| 例文 |
representative caseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 441件
(2) A Committee may state to the president or the representative director (or the representative executive officer in the case of a company with committees) its opinions with regard to the method or management of Transactions on a Commodity Market and the operation of the business of the Commodity Exchange. 例文帳に追加
2 委員会は、商品市場における取引の方法、管理その他商品取引所の業務の運営について、理事長又は代表取締役(委員会等設置会社にあつては、代表執行役)に対して意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Committee may state to the president or the representative director (or the representative executive officer in the case of a company with committees) its opinions with regard to the method or management of Transactions on a Commodity Market and the operation of the business of the Commodity Exchange. 例文帳に追加
2 委員会は、商品市場における取引の方法、管理その他商品取引所の業務の運営について、理事長又は代表取締役(委員会等設置会社にあつては、代表執行役)に対して意見を述べることができる。 - 経済産業省
(6) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) and paragraph (2), where a rehabilitation case, etc. is pending against a juridical person, a petition for commencement of rehabilitation proceedings against the representative person of the juridical person may also be filed with the district court before which the rehabilitation case, etc. against the juridical person is pending, and where a rehabilitation case is pending against the representative person of a juridical person, a petition for commencement of rehabilitation proceedings against the juridical person may also be filed with the district court before which the rehabilitation case against the representative person of the juridical person is pending. 例文帳に追加
6 第一項及び第二項の規定にかかわらず、法人について再生事件等が係属している場合における当該法人の代表者についての再生手続開始の申立ては、当該法人の再生事件等が係属している地方裁判所にもすることができ、法人の代表者について再生事件が係属している場合における当該法人についての再生手続開始の申立ては、当該法人の代表者の再生事件が係属している地方裁判所にもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A disease case server 20 compares the received first feature quantity with the second feature quantity by-disorder registered in the feature quantity DB 26, retrieves representative disease case images having the second feature quantity being similar to the first feature quantity based on the comparison result from the disease case DB 24 by-disorder, and sends the retrieved representative disease case images to the user terminal 10 disorder.例文帳に追加
症例画像サーバ20は、受信した第1の特徴量と特徴量DB26に登録されている疾患別に分類されて登録された特徴量(第2の特徴量)とを比較し、その比較結果に基づいて前記第1の特徴量に類似する第2の特徴量を有する代表的な症例画像を、疾患別に症例DB24から検索し、検索した疾患別の代表的な症例画像をユーザ端末10に送る。 - 特許庁
In this case, human only has to listen to a small number of representative sounds (probably, one for each cluster), to discriminate the unforeseen meaningful intention.例文帳に追加
この場合、人間は、予見されない意味的な意図を識別するのに、クラスタごとに少数の(おそらくは1クラスタにつき1つだけの)代表的な音響を聞くだけで済む。 - 特許庁
In this case, a counter 350 increments the counted value synchronously with Input-Lock-Frame and outputs the counted value as Input-Label representative of an ID of a frame, and Input-Label and VITC data are stored correspondingly to each other.例文帳に追加
この際、カウンタ350は、Input_Lock_Frameに同期してカウント値をインクリメントし、このカウント値をフレームのIDを示すInput_Labelとして出力し、Input_LabelとVITCデータとを対応付けて記憶させる。 - 特許庁
In case of revocation of power of attorney, the representative's signature does not have the effect of the signature of the applicant, owner or interested persons who designated the representative.例文帳に追加
委任状が取り消された場合においては,代理人の署名は,その代理人を指名した出願人,所有者又は利害関係人の署名の効果を有さない。 - 特許庁
(1) In the application of the provisions of Art. 28 paragraph (11) ofthe Law, the applicant's successor in title or the professional representative, as the case may be, shall:例文帳に追加
(1) 本法第 28条第 11段落の規定の適用上,出願人の権原承継人又は,該当する場合は,その職業代理人は,次のことをしなければならない。 - 特許庁
(3) The authorized representative is appointed by a written communication addressed to O.S.I.M., called power of attorney and which contains the name and signature, as the case maybe, of the trademark applicant or holder.例文帳に追加
(3) 授権代理人は,委任状と呼ばれ,場合に応じ商標出願人又は商標権者の名称及び署名を含むOSIM宛の届出書により任命される。 - 特許庁
In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated; 例文帳に追加
民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理人として行動する資格を有する少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。 - 特許庁
In the case referred to in paragraph (1), the applicant may, together with the confirmation, at the same time, of the validity of the act done, continue to act by himself or appoint another representative.例文帳に追加
(1)にいう場合は,出願人は,なされた手続の有効性の確認と共に,手続を自身で継続するか又は新たに代理人を任命することができる。 - 特許庁
