1016万例文収録!

「under-handed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > under-handedの意味・解説 > under-handedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

under-handedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

Their names were handed down in the book of "Yakumomisho" under the group of 'New Thirty-six Poets,' but the pages were dispersed and lost. 例文帳に追加

「新三十六人」として『八雲御抄』などに伝えるが、散逸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Number of foreign nationals handed over under a departure order by nationality (place of origin) (2008) 例文帳に追加

国籍(出身地)別出国命令による引継者数(平成 20年) - 特許庁

In Niigata Prefecture and Shiga Prefecture too, a legend about mysterious fire such as minobi (literally, a straw raincoat fire) has been handed down under the name of Ushioni. 例文帳に追加

新潟県や滋賀県でも蓑火の類の怪火が牛鬼の名で伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under Article 7 of the Imperial House Economy Act, historic property handed down with the Imperial Throne, such as three sacred imperial treasures, must be handed down to the Crown Prince along with the Imperial Throne. 例文帳に追加

三種の神器など皇位とともに伝わるべき由緒ある物は、皇位とともに皇嗣が受けることが皇室経済法第7条に定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although later he was allowed to return, he handed over the position to the tenth Sakon Shigenari and it is considered that he was put under virtual house arrest. 例文帳に追加

後に帰参は認められるものの、十世左近重成に大夫職を譲り、事実上の蟄居状態が続いたと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The art works handed down to the Imperial Family are still called 'gyobutsu' under the Japanese Constitution, being supervised by the Board of Chamberlains of the Imperial Household Agency. 例文帳に追加

ただし、日本国憲法下においても、皇室伝来の美術品などは引き続き「御物」と呼ばれ、宮内庁侍従職が管理していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his father's death, Mototada studied under Nagatoshi, from whom he was universally transmitted Noh plays that were handed down to the Kanze school, and became a master lauded as a 'superior during the modern age.' 例文帳に追加

元忠も父の死後はこの長俊に師事して、観世流に伝わる能を遍く伝承され、「近代の上手」と言われる名人になったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This upset some vassals and a compact covenant under joint signatures of 66 warlords including Yoshimura MIURA and Yoshimori WADA asking for Kagetoki's removal was handed to Yoriie. 例文帳に追加

このことを知った御家人たちは怒り、三浦義村、和田義盛ら諸将66名による景時排斥を求める連判状が頼家に提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kotaishiki indicates the laws concerns the replacement of a government officer with a new officer under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan, matters necessary for continuing the duties of the office and how they should be handed over to the successor. 例文帳に追加

交替式(こうたいしき)は、日本の律令官吏が交替する際の事務引継ぎに関する法規集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, if anyone already having a master is identified as a person who has left his or her former master, he or she shall be arrested under this article and handed over to his or her former master. 例文帳に追加

但右者主人在之て出相届は互事ニ以之条搦捕前之主之所ヘ可相渡 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To solve the problem with a communication system comprised of a base station, a repeater and a wireless terminal, wherein if the repeater is movable, the wireless terminal under control of the repeater can not be handed over to another base station or another wireless terminal can not be handed over to the moving repeater.例文帳に追加

基地局と、レピータと、無線端末とからなる通信システムにおいて、レピータが移動しうるものであった場合、レピータの配下にあった無線端末が他の基地局にハンドオーバーできなかったり、他の無線端末が移動するレピータにハンドオーバーできないという問題を解決する。 - 特許庁

(2) Under paragraph 6 (Appeals against authorizations of the fair competition code) of the preceding Article, a person may only bring a complaint against a decision handed down by the Fair Trade Commission. 例文帳に追加

2 前条第六項(公正競争規約の認定等に対する不服申立て)の申立てをすることができる事項に関する訴えは、審決に対するものでなければ、提起することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The text of this additional law No. 299 can be read in "A Collection of the Historical Material on the History of Law System in Medieval Ages," and the addressee is OTA Minbu-daifu, (meaning the under secretary of Monchujo, MIYOSHI no Yasutsura) so it would have been handed to the Miyoshi clan (the Ota clan). 例文帳に追加

この幕府追加法299の本文が『中世法制史料集』で知られるが、そちらでは宛先に大田民部大夫殿とあり、このとき問注所の執事であった三善康連のことであり、三善氏(大田氏)に伝えられたのだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that he was handed over to the Tottori-han Clan and kept under house arrest in Tokyo; but his heir, Kataharu MATSUDAIRA, was allowed to continue the family name and was made a peer. 例文帳に追加

その後は鳥取藩に預けられ東京に移されて蟄居するが、嫡男・松平容大(かたはる)が家名存続を許されて華族に立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 9, 1185, after strong petitioning by the Nanto priests, who hated Yakiuchi, Shigehira was handed over to Nanto. He departed Kamakura under the guard of MINAMOTO no Yorikane. 例文帳に追加

