| 例文 |
long noteの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 41件
when playing music, to hold a note for a long period of time 例文帳に追加
音楽で,音符の長さを十分に保つ演奏法 - EDR日英対訳辞書
We take note of the Report on the Sustainable Long-term Financing of the IMF that provides a good basis for further discussion. 例文帳に追加
最近開始された世銀のガバナンス改革を支持。 - 財務省
Click theLocal Variables tab and note the long list of local variables. 例文帳に追加
「ローカル変数」タブをクリックし、ローカル変数の一覧を確認します。 - NetBeans
To find out a carrier of a perfume component having actions for retaining the note of the perfume component without changing the note over a long period and to provide an aromatic composition without changing the note over the long period.例文帳に追加
香料成分の香調を、長時間変えずに保持する作用を有する香料成分の担体を見出し、長時間香調の変わらない芳香組成物を提供する。 - 特許庁
Click the Local Variables tab and note the long list of local variables.例文帳に追加
「局所変数」タブをクリックし、局所変数の一覧を確認します。 - NetBeans
Note information is obtained by forward reading of fingering information, and the note information is divided into united note groups relative to fingering based on a long note or a prescribed repeating pattern, and fingering is temporarily decided in each note group.例文帳に追加
この発明では、運指情報が先読みにより音符情報が得られ、この音符情報は、長い音符或いは所定繰返しパターンに基づいて運指上のまとまった音符群に区切られ、各音符群毎に運指が仮決めされる。 - 特許庁
a method of a musical performance in which the performer decides how long to rest or play a note 例文帳に追加
音楽において,音や休止を奏者の任意の長さに演奏する方法 - EDR日英対訳辞書
To provide an erasable ink composition for a note-taking board by which it is possible to easily erase a handwriting obtained by note-taking with the ink composition on a note-taking board produced by laminating polypropylene films either immediately after the note-taking or even after a lapse of a long period.例文帳に追加
ポリプロピレンフィルムを貼りあわせた筆記板上に筆記し、得られた筆跡が筆記直後、長期間経過後でも容易に消去することができる筆記板用消去性インキ組成物に関する。 - 特許庁
Note that the result is a long integer if either operand is a long integer, regardless of the numeric value.例文帳に追加
被演算子の両方が長整数の場合、計算値に関わらず結果は長整数で返されるので注意してください。 - Python
When a time difference T1 between note-on timing of the note NT1 and that of the note NT2, is a predetermined threshold Tth or shorter, a short joint head section is applied, and when it is longer than the threshold Tth, a long joint head section is applied.例文帳に追加
ノートNT1,NT2のノートオンタイミングの時間差T1が所定の閾値Tth以下である場合は短いジョイントヘッド部が適用され、閾値Tthを超える場合は長いジョイントヘッド部が適用される。 - 特許庁
To provide an ethanolic fragrance composition in which fragrances forming the top note possess long adhesion to skin.例文帳に追加
トップノートを形成するフレグランスが、皮膚への長い付着を有するエタノール性フレグランス組成物を提供すること。 - 特許庁
Note that for IP sockets the timeout may be very long when syncookies are enabled on the server. 例文帳に追加
IP ソケットでは、 syncookie がサーバーで有効になっている場合、タイムアウトが非常に長くなる場合があるので注意すること。 - JM
Note that this option has no long option string, which is perfectly acceptable.例文帳に追加
このオプションには長い形式のオプション文字列がないため、設定に問題がないということに注意してください。 - Python
Note: Future population projections by United Nations, which are classified into long-range, moderate-range, and short-range projections. Here, the moderate-range projection is displayed.例文帳に追加
備考: 国連による将来人口推計。上位、中位、下位の別があるが、ここでは中位推計を表示。 - 経済産業省
Note 1: Employment rate and unemployment rate are quoted from the "Long-Term Employment Statistics" in the "Labor Force Survey".例文帳に追加
備考1:就業率と完全失業率は、「労働力調査」の中の「長期就業統計」より引用。 - 経済産業省
Note: all subsequent years given are according to the Julian calendar, while except for a few dates also given according to the Western calendar, all months and days are given under the Japanese calendar--specifically, the long version of the (originally Chinese) Senmyoreki calendar. 例文帳に追加
文中の()の年はユリウス暦、月日は西暦部分を除き全て和暦、宣明暦の長暦による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If anyone was to ask for my opinion, which I note they're not i'd say we were taking the long way 'round.例文帳に追加
もし誰かが私の意見を 聞いてくれるとしたらですな 我らは少し遠回りを しているのではないですかな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(In compatibility note: in the original Python 1.5release, if the tuple was one element long, a string would be returned instead.例文帳に追加
(非互換性ノート:オリジナルの Python 1.5 リリースでは、たとえタプルが一要素長であっても、その代わりに文字列を返すことはありません。 - Python
We took note of the work of the External Review Committee on IMF-World Bank Collaboration as well as of the report of the Committee to Study Sustainable Long-term Financing of the IMF. 例文帳に追加
