1016万例文収録!

「あやおり」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あやおりの意味・解説 > あやおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あやおりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 470



例文

バンデージの糸には撚糸を使用し、長さ方向の経糸、幅方向の緯糸の打ち込み本数は1インチ当たり何れも25本以上として、綾織の織物とする。例文帳に追加

Twisted yarn is used for the yarn of the bandage and the picks of the warp in the longitudinal direction and the weft in the transverse direction are specified to25 pieces for both per inch, by which a twill fabric is formed. - 特許庁

トラバースアーム74の先端側には、糸を案内するための糸ガイド部73が配置されており、この糸ガイド部73によって糸を綾振りする。例文帳に追加

A yarn guide section 73 is arranged at a tip end of the traverse arm 74 in order to guide yarn, and the yarn guide section 73 traverses the yarn. - 特許庁

軟質の合成樹脂からなるので骨組み構造体は割れ難く、多数の開口部25がどの方向にも向いており、且つ各開口部25は十分な大きさになっているので、誤飲の際にも窒息を防止できる。例文帳に追加

Since the frame structure is formed of flexible synthetic resin, it is hardly cracked, and since a plurality of openings 25 face any direction, and each of the openings 25 is sufficiently large, it is possible to prevent the suffocation even at accidental ingestion. - 特許庁

初期には十分な粘着性を有しており、作業性に優れ、また、耐湿性や耐熱性等の接着耐久性に優れる異方導電性接着フィルムの提供。例文帳に追加

To provide an anisotropic conductive film having an enough adhesive strength in the early stage, and excellent in workability and durabilities such as moisture resistance, heat resistance, etc. - 特許庁

例文

各コントローラは、折丁3A,3B,3C,3D,3E,3Fが斜めに置かれた場合に、コントローラ側で撮影画像を回転させ、折丁の撮影部分が回転したことにより生じる誤作動を防止する角度補正機能を有している。例文帳に追加

The respective controllers each has an angle correcting function for preventing an imaging section of a signature from being operated by a mistake generated by rotating the imaging section by rotating an image at the controller side. - 特許庁


例文

誤消去防止プラグ74は、ケース12の操作孔62から操作可能に露出しており、操作されてケース12に対し移動するか否かによって、ケース12が分解・再組立されたものであるか否かを判別可能とする。例文帳に追加

The erroneous erasure prevention plug 74 is exposed so that it can be operated from an operation hole 62 of the case 12, thus discriminating whether or not the case 12 had been disassembled/reassembled depending on whether the plug 74 is movable to the case 12 by operation. - 特許庁

従来システムは、情報記号部分と検査符号を付加する符号体系を用いており、符号が情報記号と検査符号のそれぞれから構成されているという条件の為、誤り訂正能力を高くする符号化復号化方法が制限されていた。例文帳に追加

A coding system made to match with an information symbol system becomes capable of enhancing error correction capability. - 特許庁

電子部品搭載基板30の下面のパッド34および配線基板70の上面のパッド71は共に基板面から突出しており異方導電性シート60への接触面が平坦面とされている。例文帳に追加

Both of the under-face pad 34 of the electronic component mounting substrate 30 and the top-face pad 71 of the wiring board 70 are protruding from the respective substrate surfaces and have flat faces on the contact faces to the anisotropic conductive sheet 60. - 特許庁

彩度分割された各肌色領域のうち、予測された最大サイズよりも大きな領域については顔領域ではないと判断して顔領域の候補から排除する(ステップS124)。例文帳に追加

Of each flesh color area subjected to chroma division, an area larger than the predicted maximum size is determined that it is not the facial area, and it is excluded from facial area candidates (step S124). - 特許庁

例文

ダイバーシティにより復調誤り率が改善しており、データ・シンボルでの受信信号と再変調信号との比較によるチャネル推定の更新がより正確になり、アンテナ合成比もより適切になる。例文帳に追加

It comprises a channel assuming means that assumes channel for each branch that processes reception signal from each antenna, a synthesizing means that determines synthesizing ratio of each branch based on the channel assuming result weighing each reception signal for diversity synthesizing, and a demodulating means for demodulating the signal which has been diversity synthesized. - 特許庁

例文

フラップ55は、通常は先端部16aと密着しており、送気・送水ノズルからエアや水が流れ出したときにのみ、先端部16aとの密着を解放する。例文帳に追加

The flap 55 is usually in close contact with the distal end portion 16a, and only when the air or water flows out of the air and water discharging nozzle, the flap 55 is released from the close contact with the distal end portion 16a. - 特許庁