(b) the name and domicile of the customer (or, in the case of a juridical person, the trade name or name, the location of the principal business office or office, and the name and domicile of the representative); 例文帳に追加
ロ 顧客の氏名及び住所(法人にあっては、商号又は名称、主たる営業所又は事務所の所在地並びに代表者の氏名及び住所) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The full name, date of birth, occupation, registered domicile and address (in the case of a juridical person, the corporate name, the address of the principal office and the full name of the representative); 例文帳に追加
一 出願者の氏名、出生年月日、職業、本籍及び住居(法人であるときはその名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The public member or his or her spouse, or any person who was formerly his or her spouse, is or was formerly a party involved in the case or the representative of a party which is a juridical person. 例文帳に追加
一 公益委員又はその配偶者若しくは配偶者であつた者が事件の当事者又は法人である当事者の代表者であり、又はあつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this case, an information representative of the degree of voice hoarseness brought about by subtle fluctuation of the pitch or the gain, which is included in a vocal waveform, is outputted also from the parameter determination part 20.例文帳に追加
この際、パラメータ決定部20からは声帯波形の含まれるピッチやゲインの微妙なゆらぎによる声のしわがれ度を示す情報も出力される。 - 特許庁
(ii) The name or designation and address and in the case of a juridical person, the name of its representative, of the Dismantling Operators or Shedding and Sorting Operators entrusted with Recycling of the whole dismantled vehicles 例文帳に追加
二 全部再資源化の委託を受ける解体業者又は破砕業者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあっては、その代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In filing a written application for registration as set forth in paragraph (1), a certificate of a seal impression of a representative director (in case of a company with committees, a representative executive officer) of a splitting company in absorption-type company split or a splitting company in incorporation-type company split prepared by a registry office. In this case, no other document except for that set forth in Article 18 needs to be attached thereto. 例文帳に追加
3 第一項の登記の申請書には、登記所において作成した吸収分割会社又は新設分割会社の代表取締役(委員会設置会社にあつては、代表執行役)の印鑑の証明書を添付しなければならない。この場合においては、第十八条の書面を除き、他の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Court shall reject by a non-appealable order those authorized representatives who do not have a right to represent under the provisions of subsection (2). Any actions in proceedings by a representative not having a right to represent and any service of process or delivery of notifications to said representative shall be effective until said representative is rejected. The Court can prohibit the representative designated in subsection (2), sentence 2, from any further representation by non-appealable order if said representative is not in a position to present the factual and legal circumstances of the case in an appropriate manner. 例文帳に追加
(3) 裁判所は,上訴不能の命令によって,(2)の規定に基づく代理権を有さない授権代理人を拒絶しなければならない。代理権を有さない代理人による手続の処理,及び当該代理人への送達又は通告は,当該代理人が拒絶されるまでは有効とする。裁判所は,(2)第 2文において指定した代理人に対し,当該代理人がその事件に係る事実的及び法律的事情を適切な方法で示す立場にない場合は,更なる代理行為を禁止することができる。 - 特許庁
Article 60-4 (1) When there is any vacancy in the office of the Representative Person in Japan of a Foreign Securities Broker which has obtained the permission under Article 60(1) (hereinafter referred to as an "Authorized Transaction-at-Exchange Operator"), if the Prime Minister finds it necessary, he/she may appoint a person who shall temporarily perform the duty of the Representative Person in Japan (referred to as the "Acting Representative Person" in the following paragraph). In this case, the Authorized Transaction-at-Exchange Operator shall conduct the registration for such appointment at the domicile of the Representative Person in Japan which shall be the domicile before the time when the office of the Representative Person becomes vacant. 例文帳に追加
第六十条の四 内閣総理大臣は、第六十条第一項の許可を受けた外国証券業者(以下「取引所取引許可業者」という。)の国内における代表者が欠けた場合において、必要があると認めるときは、一時その職務を行うべき者(次項において「職務代行者」という。)を選任することができる。この場合において、当該取引所取引許可業者は、国内における代表者が欠ける前における当該国内における代表者の住所地において、その登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
- Overseas branches of the above financial institutions (including overseas offices, subsidiaries and representative offices. However, whether they are subject to inspections under this manual shall be decided on a case-by-case basis in light of the applicable laws and regulations, including local laws, and the like) 例文帳に追加