IMF・世銀の協働に関する外部委の報告書及び IMF の持続的な長期資金調達に関する報告書に留意。 - 財務省
At this time, a large resistance value is set for a page whose past accumulated display time is long and a page with information such as a note added thereto.例文帳に追加
このとき、過去の累積表示時間の長い頁や、メモなどの情報が付加された頁には、大きな抵抗値が設定される。 - 特許庁
Jishu, which had been written as '時衆' for a long time, was written as '時宗' for the first time in "Jishu Fujisawa Yugyo Matsuji-cho" (Note of Branch Temples of Fujisawa Yugyo-ji Temple of the Ji Sect) in 1633. 例文帳に追加
「時宗」と書かれるようになったのは、寛永10年(1633年)の『時宗藤沢遊行末寺帳』が事実上の初見である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the event type K of the latest event is C ON and the event data ev whose note data Note are the same as those of the latest event exists in an ev register, a performance signal of the note-on corresponding to the latest event (C ON) is generated as long as an event type K of the event data ev immediately before the latest event (C ON) is "B ON".例文帳に追加
最新イベントのイベント種KがCオンであって、且つ、ノートデータNoteが最新イベントとのものと同一であるイベントデータevがevレジスタに存在する場合には、それらのうち最新イベント(Cオン)の直前のイベントデータevのイベント種Kが「Bオン」である場合に限り、上記最新イベント(Cオン)に対応するノートオンの演奏信号を生成する。 - 特許庁
This transposing device is configured by freely slidably attaching a seven-note movable body 2 having a second code line part 21, a second musical scale part 22 and a second Japanese natural tone part 23 to a long groove 10 of a seven-note base body 1 having a first code line part 11, a first musical scale part 12 and a first Japanese natural tone part 13.例文帳に追加
第1コードライン部11,第1音階部12及び第1日本幹音部13を有するセブンノート基体1の長溝10に、第2コードライン部21,第2音階部22及び第2日本幹音部23を有するセブンノート可動体2をスライド自在に組み付けて移調装置を構成する。 - 特許庁
To provide such an emulsion dispersion of a perfume as is capable of imparting to an object the effect for a fresh scent containing a top-note to last for a long time without scrubbing the object applied with the perfume.例文帳に追加
香料を適用した対象物を擦ることなく、トップノートを含むフレッシュな香りが長続きする効果を対象物に付与しうる香料の乳化分散物を提供すること。 - 特許庁
As for the wages in 2012, the total sum of cash earnings continued to be on a weak note, decreasing for aconsecutive two years and by 0.7% compared to the last year, and the scheduled wages decreased for aconsecutive seven years. In a medium and long term perspective, one of the factors which is contributing to thedecrease of total sum of cash earnings is the increasing percentage of part-time workers whose total sum of cashearnings is relatively low.例文帳に追加
賃金については、2012年の現金給与総額は弱い動きが続き、前年比0.7%減と2 年連続の減少、所定内給与は7 年連続の減少となった。 - 厚生労働省
To provide a softener composition which can improve a scent-lingering property without increasing the compounding amount of a perfume, control the change of the perfume to keep the note for a long period, and simultaneously impart a high lingering scent to a treated cloth.例文帳に追加
香料の配合量を増加させることなく残香性を向上させ、且つ香料の変調を抑制して、香調を長期間維持しつつ、処理布に高い残香を付与することができる柔軟剤組成物の提供。 - 特許庁
Note: For income levels, which are considered according to per-capita gross national income (GNI) calculated based on purchasing power parity by the World Bank, per-capita GDP (price in 2000: dollar base) in the World Bank Database was used here to grasp long-term data of each country.例文帳に追加
備考: 所得水準は、世銀の基準では、独自の購買力平価で計算された一人当たり国民所得(GNI)で見るが、ここでは各国の長期データをとるために、世銀データベースの一人当たりGDP(2000 年価格ドルベース)を使った。 - 経済産業省
When note-taking is made to a pad (S24: Yes), and a next received frame (RS) is a blank (RS=B) (S26: Yes), the amount of stroke data is increased by a long frame (S28) before being synthesized with a voice frame (S32) and being transmitted (S40).例文帳に追加
パッドに筆記しており(S24:Yes)、受信している次の音声フレーム(RS)がブランクフレーム(RS=B)である場合は(S26:Yes)、ストロークデータを長いフレームでデータ量を多くして(S28)、音声フレームと合成し(S32)、送信する(S40)。 - 特許庁
To provide a softener composition which can improve a scent-lingering property without increasing the compounding amount of a perfume, control the change of the perfume to keep the note for a long period, without deteriorating the color of the composition, and simultaneously impart a high lingering scent to a treated cloth.例文帳に追加
香料の配合量を増加させることなく残香性を向上させ、且つ組成物の色調を悪化させずに香料の変調を抑制して、香調を長期間維持しつつ、処理布に高い残香を付与することができる柔軟剤組成物の提供。 - 特許庁
NOTE: An inspection program employee may allow an establishment to use a computer generated export stamp (sticker) as long as the establishment identifies the number of stickers produced before applying them to product and provides the inspection program employee with any unused stickers.例文帳に追加
