| 例文 |
technical methodの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 414件
To provide a method for constructing a concrete wall surface by which forms are installed easily, which can be carried out simply even by an operator having no special technique because a frame member having sufficient durability in spite of light weight is used and by which excellent economical and technical effects can also be expected.例文帳に追加
型枠の設置が容易で、しかも、軽量であるにも拘わらず十分な耐久性を有する枠部材を使用するため、特殊技術を有しない者であっても簡単に施工することができ、経済的、技術的にも優れた効果を期待することができるコンクリート壁面の構築方法、及び、これを実現するための枠部材を提供する。 - 特許庁
To provide a solution to technical problems of a method and a communication system which perform terminal-to-terminal communication between telephones including fixed-line phones and mobile phones, between mobile terminals, and between mobile phones or fixed-line phones and telephones connected to a public switched telephone network, using an IP network which is a safe and reliable closed network.例文帳に追加
固定電話、携帯電話を含む電話機間通信、携帯端末間通信、携帯電話及び固定電話と公衆電話交換網に接続された電話機間の通信を、安全性、信頼性が確保された、閉域網であるIP網を用いて端末間の通信を行う方法及び通信システムについての技術課題の解決する。 - 特許庁
To obtain a method for drying a core column or beam timber stably without causing any crack during and after drying operation while shortening the drying time and reducing the drying cost, and technical means for simplifying the drying operation and reducing the cost of a dryer without requiring a humidity control function indispensable for conventional hot air drying operation.例文帳に追加
心持ち柱材や梁材の乾燥において、乾燥中及び乾燥後も安定的に乾燥割れを防止すること、乾燥時間の短縮を図り、乾燥コストの低減を可能にすること、従来の熱風乾燥で必ず必要であった湿度制御機能を必要とせず、乾燥操作が簡便で乾燥装置代も廉価になる技術手段を得る。 - 特許庁
To provide a method for producing the packaged sterilized vegetables with an excellent grade, capable of reducing the number of bacteria without giving damage to Labiatae herbs whose technical product has a high number of bacteria or destroying appearance, and suppressing discoloration during preservation even if filling in the same container the sterilized herbs and separately sterilized leaf vegetables excluding the Labiatae herbs.例文帳に追加
原体の菌数が高いシソ科のハーブにダメージを与えたり外観を損なうことがなく菌数を低減でき、当該殺菌処理したハーブと別途殺菌処理したシソ科のハーブ以外の葉野菜とを同一容器に詰めても保存中の変色を抑えることができる良好な品位の容器詰め殺菌野菜の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method of stably producing high purity ultrapure water which solves a problem at a time of using a mixed bed type ion exchanger in a secondary ultrapure water producing device, particularly a problem caused by fine particles generated from the ion exchanger, and can rapidly start up the ion exchanger after replacing an ion exchange resin while taking into consideration a recent technical development.例文帳に追加
最近の技術進歩を考慮しつつ、二次純水製造装置中で混床式イオン交換装置を使用する際の問題点、とくに、イオン交換装置から発生する微粒子による問題点を解決し、イオン交換樹脂交換後の迅速な立ち上げを可能にするとともに、高純度な超純水を安定して製造できる方法を提供する。 - 特許庁
To provide a selectable cosmetic information presenting system and a cosmetic sales promoting method in which even a general consumer who does have technical knowledge can acquire information about a cosmetic and a fragrance composed of blending components suitable to the consumer himself and the purchase the cosmetic and the fragrance can also be promoted by providing the information.例文帳に追加
専門知識をもたない一般の消費者にも、自己にとって適切な配合成分からなる化粧品及び香粧品の情報を取得でき、また、この情報を提供することで化粧品及び香粧品の購買を促すことができる選択可能な化粧品の情報提示システム及び化粧品販売促進方法を提供する。 - 特許庁
(2) Where the competent minister finds that a notifying user fails to use a Class I Specified Chemical Substance in accordance with the technical standards specified by an ordinance of the competent ministry under paragraph (2) of the preceding Article, he/she may order said notifying user to take the necessary measures for improving the method of use of the Class I Specified Chemical Substance. 例文帳に追加
2 主務大臣は、届出使用者が前条第二項の主務省令で定める技術上の基準に従つて第一種特定化学物質を使用していないと認めるときは、当該届出使用者に対し、第一種特定化学物質の使用の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for inexpensively producing an exercise-promoting glove having such an unprecedented new technical idea as to guide the movement of the upper limb to promote exercise through controlling bending and stretching and/or inward and outward swinging exercise without imposing so much restriction on the moved areas of finger joints and without passing through any complicated process, and to provide an exercise-promoting glove.例文帳に追加
手指関節の運動範囲をそれ程制限することなく手指関節の屈伸・内外転運動を制御することにより上肢運動を誘導し、運動を促進させるという今までにない全く新しい技術思想をもった手袋を、安価で複雑な工程を経ずして製造する方法と、運動を促進させる手袋を提供すること。 - 特許庁