同年6月9日、焼討を憎む南都衆徒の強い要求によって、重衡は南都へ引き渡されることになり、源頼兼の護送のもとで鎌倉を出立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May, 465, he went to Paekche after he heard that his father died of illness in the war waged against Shilla (ancient Korean kingdom) under the order from Emperor Yuryaku, but his high-handed behavior provoked OKAHI no Sukune who took power as Taisho (the general) after Oyumi's death. 例文帳に追加

465年5月(旧暦)、父が雄略天皇の命を受けての新羅との交戦中に、病死したと聞いて、百済に向かうが、横暴な振る舞いによって小弓の後に大将として権力を握っていた小鹿火宿禰を怒らせてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 25, 1946, following the defeat in World War II, Koken Kokyujo was dissolved under pressure from the General Headquarters, the Supreme Commander for the Allied Powers, and its business and assets were handed over to the school corporation Kokugakuin University and Jinja Honcho (the Association of Shinto Shrines). 例文帳に追加

第2次世界大戦敗戦後の1946年(昭和21年)1月25日に連合国軍最高司令官総司令部による圧迫を受けて解散、事業と資産は学校法人國學院大學と神社本庁に継承されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under such circumstances, the position of the ujinochoja was handed down from the ujinochoja to their descendants; there were two types of succession, the 'clan succession' and the 'chakuryu succession.' 例文帳に追加

こうした中で、氏長者の地位は、主に氏長者とその子孫により継承されたが、その継承方法には「氏的継承」と「嫡流継承」の二つの考え方があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ancient documents handed down in To-ji Temple themselves were the monjo (written material) concerning an event that a sold land was repossessed by a peasant in Shimokuze-no-sho Estate of To-ji Temple (Minami ward, Kyoto City) in Yamashiro Province under this provision. 例文帳に追加

東寺に伝わる古文書自体が、東寺領山城国下久世荘(京都市南区(京都市))の百姓がこれに基づき売却地を取り戻したことに関する文書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kurume-gasuri of the broken line stripe patterns used for the uppers 1 is handed from the woman W wearing the one-piece dress 3 of the Kurume-gasuri of the broken line stripe patterns under her request for manufacture of the shoes.例文帳に追加

なお、甲被1に使用されている破線ストライブ柄の久留米絣は、破線ストライブ柄の久留米絣のワンピース3を着用している上記婦人Wから、靴の製造を依頼されて渡されたものである。 - 特許庁

(4) If a ruling to commence bankruptcy procedures is handed down under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2), claims that have arisen in relation to the Liquidating Stock Company for the procedures for special liquidation and rights to seek reimbursement of expense regarding the procedures for special liquidation from the Liquidating Stock Company shall constitute preferred claims against the bankrupt's estate. 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定により破産手続開始の決定があったときは、特別清算の手続のために清算株式会社に対して生じた債権及び特別清算の手続に関する清算株式会社に対する費用請求権は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also famous is successful inkyo Terumune DATE in 1584 when he was just 41 in his virility, he handed over the reigns of the family to his legitimate eldest son Masamune DATE, and brought under control of the conflict between Masamune and his younger brother Kojiro DATE for succession, and it gave Masamune a chance to take a giant step. 例文帳に追加

また、天正12(1584)年に41歳の男盛りだった伊達輝宗が嫡男の伊達政宗に家督を譲ったことで、政宗とその弟伊達小次郎の後継者争いを抑え、政宗が飛躍する足がかりを作ったことも、隠居の成功例として有名だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period of frustration, he learned Buddhism under Tannen Osho, a chief priest at Kezoan in Matsuse, Saga County, and at the age of 21, he received kechimyaku (heritage of the Law) (the light of Buddhism handed down from a master to his disciple) and akonenju (recite a prayer in a form of verses to praise the Amitabuddah in a religious ritual; in which he received his funeral performed while in life and hogo (Buddhist name) Jocho Gyokuzan). 例文帳に追加

失意のこの頃、佐賀郡松瀬の華蔵庵において湛然和尚に仏道を学び、21歳のときに仏法の血脈(けちみゃく)(師から弟子に法灯が受けつがれること)と下炬念誦(あこねんじゅ)(生前葬儀の式、旭山常朝の法号を受けた)を申し請けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A book handed down in Hongan-ji Temple, "Hongan-ji saho no shidai" (The Orders of Manners in Hongan-ji Temple), writes about the situation where the menu was changed from a vegetarian dish to a fish dish which was problematic in terms of the doctrine, under Rennyo's instruction only for Masamoto's visit to Yamashina Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