・ 上記の金融機関の海外拠点(海外支店、現地法人及び駐在員事務所等。ただし、本マニュアルの対象として検査を行うかどうかは、現地法制を含む法令等を踏まえて実態に応じて判断する。) - 金融庁
Article 5 (1) In the case where two or more persons jointly file an application concerning a matter provided in this Act or in an Order pursuant to this Act, one of them shall be appointed as a representative, and it shall be notified to the administrative agency concerned. The same shall apply also when the representative has been changed. 例文帳に追加
第五条 この法律又はこの法律に基く命令に規定する事項について二人以上共同して申請しようとするときは、そのうち一人を選定して代表者とし、これを行政庁に届け出なければならない。代表者を変更したときもまた同じである。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In that case, if a still image is not simultaneously photographed during photographing the moving image, a frame image at the top of a moving image frame is used as the representative image, and if a still image is simultaneously photographed during photographing the moving image, an image obtained in photographing the still image is used as the representative image.例文帳に追加
その際、動画撮影中に静止画が同時撮影されなければ、動画フレームの先頭のフレーム画像を代表画像として使用し、動画撮影中に静止画が同時撮影されたら、その静止画撮影で取得した画像を代表画像として使用する。 - 特許庁
In such a case, the client computer displays an object 472 that is different in accordance with the significance of information to be transmitted and moves the display position of the object 472 from an information providing agent 471 to be a user representative toward a store agent 406 to be a representative for the mail order provider.例文帳に追加
このとき、クライアントコンピュータは、送信される情報の重要度に応じて異なるオブジェクト472を表示し、オブジェクト472の表示位置を、ユーザの代理となる情報提供エージェント471から通信販売事業者の代理となる店エージェント406に向かって移動させる。 - 特許庁
Article 193 (1) A Foreign Mutual Company shall prescribe representative persons in Japan when it intends to continue trading in Japan. In this case, at least one of the representative persons in Japan shall be persons with an address in Japan. 例文帳に追加
第百九十三条 外国相互会社は、日本において取引を継続してしようとするときは、日本における代表者を定めなければならない。この場合において、その日本における代表者のうち一人以上は、日本に住所を有する者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, where the supervisor, examiner, trustee, provisional administrator, individual rehabilitation commissioner, trustee representative or provisional administrator representative has agreed to perform an act in response to an unlawful request, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both. 例文帳に追加
2 前項の場合において、その監督委員、調査委員、管財人、保全管理人、個人再生委員、管財人代理又は保全管理人代理が不正の請託を受けたときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In order for a bondholder representative to make an objection pursuant to the provisions of paragraph 1, such objection shall require approval by a resolution of a general meeting of bondholders. In this case, a court may extend the period for making objections for the benefit of the bondholder representative, upon the motion of an interested person. 例文帳に追加
7 第一項の規定により社債権者が異議を述べるには、社債権者集会の決議によらなければならない。この場合においては、裁判所は、利害関係人の申立てにより、社債権者のために異議を述べることができる期間を伸長することができる。 - 経済産業省
Furthermore, in the case of a representative director who succeeds a relative, he/she is able to start preparing for the business succession from an early stage, and in many cases, he/she inherits the assets of the former representative director. Therefore, it is believed that there will be relatively little resistance to the pledging of his/her own individual bonds.例文帳に追加
また、親族内で承継した代表者の場合、早い段階から事業を承継することについての準備を行うことができ、先代の資産を相続するケースも多いため、自らの個人保証を提供することにも抵抗が比較的少ないと考えられる。 - 経済産業省
(4) The provision of Article 78 (Liability for Damages Pertaining to Act of Representative Person) of the Act on General Incorporated Association and General Incorporated Foundation shall apply mutatis mutandis to an Entrusting Company. In this case, the term "representative director or any other representative person" in that Article shall be deemed to be replaced with "Entrusted Company set forth in Article 144, paragraph (1) of the Insurance Business Act." 例文帳に追加
4 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律第七十八条(代表者の行為についての損害賠償責任)の規定は、委託会社について準用する。この場合において、同条中「代表理事その他の代表者」とあるのは、「保険業法第百四十四条第一項に規定する受託会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the case that the designated point is the point inside the area where the stereoscopic object is present on the lower side of the axis ax of the display screen DSP, the representative point of the stereoscopic object is specified.例文帳に追加
指定点が表示画面DSPの軸axよりも下側で、立体オブジェクトが存在する領域内の点である場合は、その立体オブジェクトの代表点を特定する。 - 特許庁