注:検査プログラム担当職員は、施設がコンピュータで作成した輸出証(ステッカー)を使用することを許してよい。ただし、当該施設が製品に施す前にステッカーの枚数を特定し、検査プログラム担当職員に未使用のステッカーを提出する場合に限られる。 - 厚生労働省
To provide a perfume composition capable of masking a particular odor of an acidic hair cosmetic and being excellent in long term stability, and further let off favorable fragrance from a bottle filled with the hair cosmetic as well as in its use and lasting note after use.例文帳に追加
酸性の毛髪化粧料独特の臭いをマスキングでき、かつ長期安定性にも優れた香料組成物を提供し、さらに、毛髪化粧料が充填されたボトルからの香り立ちが良く、毛髪化粧料の使用時に香り立ちが良く、さらに使用後の残香性に優れた香料組成物の提供。 - 特許庁
At the same time, the decline in the average household size and increased ease and convenience with which an income can be earned by working short hours outside the family as a result of the spread of part-time labor has led to a continued long-term decline in the dependence on family labor among self-employed businesses and other SMEs (Appended Note 3-2-1).例文帳に追加
他方、世帯の平均的な規模が縮小したこと、パート労働の普及により家業以外の短時間勤務で手軽に収入を得ることが容易になったことから、自営業を中心とした中小企業において、家族労働に依存する程度は長期的には低下を続けた(付注3-2-1)。 - 経済産業省
iii. Said lamp unit in a quantity of 2 or 4 units may be installed on the said 4-meter straight line with its center matching the said orthogonal cross point and intersecting the extended line of runway centerline at the point prescribed under "i" (excluding the orthogonal cross point) symmetrically against said centerline and with approximately equal spacing. Note that the number of said lamp units shall be equal to that of said 4-meter section of the straight line with its center matching the orthogonal cross point on the 30-meter long straight line that crosses the extended line of a runway centerline. 例文帳に追加
(三) (一)の地点(直交点を除く。)で滑走路中心線の延長線に直交する長さ約四メートルの直線でその中心がその交点と一致するものの上に滑走路中心線の延長線に対し対称、かつ、ほぼ等間隔に二個又は四個設置することができる。ただし、(二)において直交点を中心に滑走路中心線の延長線に直交する長さ約三十メートルの直線上直交点を中心に四メートルの部分に設置する灯数と同数であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(Note 1) "Financial Holding Company" means a holding company which falls under one or more of the following categories of holding companies: "Bank Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 13 of the Banking Law; "Long-term Credit Bank Holding Company" set forth in Article 16-4 of the Long-term Credit Bank Law; "Insurance Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 16 of the Insurance Business Law or a holding company owning, as its subsidiary, a securities firm set forth in Article 59, paragraph 1 of the Securities and Exchange Law (a holding company set forth in Article 9, paragraph 5, item 1 of the Law relating to Prohibition of Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade; hereinafter referred to as a "Securities Holding Company" ) and which owns, as its subsidiaries, financial institutions engaged in more than one type of the following businesses: banks (including long-term credit banks), insurance companies, securities firms, etc. (securities firms, securities investment advisers and investment trust management companies). 例文帳に追加
(注1)「金融持株会社」とは、銀行法第2条第13項に定める「銀行持株会社」、長期信用銀行法16条の4に定める「長期信用銀行持株会社」、保険業法第2条第16項に定める「保険持株会社」、又は証券取引法第59条第1項に定める証券会社を子会社とする持株会社(私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第9条第5項第1号に規定する持株会社。以下「証券持株会社」という。)の複数に該当する持株会社又はこれらのいずれかであって、銀行(長期信用銀行含む)、保険会社、証券会社等(証券会社、証券投資顧問業者又は投資信託委託業者)のうち、2以上の異なる業態の金融機関を子会社とする会社をいう。 - 金融庁
Since a long time ago, there have been both views: that the regulation should be relaxed or abolished with regard to companies with a workforce of 50 employees or more, and that it should be maintained and strengthened. In any case, we will work out proposals for revision of the measures to prevent abusive sales practices while listening to the opinions of relevant people. I have appropriately taken note of both “for” and “against” views that were expressed on May 30. As to when the proposals will be worked out, the schedule is not yet fixed. 例文帳に追加
たしか、50人以上か以下かの中小企業に関しては、特に緩和すべきだ、撤廃すべきだ(という意見と)、いや、それは続けるべきだ、強化すべきだと、こういう意見が昔からある話でございまして、そんなことで、いずれにせよ、引き続き関係者の意見を十分伺いながら、やはり世の中、弊害があってはいけませんから、やはり弊害防止措置の見直しの案を取りまとめていきたいと思っておりますけれども、5月30日、両者の言い分もきちんと頭に入りまして、具体的に取りまとめるのはいつかと、多分、問われるのだろうと思いますけれども、取りまとめの時期は、今のところ未定でございます。 - 金融庁
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)