『本願寺作法之次第』という本願寺に伝わる書籍には政元の山科本願寺参詣のためだけに蓮如の指示で精進料理ではなく戒律的に問題のある魚料理に献立を変更したいきさつが載せられている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the determined result of a condition determining unit 6 indicates a shift from a first using condition to a second using condition, the performance result of a first application implemented under the first using condition is handed over to a second application, and the second application is implemented.例文帳に追加

状態判別部6の判別結果が第1の使用状態から第2の使用状態への移行を示す場合、第1の使用状態で実行されていた第1のアプリケーションの実行結果を第2のアプリケーションに引き渡して、その第2のアプリケーションを実行する。 - 特許庁

Some were preserved in the office like Mandokoro and used as source materials for "Azuma Kagami," while some drafts, made by government officials or documents to inform under secretary of Mandokoro and Monchujo of the decisions made at the meeting held by Tokuso family, were handed down in the families of under secretary of Mandokoro and Monchujo, and then used for "Azuma Kagami." 例文帳に追加

また、それが政所などの役所に保管されていたものもあれば、その文を書いた事務官僚の下書きが、あるいは得宗家の寄合での決定が政所執事や問注所の執事などに伝えられたその文書が、その政所や問注所の執事の家に伝えられて、『吾妻鏡』の編纂時に収録、あるいは原史料として利用されたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a lawsuit demanding damage recovery under the 1916 AD Act lodged against the import of large newspaper printing presses and components in May 2004, the US District Court handed down a judgment ordering a Japanese company to pay damages that amounted to about \\4 billion. In response, Japan introduced the Special Measures Law (Damage Recovery Law), which enables Japanese companies that have incurred damages through lawsuits under the 1916 AD Act to recover these damages, and put the law into effect on December 8, 2004.例文帳に追加

2004 年5 月、新聞輪転機の輸入に対して提起された同法に基づく損害賠償請求訴訟において、米国連邦地方裁判所が我が国企業に約40 億円相当の損害賠償を命じる判決を下したことを受け、我が国は1916 年AD 法に基づく訴訟によって損害を受けた我が国企業の損害回復を可能とする法案(損害回復法)を制定し、同年12 月8 日に施行された。 - 経済産業省

Article 222-7 (1) When the court receives a request to revoke the suspension under the provisions of Article 26-2, item (ii) of the Penal Code, it shall, without delay, inform the person who was handed the suspended sentence to the effect that he/she may file a request for oral arguments and that he/she may appoint defense counsel in the event he/she does file said request, and it shall confirm with said person whether or not he/she intends to file a request for oral arguments. 例文帳に追加

第二百二十二条の七 裁判所は、刑法第二十六条の二第二号の規定による猶予の言渡しの取消しの請求を受けたときは、遅滞なく、猶予の言渡しを受けた者に対し、口頭弁論を請求することができる旨及びこれを請求する場合には弁護人を選任することができる旨を知らせ、かつ、口頭弁論を請求するかどうかを確かめなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the story handed down to the Ko family, the family served Emperor Gohanazono as Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side), and later Masatada KO became a tsure (an associate actor) in the Konparu school of Noh under the name of 'Uji Ko dayu,' but in fact, it is said that an actor of Sarugaku (a form of theater) troupe in Uji joined the Konparu troupe as a tsure and hayashikata (people who play hayashi, or the musical accompaniment) after he lost his influence. 例文帳に追加

家伝によれば、幸家はもと北面の武士として後花園天皇に仕え、後に幸正忠が「宇治幸大夫」と名のって金春流のツレとなったと伝えるが、本来は宇治市猿楽の大夫であった者が、後に勢力を失って金春座にツレ・囃子方などとして参加したものであるらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshizaki was a territory belonging to Kyogaku, the head priest of Kofuku-ji Temple Daijo-in, but it is said that Kyogaku handed it over to Rennyo because; Kyogaku's mother was originally from Hongan-ji Temple; Rennyo was trained when young under Kyogaku; it so happened that the then local governor of Yoshizaki was Renko, the chief priest of Wada Hongaku-ji Temple which was one of the few sub-temples of Hongan-ji Temple at that time. 例文帳に追加

吉崎は興福寺大乗院の門跡であった経覚の所領であったが、経覚の母が本願寺の出身で、蓮如も若い頃に経覚の元で修行していた事、また偶々吉崎の代官の地位にあったのが当時の本願寺にとっては数少ない末寺であった和田本覚寺の住持蓮光であったという関係もあって経覚が蓮如のために吉崎を譲ったのだといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amid such circumstance, in 1392 (Genchu 9/Meitoku 3), through Shogun Yoshimitsu's mediation, under the conditions that the alternate succession between the Kameyama (Daitokuji) and Jimyoin lineages be restored, and the Kameyama (Daitokuji) lineage be officially made owner of all the Kokuga (public) territory in the entire country (although in actuality, there was very little such territory due to the proliferation of shoen), Emperor Gokameyama of the Southern Court handed over the Imperial Regalia to Emperor Gokomatsu of the Northern Court, and the Northern and Southern Courts were unified (in what was called the Peace Treaty of Meitoku). 例文帳に追加