The requirement in subsection (4) that an assignment or assent be signed may be satisfied in a case where the assignor or personal representative is a corporation by the affixing of the seal of the corporation. 例文帳に追加
譲渡又は同意が署名されなければならない旨の(4)の要件は,譲渡人又は人格代表者が法人である場合は,法人印の押捺により満たすことができる。 - 特許庁
If the applicant is a natural person or, in the case of several applicants, the joint representative is a natural person, the name and postal address of such person shall be indicated in data field 4. 例文帳に追加
出願人が自然人である場合又は出願人が複数であるときに共通の代表者が自然人である場合は,その者の名称及び郵便宛先をデータ欄4に表示する。 - 特許庁
Documents specified in paragraph 2 of this Article must be filed by the design holder or his representative within six months prior to the expiry of registration of the design, with the exception of the case provided for in paragraph 4 of this Article.例文帳に追加
2.に規定する書類は,4.に規定する場合を除き,意匠登録の満了前6月以内に意匠所有者又はその代理人によって提出されなければならない。 - 特許庁
(4) For the purpose of applying the provisions of paragraph 1 in the case that the chairman cannot execute the chairman's duties, the commissioner chosen to act as the representative of the chairman pursuant to the provisions of paragraph 2 of the preceding Article shall be deemed to be the chairman. 例文帳に追加
4 委員長が故障のある場合の第一項の規定の適用については、前条第二項に規定する委員長を代理する者は、委員長とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a steel sheet for shipbuilding in which the generation of blowholes and porosities which are the representative defects in laser welding and excellent in laser weldability in the case filler wire is not used in particular.例文帳に追加
レーザ溶接の代表的な溶接欠陥であるブローホールやポロシティの発生を低減し、特にフィラーワイヤを使用しない場合のレーザ溶接性に優れた造船用鋼板を提供する。 - 特許庁
(2) The provisions of the preceding paragraph shall, in the case of juridical person, apply to the executive board members, directors, executive officers or other officers who execute the business of such juridical person, and shall, in the case of organization which is not a juridical person, apply to the representative person or other officers who execute the business of such organization. 例文帳に追加
2 前項の規定は、そのものが、法人であるときは、理事、取締役、執行役その他法人の業務を執行する役員に、法人でない団体であるときは、代表者その他業務を執行する役員にこれを適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In filing a written application for registration as set forth in paragraph (1), a certificate of a seal impression of a representative director (in the case of a company with committees, a representative executive officer) of a wholly owned subsidiary company in share exchange or a wholly owned subsidiary company in share transfer prepared by a registry office. In this case, no other document except for that set forth in Article 18 needs to be attached thereto. 例文帳に追加
3 第一項の登記の申請書には、登記所において作成した株式交換完全子会社又は株式移転完全子会社の代表取締役(委員会設置会社にあつては、代表執行役)の印鑑の証明書を添付しなければならない。この場合においては、第十八条の書面を除き、他の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall give the public notice of the following matters in an official gazette and notify such matters individually to known creditors (including the bondholder representative [which means the bondholder representative under Article 702 of the Companies Act] in the case the bondholder representative exists); provided, however, that the period set forth in item (iv) may not be less than one month: 例文帳に追加
2 吸収合併存続株式会社商品取引所は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者(社債管理者(会社法第七百二条の社債管理者をいう。以下この条において同じ。)がある場合にあつては、当該社債管理者を含む。)には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第四号の期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall give the public notice of the following matters in an official gazette and notify such matters individually to known creditors (including the bondholder representative [which means the bondholder representative under Article 702 of the Company Act] in the case the bondholder representative exists); provided, however, that the period set forth in item 4 may not be less than one month: 例文帳に追加
2 吸収合併存続株式会社商品取引所は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者(社債管理者(会社法第七百二条の社債管理者をいう。以下この条において同じ。)がある場合にあつては、当該社債管理者を含む。)には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第四号の期間は、一月を下ることができない。 - 経済産業省
A wireless base station device notifies allocation information of a representative channel (PDSCH) in a PDCCH to a mobile wireless terminal device of a class y of the LTE-A system, similar to the case for a mobile wireless terminal device of a class x of the Rel-8 LTE system, and notifies the other allocation channel (PDSCH) through an area D of this notified representative channel.例文帳に追加
無線基地局装置は、LTE-A方式の種別yの移動無線端末装置に対して、Rel-8 LTE方式の種別xの移動無線端末装置に対する場合と同様に、PDCCHで代表チャネル(PDSCH)の割当情報を通知し、この通知した代表チャネルの領域Dを通じて、他の割当チャネル(PDSCH)を通知するようにしたものである。 - 特許庁
(9) In the application of paragraph (3) letter b) if more professional representatives have been appointed for a single interested party, it is sufficient to address the notification to one of them and in case more interested parties have a common professional representative it is sufficient to address the notification to the common professional representative.例文帳に追加
(9) (3)(b)の適用上,単一の利害関係人のために2以上の職業代理人が指名されているときは,通告はそれらの内の 1に名宛することをもって足りるものとし,また,複数の利害関係人が共通の職業代理人を指名しているときは,通告は共通の職業代理人に名宛することをもって足りる。 - 特許庁
If the data field is not completed or is clearly completed incorrectly, the Patent Office shall send communications to the applicant or, in the case of several applicants, to the joint representative indicated in data field 1 at the address of the residence or seat of the applicant or the joint representative. 例文帳に追加
当該データ欄が記入されていない場合又は明らかに不正確に記入されている場合は,特許庁は,データ欄1に表示されている出願人又は出願人が複数の場合は共通の代表者へ,出願人又は共通の代表者の居所又は所在地の宛先で通信文を送付するものとする。 - 特許庁
The electronic camera is provided with a 1st memory 400, that records a representative image or a single-shot image in the case of recording an image processed by a photographing processing processor 100 to a memory card and with a 2nd memory card 700 that stores other images, except the representative image in the consecutive shot images so as to automatically classify the images at a photographing and to record them.例文帳に追加
撮影処理プロセッサ100で処理された画像をメモリカードに記録する場合、代表画像や単写画像を記録するための第1のメモリ400と、連写画像のうち代表画像を除く他の画像を記録するための第2のメモリカード700を用意し、撮影時に自動的に分類記録されるようにする。 - 特許庁
Article 54 (1) In filing an application for a registration of change due to the assumption of office of a director, company auditor, representative director or special director (in the case of a company with committees, a director, committee member, executive officer or representative executive officer), a document evidencing the acceptance of the assumption of each of these offices shall be attached to a written application. 例文帳に追加
第五十四条 取締役、監査役、代表取締役又は特別取締役(委員会設置会社にあつては、取締役、委員、執行役又は代表執行役)の就任による変更の登記の申請書には、就任を承諾したことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) OSIM shall notify the applicant, or the professional representative, as the case may be, in respect of the elements omitted from publication and shall send him a copy of the application rendered available to the public.例文帳に追加
(4) OSIMは,出願人又は,該当する場合は,職業代理人に,公開から削除した要素について通告し,また,公衆の利用に供される,出願の写しを同人に送付するものとする。 - 特許庁
(5) As a consequence of the notification sent according to paragraph (4),the applicant or the professional representative, as the case may be, may modify the patent application, while observing the provisions of Art. 27 paragraph (5) of the Law.例文帳に追加
(5) (4)に従って送付された通告の結果として,出願人又は,該当する場合は,職業代理人は,本法第 27条第 5段落の規定を遵守し,特許出願を修正することができる。 - 特許庁
(6) The changes brought by the applicant or the professional representative, as the case may be, during the preliminary or substantive examination shall be accepted by OSIM, if they:例文帳に追加
(6) 予備審査又は実体審査の手続中に出願人又は,該当する場合は,職業代理人が行う変更は,それが次の条件の何れかを満たしている場合は,OSIM によって受理される。 - 特許庁
Data field 3 shall be completed if a patent application is filed and procedures related to the application for a patent are performed by the applicant or, in the case of several applicants, a joint representative. 例文帳に追加
データ欄3は,特許出願及び当該特許出願に関する手続が出願人又は出願人が複数の場合に共通の代表者により行われるときに記入するものとする。 - 特許庁
Data field 4 shall be completed if the registration application is filed and procedures related to registration are performed by the applicant or, in the case of several applicants, by a joint representative. 例文帳に追加
データ欄4は,出願人により又は出願人が複数の場合は共通の代表者により登録出願が行われ,かつ,登録に関する手続が取られた場合に記入するものとする。 - 特許庁
If the applicant is a legal person or, in the case of several applicants, the joint representative is a legal person, the name and postal address of the legal person shall be indicated in data field 4. 例文帳に追加
出願人が法人である場合又は出願人が複数であるときに共通の代表者が法人である場合は,当該法人の名称及び郵便宛先をデータ欄4に表示する。 - 特許庁
the name or business name and address and, where appropriate, the name or business name of the representative and any separate correspondence address, cf. Section 3, for both parties in the transfer case例文帳に追加
移転事案における両当事者について,名称又は事業名称及び住所,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称,及び住所別の連絡用住所。第3条参照 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