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry, the prefectural governor or the designated verification body shall conduct a fitting inspection by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, pass the fittings for vehicles, etc., if they conform to the technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and affix a fitting inspection mark there pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 経済産業大臣、都道府県知事又は指定検定機関は、経済産業省令で定める方法により装置検査を行い、車両等装置用計量器が経済産業省令で定める技術上の基準に適合するときは合格とし、経済産業省令で定めるところにより、装置検査証印を付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There are also provided a polymerizable composition containing a catalytically effective amount of a 5- or 6-valent ruthenium or osmium carbene catalyst, a method for forming a metathesis polymer by applying reaction conditions of the ring opening metathesis polymerization to the polymerizable composition, and various technical applications as an antifogging agent of the metathesis oligomer.例文帳に追加
同様に開示されるものは、触媒有効量の五−または六価ルテニウムまたはオスミウムカルベン触媒を含む重合性組成物、開環メタセシス重合(=ROMP)の反応条件を重合性組成物に適用することによるメタセシスポリマーの生成方法、および防曇剤としてのメタセシスオリゴマーの様々な技術用途に関する。 - 特許庁
To provide a stethoscope, directly hearing stethoscope sound, sending the sound to a doctor at a remote place to enable diagnosis, and to provide a stethoscope voice data transmit/receive, comparison, analysis and evaluation method as a means for early detection of abnormality in a living body and an object, which may perform technical evaluation using voice determination by automatic analysis.例文帳に追加
直接聴診音を聞くことができるとともに,その音を遠隔地の医師などに送り,診断をも可能とする聴診器を提供するとともに、生体、物体の異常を早期発見する手段として、音声で判断できる専門的な評価を自動解析によって行う聴診器音声データ送受信比較分析評価方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing new chopsticks, which is developed to solve the technical problem, improves yield when cutting a flat-plate material, and can manufacture the chopsticks as an inexpensive chopsticks product while having high-grade sense, chopstick materials manufactured by the same, and chopstick product for manufacturing the chopstick materials as half-finished products.例文帳に追加
本発明は、前記技術的課題を解決するために開発されたものであり、平板材を切断加工する際の歩留まりを向上し、高級感がありながら安価な箸製品として製品化することができる新規な箸材の製造方法、この製造方法によって製造される箸材及びこの箸材を半製品として製造される箸製品を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a method for quantitatively measuring the surface potential distribution of a solid, especially a semiconductor with high space dissolving capacity using a scanning type tunnel microscope by solving the conventional technical problem that the distance between a probe and the surface of a sample and the thickness of the depleted layer of the surface of the sample are unclear and the measurement in the depleted layer region is difficult, and an apparatus therefor.例文帳に追加
探針/試料表面距離が不明、試料表面の空乏層 厚が不明、空乏層領域での計測が困難、という従来技術の問題点を解決し、固体表面、特に半導体表面の表面電位分布を、走査型トンネル顕微鏡を用いて高い空間分解能で定量的に計測する方法とそのための装置を提供する。 - 特許庁
This marine alga growth-promoting method comprises dissolving for growing marine algae living in natural seawater, an additive which contains at least chitin oligomer or chitosan oligomer in the natural seawater followed by mixing, and adopting a technical means which brings the concentration of the additive in the mixed liquid to 0.05-50 μg/ml.例文帳に追加
天然海水中に生息する海藻類を生長せしめるにあたり、キチンオリゴマーまたはキトサンオリゴマーを少なくとも含有してなる添加剤を前記天然海水中に溶解して混合せしめ、この混合液中における添加剤の濃度を0.05〜50μg/mlにするという技術的手段を採用したことによって、海藻類の生長促進方法を完成させた。 - 特許庁
This invention refers to a method for optimizing the delivery and the arrangement of Web service to a consumer by providing presence information (a presence attribute) about a different Web service provider to the consumer in addition to business/technical information (if necessary) such that the consumer can select a Web service provider on the basis of various important factors such as a load, price or location of the Web service.例文帳に追加
ウェブサービスの負荷、価格、位置等の様々な重要な要素に基づいて消費者がウェブサービスプロバイダを選択できるように、異なるウェブサービスプロバイダについて、業務/技術情報の他にも(必要であれば)プレゼンス情報(プレゼンス属性)を消費者に提供することによって、消費者へのウェブサービスの配信および配置を最適化するための方法が本明細書で説明される。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iv)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第九百四十条第一項(第四号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To improve an attention controlling method for a technical device operator based on usage of an instruction device instructing information important for action in the form of an image/symbol, whose instructing duration exists below a conscious perceptual limit value of the operator and in information of unconscious perceptual limit value, so as to increase attention of the operator.例文帳に追加
画像またはシンボルの指示の持続時間は操作者の意識的な知覚限界値の下方および無意識的な知覚限界値の情報にある、行動に重要な情報を画像またはシンボルの形において指示するための指示装置を用いて技術装置の操作者に対して注意力を制御する方法を、操作者の注意力が一層高められるように改善する。 - 特許庁