このような情勢の中で1392年(元中9年/明徳3年)、足利義満の斡旋で、大覚寺統と持明院統の両統迭立と、全国の国衙領を大覚寺統の所有とすること(実際には国衙領はわずかしかなかった)を条件に、南朝の後亀山天皇が北朝の後小松天皇に三種の神器を渡し、南北朝が合体した(明徳の和約)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kamakura period, although Kuikaeshi against the descendants were allowed in some cases even in the Kugeho, there were some severe restrictions such as no Kuikaeshi was allowed against properties handed to married women who were not under their parents' protection; and especially when the previous owner or the descendants who received it by compromise gave it to a third person (compromise to a non-blood relative), no Kuikaeshi was allowed. 例文帳に追加

鎌倉時代に入ると、公家法においても子孫に対する悔返が場合によっては認められるようになっていたが、その場合においても親の保護下にない既婚女子への譲与分の悔返の禁止などの厳しい制約が設けられ、特に本人もしくは和与を受けた子孫が第三者に譲った場合(他人和与)にはいかなる場合でも悔返は認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any foreign national who is suspect to fall under any of the reasons for deportation shall be handed over to an immigration inspector to take procedures for examination of violations after investigation by an immigration control officer. Those procedures consist of three steps: examination of violations by an immigration inspector, hearing by special inquiry officer, and decision by the Minister of Justice. 例文帳に追加

退去強制事由に該当する疑いのある外国人は,入国警備官による違反調査の後,入国審査官に引き渡され,違反審査手続が行われる。 同手続は,入国審査官による違反審査,特別審理官による口頭審理,法務大臣による裁決の三審制の仕組みとなっている。 - 特許庁

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal under paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the temporary restraining orders under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if an immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

But from the tenure of Emperor Gosaga, in order to meet the requirement of conveying personnel change made by the Chiten no kimi -- who had the virtual right of personnel management -- to the official responsible for personnel matters as soon as possible, the shikiji kurodo who received the order issued by the Chiten no kimi (or the Emperor if under the personal rule of the Emperor) drew up a copy of the draft proposal of kuzen on the pretext of making an incomplete version of the kuzen and handed the copy of the draft proposal with inzen (document transcribed a retired emperor's order) of the Chiten no kimi who issued the kuzen (or a document transcribed of the Emperor's order) to the working-level officials, before submitting the kuzen to the shokei. 例文帳に追加

これに対して後嵯峨天皇の頃から実際の人事権者である治天の君の人事決定を迅速に人事担当者に伝える必要性から、治天の君(天皇親政の場合は天皇)の命令を受けた職事蔵人が、口宣を上卿に渡す前にあらかじめ下書きを名目としてもう1通案文を口宣と全く同じ様に作成して、この案文に口宣を出した治天の君の院宣(あるいは天皇の綸旨)を添えて実務担当者に渡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 515 (1) If an order to commence special liquidation is issued, petition cannot be filed for commencement of bankruptcy procedures, or for compulsory execution, provisional attachment or provisional disposition against the assets of a Liquidating Stock Company, or for property disclosure procedures (hereinafter in this paragraph limited to those in response to a petition under paragraph (1) of Article 197 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979)), and the bankruptcy procedures (limited to those for which a ruling to commence bankruptcy procedures has not yet been handed down), the compulsory execution, provisional attachment or provisional disposition procedures already effected against the assets of the Liquidating Stock Company and property disclosure procedures shall be suspended; provided, however, that this shall not apply with respect to the compulsory execution, provisional attachment or provisional disposition or property disclosure procedures pursuant to general liens and other claims that have general priority. 例文帳に追加

第五百十五条 特別清算開始の命令があったときは、破産手続開始の申立て、清算株式会社の財産に対する強制執行、仮差押え若しくは仮処分又は財産開示手続(民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第百九十七条第一項の申立てによるものに限る。以下この項において同じ。)の申立てはすることができず、破産手続(破産手続開始の決定がされていないものに限る。)、清算株式会社の財産に対して既にされている強制執行、仮差押え及び仮処分の手続並びに財産開示手続は中止する。ただし、一般の先取特権その他一般の優先権がある債権に基づく強制執行、仮差押え、仮処分又は財産開示手続については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS