicated an emperor who left his throne while he was alive, but it became a custom to confer Ingo as a posthumous title on the Emperor who passed away during his reign. 例文帳に追加
当初は存命中に譲位した天皇を指すものであったが、在位中に崩御した天皇に対しても追号として院号を贈る慣例が出来るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the samurai government was established in Kamakura (in 1192), it became a dual government of the Chotei (Imperial Court), centered with the Emperor and the retired Emperor and Bakufu (samurai government) with a shogun in the middle. 例文帳に追加
鎌倉に武家政権が成立すると、天皇・上皇を中心とした朝廷と将軍を中心とした幕府とによる二重政権の様相を呈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old system, the former Imperial House Law article 52 defined the disciplinary punishment for the Imperial Family members including the deposition of privileges, and it was legally viable to disinherit a crown prince. 例文帳に追加
なお、旧制度下においては、旧皇室典範第52条が特権の剥奪等も含めた皇族に関する懲戒を定めており、廃太子も法的に可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After World War II it was decided to replace Japanese books, Chinese classic books and Western books by cultural science, social science, and natural science and to invite the representative authorities of these three fields. 例文帳に追加
第2次世界大戦後には、これまでの和書・漢籍・洋書を改めて人文科学・社会科学・自然科学の3分野として各界の権威者を招くようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a legend that on this occasion, he had conquered Ura who was referred to as the prince of Baekje in Kinashi, Takamatsu City, Kagawa Prefecture or Kinojo, Soja City, Okayama Prefecture, and it is considered as the model for the story of Momotaro (The Peach Boy). 例文帳に追加
その際香川県高松市鬼無あるいは岡山県総社市鬼ノ城で百済の王子という温羅を討った伝説があり、桃太郎のモデルといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Middle Ages it changed to the punishment for the similar crime by the bukeho (samurai law) to sentence the person who made a false statement to a legal institution which was an agent of the Emperor or Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加
中世武家法においては転じて、天皇・征夷大将軍の代理である訴訟機関に対して虚偽の陳述を行った者もこの罪で処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was sent from "the New World" to "the Old World" to commemorate the long-standing bond between the Doshisha and Amherst, and between Japan and the U.S. 例文帳に追加
有史前の足跡は「新世界」からアジアの「旧世界」へと同志社とアーモスト、アメリカ合衆国と日本の長い絆を想起させるものとして贈られてきたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1904, when the economics department was established, and its teaching contents went beyond the limit as a law and politics school, it needed a new name to embody its substance. 例文帳に追加
1904(明治37)年には大学部に経済科が設置され教学内容が法政学校としての域を越えると、実体を体現する新たな名称が必要になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A theory advocating that the school originates from a provincial school says it was relocated to the present -day Shohei-cho, Ashikaga City in 1467 according to"Kamakura Ozoshi (Military chronicle written during the Muromachi period in mid 15th century)." 例文帳に追加
なお、国学起源説では、15世紀に編纂されたといわれる『鎌倉大草紙』の記述により、足利市昌平町の現在地に移転したのは、1467年であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under this situation, a method of making a payment for land use to the land-owning side was considered, which differed from the previous method in that it involved paying rent on a land lease as opposed to making payment from profits. 例文帳に追加
こうしたことから地権者への使用料支払い方法も、従来の分収金方式から借地料支払いに転換することが検討された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In these situations, it was almost impossible to purchase the land from the land-owning side in order to establish the field practice forest, as other universities already did to establish their domestic forests for field practice. 例文帳に追加
このような状況では、先発の大学国内演習林のように、地権者から土地を購入して演習林を開設することは無理な話であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before the implementation of the educational reform, there was a movement to search for a way for the former higher schools to continue their existence as 'junior colleges' (equivalent to junior colleges after the reform), but it ended as a dream. 例文帳に追加
学制改革実施前、「ジュニアカレッジ(改革後の短期大学に相当)」としての旧制高等学校存続を模索するうごきもあったが幻におわった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it was a desperate struggle of pincer operation by AZAI and ASAKURA, Hideyoshi brought up the rear successfully with Katsumasa IKEDA and Mitsuhide AKECHI (Kanegasaki no nokikuchi) and made a good contribution. 例文帳に追加
浅井と朝倉の挟み撃ちという絶体絶命の危機であったが、池田勝正や明智光秀と共に秀吉は殿(軍事用語)を務め功績をあげた(金ヶ崎の退き口)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Gyokuyo" and "Sankai Koryo Nukigakiyo" [an excerpt from "Sankaiki"], journals from the same period, it is mentioned that he was appointed as Seii Taishogun on January 15th, which is more widely accepted now). 例文帳に追加
同時代の日記『玉葉』『三槐荒涼抜書要』〔『山槐記』の抄出〕では1月15日に征東大将軍就任となっており、近年ではこちらの説が有力)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be understood that Mitsuhide held an important post in the ODA administration since he was given the ends of two of the roads leading into Kyoto, Tokaido and San'indo. 例文帳に追加
京に繋がる道の内、東海道と山陰道の付け根2つを与えられたことからも光秀が織田家にあってかなり重要なポストにあったことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taking these situations into consideration, it could be concluded that the attractive force of the organization symbolised by Nobunaga ODA was stronger than the centripetal force of Mitsuhide AKECHI. 例文帳に追加
これらの事情から察するに、明智光秀の持つ求心力よりは、むしろ織田信長に象徴される体制の持つ引力のほうが強かったとの見方が出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is understood that Nobunaga placed great trust in Mitsuhide, who was without doubt one of the top five people in the ODA administration at the time, taking into consideration that YANADA and BAN were Fudai generals. 例文帳に追加
当時織田家中で5本の指に入る人物であったことは疑いなく、簗田・塙は譜代家臣であることから考えても信長の信頼の厚さがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The crest of Ryoma SAKAMOTO's family has bellflowers at the intersections, but since the crest when the family name was Ohama, before it became SAKAMOTO, had a 田 character with a circle, there is no relation to the Akechi clan. 例文帳に追加
なお、坂本龍馬の坂本家の家紋は組み合わせ角に桔梗だが、坂本姓以前の大浜姓の頃の紋は丸に田の字なので明智氏との関係はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As can be seen from his photo of a later year dressed in western clothing, it is said that Toshizo was a rationalist and had the flexibility to accept useful things; for example, he owned a western pocket watch, etc. 例文帳に追加
後の洋装の写真などから、歳三は合理主義者で便利なものは便利と受け取る柔軟さをもっており、舶来の懐中時計なども持っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then the Empress did not know about the man appeared in her dream, but when Imperial Household Minister Mitsuaki TANAKA showed her a photograph of Ryoma, it turned out to be the man was obviously this person. 例文帳に追加
皇后はこの人物を知らなかったが、宮内大臣の田中光顕が、龍馬の写真を見せたところ、間違いなくこの人物だということになったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Politically, he was unable to suppress the immense influential powers of the Hino family and his aides, who had been powerful since the time of his grandfather, and therefore, it can be said that he aided the decline of the Shogunate's power. 例文帳に追加
政治的には、祖父の時代から絶大な影響力を保持していた日野家や側近の力を抑えきれず、幕府権力の衰退を助長したといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that for more than 30 years he did not have another place to sleep, did not undress unless he was bathing, did not raise his eyes to look at women, and never thought of personal glory or benefit. 例文帳に追加
30年余りにわたり別の寝床をもたず、洗浴の時を除き衣を脱がず、目を上げて女人を見ず、一切の名利を心に起こすことがなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are no reliable records of his childhood, but it is said that he learned Ommyodo and was initiated into the ancient astrology from the Ommyoji father-and-son pair, KAMO no Tadayuki and KAMO no Yasunori. 例文帳に追加
幼少の頃については確かな記録がないが、陰陽師賀茂忠行・賀茂保憲父子に陰陽道を学び、天文道を伝授されたということになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was inadmissible for Yoritomo that Yoshitsune tried to succeed the rank which traditionally the Taira clan had been enjoying, or Cloistered Emperor Goshirakawa tried to hand down to Yoshitsune. 例文帳に追加
かつての平氏の伝統的地位を、義経が継承しようとした、あるいは後白河院が継承させようとした動きは、頼朝が容認出来るものではなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was because learning Western languages became easier and because it became possible to import academic terms of Western leaning directly and without any trouble to create suitable translations. 例文帳に追加
西欧言語習得が簡単になること、翻訳の際、西欧学問の用語をそのまま、つまり適切な訳語を作る苦労無しに、移入できることを理由とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this, the number of members of the committee decreased to only 11 next year, and all the remaining councilors after the conflict seceded from it at the same time as when the fourth parliament was shut, and the committee disappeared naturally. 例文帳に追加
このため、翌年にはわずか11名にまで減少してしまい、路線対立から第4議会終了と同時に残った全議員が離脱したために自然消滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The system of kanin had already started in the Spring and Autumn period but it became firmly established as an unified system after the Qin Dynasty which was the time when the centralized authoritarian rule and the constitutional system were established. 例文帳に追加
官印の制度は春秋時代から見られるが、統一的な制度として定着したのは中央集権制・法治体制が確立された秦代からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|