To solve the technical problem in microfabrication of a photomask and semiconductor element, especially providing a chemically amplified positive resist composition which satisfies high sensitivity, high resolution (for instance, high resolution power), excellent exposure latitude (EL) and excellent line edge roughness (LER) simultaneously, and a resist film, a resist-coated mask blank and a resist pattern forming method using the same.例文帳に追加
フォトマスク・半導体素子の微細加工における技術課題を解決することであり、特に高い感度、高い解像性(例えば、高い解像力)、良好な露光ラチチュード(EL)及び良好なラインエッジラフネス(LER)を同時に満足する化学増幅ポジ型レジスト組成物、並びに、それを用いたレジスト膜、レジスト塗布マスクブランクス、及び、レジストパターン形成方法を提供する。 - 特許庁
The control terminal 50 obtains card identifier data from an information storage medium which is provided for a portable telephone or the like of a user or is a commuter pass or the like by a multi-purpose common card technical method through a card reader 55, identifies the user by the authentication data, and generates operation screen data for operating functions of compound machines corresponding to the usable function identifiers of the user.例文帳に追加
制御端末50は、カードリーダ装置55を介して、ユーザの携帯電話機などに設けられ又は定期券等である多用途共通カード技術方式の情報記憶媒体からカード識別子データを取得すると、認証データからユーザを特定し、そのユーザの使用可能機能識別子に対応する複合機の機能を稼動させる操作画面データを生成する。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 940, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 1) and paragraph 3 of the Company Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph 1, item 3 of the Company Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省
(3) The provisions of Article 940, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 4) and paragraph 3 of the Company Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph 1, item 3 of the Company Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第九百四十条第一項(第四号に係る部分に限る。)及び第三項 の規定は、新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省
In the method for supporting a simultaneous collaboration work between remote places, the orderer 1 designates the technical item 3 of the ordering product on the Web 21 of the Internet 20, whereby a registered company 10A-10H suitable to produce the product is selected, and the orderer 1 can perform meeting and ordering with a project leader company 100 in a remote TV meeting system on the Web 21.例文帳に追加
本発明は、遠隔地間での同時協調作業支援方法は、インターネット(20)のウェブ(21)上に発注者(1)が発注製品の技術事項(3)を指定することにより、その製品を製作するのに好適な登録企業(10A〜10H)が選択され、ウェブ(21)上の遠隔TV会議システム(101)で発注者(1)とプロジェクトリーダ企業(100)との打合せ及び受発注を行うことができる方法である。 - 特許庁
This aqueous dispersed antibacterial composition is obtained by blending at least ≥1 kind antibacterial agent with the microcapsules containing the dithiol compound or 2,2-dibromo-3-nitrilopropionamide in it for covering the insufficiency of antibacterial activity in the case that a medicinal contact time is short and improving the antibacterial activity much more by a synergistic effect with the combination of the antibacterial technical materials, and the method for disinfection is also provided.例文帳に追加
ジチオール化合物もしくは2,2−ジブロモ−3−ニトリロプロピオンアミドを内包したマイクロカプセルに少なくとももう1種類以上抗菌剤を組み合わせることにより薬剤接触時間が短時間の場合における殺菌力の不足をカバーし、かつ殺菌剤原体の組み合わせによる相乗効果により抗菌力を一層向上させた水分散系抗菌剤組成物及び殺菌方法である。 - 特許庁
(6) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iii)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in paragraph (2) by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
6 会社法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により第二項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provisions of Article 940, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 3) and paragraph 3 of the Company Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in paragraph 2 by a method set forth in Article 939, paragraph 1, item 3 of the Company Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
6 会社法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により第二項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省
Moreover, if an invention or a device is not stated in the originally attached description, etc. of this other application such that a person skilled in the art may evidently manufacture the product in case of a product invention, or may use the method in case of a method invention based on the statement of the originally attached description, etc. of another application or general technical knowledge at the filing date of another application, the said invention or device cannot be found as “an invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another application.” 例文帳に追加
また、ある発明又は考案が、当業者が当該他の出願の当初明細書等の記載及び他の出願の出願時における技術常識に基づいて、物の発明の場合はその物を作れ、また方法の発明の場合はその方法を使用できることが明らかであるように当該他の出願の当初明細書等に記載されていないときは、当該発明又は考案を「他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案」とすることができない。 - 特許庁
(1) A guarantee mark is any sign capable of being represented graphically, among those specified in Article 4(2), used by a plurality of enterprises subject to the control and authorization of its owner, who certifies that the goods or services to which the mark applies satisfy certain common requirements, especially as regards their quality, components or geographical origin or the technical conditions or method of preparation of the product or rendering of the service.例文帳に追加
(1) 保証標章とは,第4条(2)に定める標識のうち,視覚的に表示することができ,その所有者の管理及び許可を条件として多数の企業により使用される標識であって,当該所有者が特に品質,構成部品若しくは原産地,技術的条件又は当該製品の準備若しくは当該サービスの提供の方法に関する一定の共通要件を充足することを証明する標識である。 - 特許庁
(2) Where the competent minister finds that a business operator handling a Class I Specified Chemical Substance, etc. fails to use a Class I Specified Chemical Substance, etc. in accordance with the technical standards specified by ordinance of the competent ministry under paragraph (2) of Article 17, he/she may order said business operator handling the Class I Specified Chemical Substance, etc. to take the necessary measures for improving the method of handling the Class I Specified Chemical Substance, etc. 例文帳に追加
2 主務大臣は、第一種特定化学物質等取扱事業者が第十七条第二項の主務省令で定める技術上の基準に従つて第一種特定化学物質等を取り扱つていないと認めるときは、当該第一種特定化学物質等取扱事業者に対し、第一種特定化学物質等の取扱いの方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for producing a hydroxylactone or hydroxy ester from an alkenylcarboxylic acid and hydrogen peroxide through eliminating conventional technical difficulties, specifically for safely and economically producing the hydroxylactone in a single step from the alkenylcarboxylic acid having in the molecule an olefin site using inexpensive hydrogen peroxide with neither using any expensive oxidation source, metal catalyst nor cocatalyst and without producing any harmful wastes.例文帳に追加
従来技術の難点を解消して、アルケニルカルボン酸と過酸化水素から、ヒドロキシエステル、或いは、ヒドロキシラクトンを製造する方法であって、高価な酸化源や金属触媒、或いは、助触媒を使用したり、有害な廃棄物が発生したりすることがなく、安価な過酸化水素を用いて、分子内にオレフィン部位を有するアルケニルカルボン酸から安全で経済的に且つ一工程で、ヒドロキシラクトンを製造することのできる方法を提供する。 - 特許庁
The information retrieval method comprises a first step of accessing an information source comprising a plurality of selectable fields via the online or offline, a second step of selecting and extracting a specific field establishing a retrieval condition from the information source, and a third step of grouping and displaying the contents of the extracted specific field with respect to the time of the X axis and technical classification of the Y axis.例文帳に追加
本発明による情報検索方法は、オンラインまたはオフラインを介して、複数の選択可能なフィールドで構成された情報ソースに接近する1段階と;前記情報ソースで、検索条件を満足させる特定フィールドを選別抽出する2段階と;前記抽出された特定フィールドの内容を、X軸の時間とY軸の技術分類を基準にグルーピングして表示する3段階とを含んで構成されることを特徴としている。 - 特許庁
Composition X consisting of components (A+B+C) is disclosed in a reference document, if the subject matter of an invention application relates to composition Y (components: A+B), and the claim for composition Y is presented in the close-ended mode, for example, it is described as “consisting of A+B”, the claim possesses novelty even if the technical problem solved by the invention is the same as that of composition X if the claim for composition Y is presented in the open-ended mode as “containing A+B”, and the technical problem solved by the invention is the same as that of composition X, then the claim does not possess novelty; if the exclusive method is used to present the claim of composition Y, i.e., when it is indicated that “C” is not contained in it, the claim possesses novelty. 例文帳に追加
ある対比文献において、成分(A+B+C)からなる組成物甲が開示された場合に、もし、発明専利出願は組成物乙(成分はA+B)であり、かつ請求項では「A+Bからなる」のような閉鎖式の記載形式を採用しているなら、当該発明と組成物甲において解決される技術的課題が同一のものであっても、当該請求項は依然として新規性を有する。前記発明の組成物乙の請求項では、「A+Bを含む」のような開放式の記載形式を採用しており、かつ当該発明と組成物甲において解決される技術的課題が同一のものであれば、当該請求項は新規性を有しない。前記発明の組成物乙の請求項で排除法の記載形式が採用されている場合、つまりCを含まないことを示したなら、当該請求項は依然として新規性を有する。 - 特許庁
(2) The registered bodies set forth in the preceding paragraph shall conduct a Conformity Assessment of the matters listed in the items of said paragraph using a method specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and when these matters are found to comply with the Technical Standards and other standards specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry relating to the assessment facilities set forth in item (ii) of said paragraph and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, it may issue to the Notifying Supplier a certificate to that effect pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の登録を受けた者は、同項各号に掲げるものについて経済産業省令で定める方法により検査を行い、これらが技術基準又は経済産業省令で定める同項第二号の検査設備その他経済産業省令で定めるものに関する基準に適合しているときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を記載した証明書を当該届出事業者に交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) where laws and regulations clearly provide for, with technical standards, the matters to be complied with concerning the establishment, maintenance or management of facilities or equipment, or concerning the manufacturing, sale or other handling of goods and when rendering Adverse Dispositions ordering to comply with such standards, solely based upon the fact of non-compliance with such standards, which fact has been confirmed by measurement, experimentation, or some other objective method for the determination; 例文帳に追加
三 施設若しくは設備の設置、維持若しくは管理又は物の製造、販売その他の取扱いについて遵守すべき事項が法令において技術的な基準をもって明確にされている場合において、専ら当該基準が充足されていないことを理由として当該基準に従うべきことを命ずる不利益処分であってその不充足の事実が計測、実験その他客観的な認定方法によって確認されたものをしようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 62 shall apply mutatis mutandis to the method of resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting. In this case, the term "articles of incorporation" in paragraph (1) of that Article shall be deemed to be replaced with "Specific Purpose Trust Contract," the phrase "the proposals pertaining to the Matters to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "the proposals," the term "Article 56(1)" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 242(2) or (3)," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 第六十二条の規定は、権利者集会の決議の方法について準用する。この場合において、同条第一項中「定款」とあるのは「特定目的信託契約」と、「有議決権事項に係る議案」とあるのは「議案」と、同条第二項中「第五十六条第一項」とあるのは「第二百四十二条第二項又は第三項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the Minister of METI finds that the performance of the nuclear installation does not confirm with the stipulated technical standards or that the operation of a nuclear installation violates the regulatory requirements, he/she may order any licensee to designate a method for operating the reactors or order the necessary safety measures to be taken.例文帳に追加
原子炉施設が法令で定める技術上の基準に適合していないと認められる場合や原子炉施設の運転等が規制要求に違反していると認められる場合には、法の規定に基づき、経済産業大臣は、原子炉設置者に対して原子炉施設の運転方法の指定その他必要な措置を命ずることができるが、原子炉設置者がこの命令に違反したときは、経済産業大臣は、許可の取消し又は一年以内の期間を定めて運転停止を命ずることができる。 - 経済産業省
Where information processing by software is concretely realized by using hardware resources (e.g. an arithmetic unit such as a CPU, a storage means such as memory) in the claimed invention, in other words, when information processing equipment (machine) or its operational method particularly suitable for the use purpose is constructed by concrete means in which software and hardware resources are cooperatively working so as to include arithmetic operation or manipulation of information depending on the said use purpose, the claimed invention constitutes "a creation of technical ideas utilizing a law of nature." 例文帳に追加
請求項に係る発明において、ソフトウエアによる情報処理が、ハードウエア資源(例:CPU等の演算手段、メモリ等の記憶手段)を用いて具体的に実現されている場合、つまり、ソフトウエアとハードウエア資源とが協働した具体的手段によって、使用目的に応じた情報の演算又は加工を実現することにより、使用目的に応じた特有の情報処理装置(機械)又はその動作方法が構築されている場合、当該発明は「自然法則を利用した技術的思想の創作」である。 - 特許庁
The past studies include “organizing information about objectives, topics, and materials of existing trainings in Japan, and specifying issues for the future” in 2009; “organizing information about trainings related to technical cooperation projects or implemented by other donors” in 2010; and “following up of trainees based on questionnaires and a field survey, and discussing an effective training implementation structure and method with public-private partnerships based on questionnaires” in 2011.例文帳に追加
平成21年度は「既存の本邦研修について、その研修目標、研修科目、教材等の研修に必要な情報の整理を行うとともに、今後の課題の抽出」、平成22年度は「技術協力プロジェクト関係研修の整理、及び各ドナーが実施した研修に関する情報の整理」、平成23年度は「アンケート及び現地調査に基づく研修の参加者等へのフォローアップ、アンケート調査に基づく官民連携によるより効果的な研修の実施体制・方法に関する検討」について検討を行った。 - 厚生労働省
(2) The person registered under the preceding paragraph may inspect the matters listed in the items of the said paragraph by a method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and if these matters conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph 1 of the preceding Article or the standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry with respect to the inspection equipment and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry that are listed in item 2 of the preceding paragraph, issue to the Notifying Manufacturer/Importer a certificate to that effect pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の登録を受けた者は、同項各号に掲げるものについて経済産業省令で定める方法により検査を行い、これらが前条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準又は経済産業省令で定める前項第二号の検査設備その他経済産業省令で定めるものに関する基準に適合しているときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を記載した証明書を当該届出事業者に交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21-3 (1) When the Minister of METI finds that the performance of the fuel facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 16-5 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the fuel facilities, the operation of fabricating or enrichment equipment, or the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material are in violation of the provision of the Ordinance of METI pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order the licensee of fabricating or enrichment activity to suspend, remodel, repair or change the location of the fuel facilities, designate a method for operation fabrication or enrichment equipment or order any other necessary operational safety measures to be taken. 例文帳に追加
第二十一条の三 経済産業大臣は、加工施設の性能が第十六条の五第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は加工施設の保全若しくは加工設備の操作若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、加工事業者に対し、加工施設の使用の停止、改造、修理又は移転、加工設備の操作の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49 (1) When the Minister of METI finds that the performance of the reprocessing facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 46-2-2 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of reprocessing facilities, the operation of the reprocessing equipment, or the shipment, storage or disposal of spent fuel, material separated from spent fuel, or material contaminated by such material or spent fuel are in violation of the provision of the Ordinance of METI pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reprocessing activity to suspend use, remodel, repair or change the location of the reprocessing facilities, designate a method for operating the reprocessing equipment or order the necessary operational safety measures to be taken. 例文帳に追加
第四十九条 経済産業大臣は、再処理施設の性能が第四十六条の二の二第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は再処理施設の保全、再処理設備の操作若しくは使用済燃料、使用済燃料から分離された物若しくはこれらによつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、再処理事業者に対し、再処理施設の使用の停止、改造、修理又は移転、再処理設備の操作の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) In the event that information relating to the use or other handling of a Class I Designated Chemical Substance set forth in a notification under paragraph 2 of the preceding paragraph involves a production method or other technical information useful for business activities that is maintained as a secret and not known to the public, a Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. may request that the competent minister give the notice under paragraph 1 of the following Article by using the name of the category to which said Class I Designated Chemical Substance belongs and which is specified by an ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as the "Name of Category Corresponding to Chemical Substance") instead of the name of said Class I Designated Chemical Substance. 例文帳に追加
第六条 第一種指定化学物質等取扱事業者は、前条第二項の規定による届出に係る第一種指定化学物質の使用その他の取扱いに関する情報が秘密として管理されている生産方法その他の事業活動に有用な技術上の情報であって公然と知られていないものに該当するものであるとして、当該第一種指定化学物質の名称に代えて、当該第一種指定化学物質の属する分類のうち主務省令で定める分類の名称(以下「対応化学物質分類名」という。)をもって次条第一項の規定による通知を行うよう主務大臣に請求を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 (1) When the competent minister (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Minister of MLIT) finds that the performance of the reactor facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 29 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the reactor facilities, the operation of the reactors, or that the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material is in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry or of the Ordinance of the MLIT pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reactor operation or any operator of a foreign nuclear vessel to suspend use, remodel, repair or change the location of the reactor facilities, designate a method for operating the reactors or order the necessary safety measures to be taken. 例文帳に追加
第三十六条 主務大臣(外国原子力船運航者については、国土交通大臣)は、原子炉施設の性能が第二十九条第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は原子炉施設の保全、原子炉の運転若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) Where a person whose business interests have been infringed by unfair competition listed in items 1 to 9 or item 15 of Article 2(1) (with regard to the unfair competition listed in items 4 to 9 of the same paragraph, only unfair competition that involves a technical secret [which means a manufacturing method or other technical information useful for business activities that is kept secret and not publicly known]) (hereinafter referred to as the "infringed person" in this paragraph) claims damages caused by such an infringement from a person who has intentionally or negligently infringed such business interests, and where the infringer has sold or otherwise transferred the articles constituting the act of infringement, the quantity of the articles sold or transferred (hereinafter referred to as the "transferred quantity" in this paragraph) multiplied by the amount of profit per unit of the articles that the infringed person could have sold in the absence of the infringement may be deemed as the amount of damages suffered by the infringed person, provided it does not exceed the amount attainable by the infringed person's capability to sell or conduct other acts concerning said articles. However, where there are any circumstances that would have prevented the infringed person from selling the quantity of articles equivalent to all or part of the transferred quantity, an amount corresponding to the quantity relevant to such circumstances shall be deducted. 例文帳に追加
第五条 第二条第一項第一号から第九号まで又は第十五号に掲げる不正競争(同項第四号から第九号までに掲げるものにあっては、技術上の秘密(秘密として管理されている生産方法その他の事業活動に有用な技術上の情報であって公然と知られていないものをいう。)に関するものに限る。)によって営業上の利益を侵害された者(以下この項において「被侵害者」という。)が故意又は過失により自己の営業上の利益を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物を譲渡したときは、その譲渡した物の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、被侵害者がその侵害の行為がなければ販売することができた物の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、被侵害者の当該物に係る販売その他の行為を行う能力に応じた額を超えない限度において、被侵害者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を被侵害者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43-19 (1) When the Minister of METI finds that the performance of the spent fuel interim storage facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 43-11 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the spent fuel interim storage facilities, the operation of the spent fuel interim storage equipment, the shipment of the spent fuel, or the shipment, storage or disposal of material contaminated by the spent fuel are in violation of the provision of the Ordinance of METI pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of spent fuel interim storage activity to suspend use, remodel, repair or change the location of the spent fuel interim storage facilities, designate a method for operating the spent fuel interim storage equipment or order the necessary safety measures to be taken. 例文帳に追加
第四十三条の十九 経済産業大臣は、使用済燃料貯蔵施設の性能が第四十三条の十一第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は使用済燃料貯蔵施設の保全、使用済燃料貯蔵設備の操作若しくは使用済燃料の運搬若しくは使用済燃料によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、使用済燃料貯蔵事業者に対し、使用済燃料貯蔵施設の使用の停止、改造、修理又は移転、使用済燃料貯蔵設備の操作の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger gives public notice under Article 219, paragraph (1) or Article 293, paragraph (1) of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph by the method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the same Act and the provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iii)) and paragraph (3) of the same Act shall apply mutatis mutandis to the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger gives public notice under Article 220, paragraph (1) of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 293, paragraph (4) of the same Act pursuant to the preceding paragraph) by the method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the same Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項において準用する同法第二百十九条第一項又は第二百九十三条第一項の規定による公告をする場合について、同法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項において準用する同法第二百二十条第一項(前項において準用する同法第二百九十三条第四項において準用する場合を含む。)の規定による公告をする場合について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 940, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 1) and paragraph 3 of the Company Act shall apply mutatis mutandis to the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger gives public notice under Article 219, paragraph 1 or Article 293, paragraph 1 of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph by the method set forth in Article 939, paragraph 1, item 3 of the same Act and the provisions of Article 940, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 3) and paragraph 3 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger gives public notice under Article 220, paragraph 1 of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 293, paragraph 4 of the same Act pursuant to the preceding paragraph) by the method set forth in Article 939, paragraph 1, item 3 of the same Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項において準用する同法第二百十九条第一項又は第二百九十三条第一項の規定による公告をする場合について、同法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項において準用する同法第二百二十条第一項(前項において準用する同法第二百九十三条第四項において準用する場合を含む。)の規定による公告をする場合について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 経済産業省
Article 84 (1) The provisions of Article 208 (excluding paragraph (2)), Article 209, Article 211, and Article 212, paragraph (1) (excluding item (ii)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Equity for Subscription. In this case, the phrase "on the date or within the period provided for in Article 199(1)(iv)" in Article 208, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "on the date or within the period provided for in Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (or, in the case referred to in paragraph (2) of that Article, the date under item (ii), paragraph (3) of that Article fixed by the method set forth in that item)," the phrase "a date under Article 199(1)(iv)" in Article 209, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "a date under Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (in the case referred to in paragraph (2) of that Article, the date prescribed in Article 82, paragraph (3), item (ii) fixed by the method set forth in that item)," the term "Article 199(1)(iv)" in Article 209, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第八十四条 会社法第二百八条(第二項を除く。)、第二百九条、第二百十一条及び第二百十二条第一項(第二号を除く。)の規定は、募集投資口について準用する。この場合において、同法第二百八条第一項中「第百九十九条第一項第四号の期日又は同号の期間内」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日又は同号の期間内(同条第二項の場合にあっては、同条第三項第二号に掲げる方法により確定した同号の期日)」と、同法第二百九条第一号中「第百九十九条第一項第四号の期日」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日(同条第二項の場合にあっては、同条第三項第二号に掲げる方法により確定し同号の期日)」と、同条第二号中「第百九十九条第一項第四号」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 36-20, paragraph 2 and Articles 36-21 to 36-27 shall apply mutatis mutandis to a Domestic Registered Gas Equipment Inspection Body. In this case, the phrase "method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry" in Article 36-20, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "a method that conforms to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 39-10, paragraph 1," the term "Inspection" in Article 36-20, paragraph 2, Articles 36-21 to 36-23, and Articles 36-25 to 36-27 shall be deemed to be replaced with "Conformity Inspection," the term "Gas Supplier" in Article 36-23-2, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "Manufacturer/Importer Subject to Inspection," the phrase "the items of paragraph 1 of Article 36-18" in Article 36-24 shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph 1 of Article 39-14-3," and the phrase "Article 36-2-2, paragraph 1" in Article 36-26, item 5 shall be deemed to be replaced with "Article 39-11, paragraph 1." 例文帳に追加
2 第三十六条の二十第二項、第三十六条の二十一から第三十六条の二十七までの規定は、国内登録ガス用品検査機関に準用する。この場合において、第三十六条の二十第二項中「経済産業省令で定める方法」とあるのは「第三十九条の十第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合する方法」と、第三十六条の二十第二項、第三十六条の二十一から第三十六条の二十三まで及び第三十六条の二十五から第三十六条の二十七までの規定中「検査」とあるのは「適合性検査」と、第三十六条の二十三の二第二項中「ガス事業者」とあるのは「受検事業者」と、第三十六条の二十四中「第三十六条の十八第一項各号」とあるのは「第三十九条の十四の三第一項各号」と、第三十六条の二十六第五号中「第三十六条の二の二第一項」とあるのは「第三十九条の十一第一項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 36-20, paragraph 2, Articles 36-21 to 36-25, and Article 36-27 shall apply mutatis mutandis to a Foreign Registered Gas Equipment Inspection Body. In this case, the phrase "method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry" in Article 36-20, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "a method that conforms to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 39-10, paragraph 1," the term "Inspection" in Article 36-20, paragraph 2, Articles 36-21 to 36-23, Article 36-25, and Article 36-27 shall be deemed to be replaced with "Conformity Inspection," the term "Gas Supplier" in Article 36-23-2, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "Manufacturer/Importer Subject to Inspection," the phrase "the items of paragraph 1 of Article 36-18" in Article 36-24 shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph 1 of Article 39-14-3," and the term "order" in Article 3-24 and Article 36-25 shall be deemed to be replaced with "request." 例文帳に追加
2 第三十六条の二十第二項、第三十六条の二十一から第三十六条の二十五まで及び第三十六条の二十七の規定は、外国登録ガス用品検査機関に準用する。この場合において、第三十六条の二十第二項中「経済産業省令で定める方法」とあるのは「第三十九条の十第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合する方法」と、第三十六条の二十第二項、第三十六条の二十一から第三十六条の二十三まで、第三十六条の二十五及び第三十六条の二十七中「検査」とあるのは「適合性検査」と、第三十六条の二十三の二第二項中「ガス事業者」とあるのは「受検事業者」と、第三十六条の二十四中「第三十六条の十八第一項各号」とあるのは「第三十九条の十四の三第一項各号」と、第三十六条の二十四及び第三十六条の二十五中「命ずる」とあるのは「請求する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