装置内に予備送信機6及び予備受信機8を診断するための、高周波折り返し試験機11、電力減衰器12、誤り率監視部14、各切替器及び折り返し制御部13を設ける。例文帳に追加

Within the unit, a high-frequency return tester 11, a power attenuator 12, an error rate monitoring section 14, respective switchers and a return control section 13 are provided for diagnosing a reserve transmitter 6 and a reserve receiver 8. - 特許庁

入力装置が入力手段を有しており、誤りがあった場合には、前記入力手段の一回の操作によって装置が、メモリ内にファイルされているデータ再生状態に置換えられるようにする。例文帳に追加

An input device has an entry means and the data receiver is replaced into a reproduction state of data filed in a memory by one operation of the entry means on the occurrence of an error. - 特許庁

単純な動作にフィードバックを提供することで各動作の伝達を意図どおりの誤りないものにし、その結果、複雑な複合操作も基本動作の組み合わせとして確実に伝達できる。例文帳に追加

Thus, it is possible to transmit each operation as intended without generating any mistake by providing feedback to a simple operation, and it is possible to surely transmit any complicate operation as the combination of basic operations as a result. - 特許庁

高電圧電源を備えた車両では、事故防止用の各種保護機構が設けられており、軽微な誤操作、誤検知が発生しても高電圧電源が遮断される。例文帳に追加

To shut off a high-voltage power supply even if a slight mis-operation or a wrong detection occurs, by providing various kinds of protective mechanisms for the prevention of failures in a vehicle provided with a high- voltage power supply. - 特許庁

加えて、残存している折り取り片31〜33の標印刷文字などを確認しなくても、当該折り取り片31〜33の残存位置により一目で誤って標印社名が除去されていないかを判別できる。例文帳に追加

In addition, whether the marked company name is removed by mistake can be discriminated at a glance by means of a remaining position of the breakable pieces 31-33, even if the marked letters of the remaining breakable pieces 31-33 are not confirmed. - 特許庁

電子機器の電池パック収納部への誤挿入が確実に防止されており、外的衝撃が加わった場合に、保護回路基板にクラックが生じたり、破損することが抑制されている電池パックを提供する。例文帳に追加

To provide a battery pack wherein an electronic apparatus is surely prevented from being incorrectly inserted in a battery pack housing part, and cracks and damage produced in a protective circuit board when external impact is applied to it are suppressed. - 特許庁

一方、未塗布領域の発生部位は制御部にて把握されており、2枚の基板で続けて同一箇所に未塗布領域が検知されたときには、塗布データの設定に誤りがあるものと判断し、これを修正する。例文帳に追加

The generation area of the non-coated area is grasped by the control part, when the non-coated area is continuously detected at the same place on the two substrates, it is judged that there is an error in setting of the coating data and it is corrected. - 特許庁

玄関ドアや窓枠等の外装用途にも使用可能な高耐候性の化粧シートであって、複数層の熱可塑性樹脂層間の耐熱接着性や耐湿接着性が優れており、製造も容易な化粧シートを提供する。例文帳に追加

To provide a decorative sheet having high weatherability enabling even exterior use such as an entrance door, a window frame or the like, excellent in the heat-resistant adhesiveness or humidity-resistant adhesiveness between a plurality of thermoplastic resin layers and easy to manufacture. - 特許庁

高いコンタクト確実性及び動作確実性を有しており、これにより電気被検体の検査を誤りなく実施可能な、電気被検体の検査のための電気検査装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electric inspection apparatus for inspection of an electric inspection sample that has high contact certainty and operation certainty, and thereby correctly inspects the electric inspection sample. - 特許庁

また、高次モード除去装置30は調節手段を備えており、該調節手段により光信号の誤り率が最適になるように調節する。例文帳に追加

In addition, the higher-order mode eliminating device 30 is provided with an adjusting means, and the adjusting means adjusts the error rate of the optical signal so as to be optimum. - 特許庁

高いコンタクト確実性及び動作確実性を有しており、これにより電気被検体の検査を誤りなく実施可能な、電気被検体の検査のための電気検査装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electric inspection apparatus for inspecting an electric inspection sample that has high contact certainty and operation certainty and correctly inspects the electric inspection sample. - 特許庁

オリジナル文書の保管・破棄の手間がかからず、解像度等の印刷条件による誤検出がなく、且つオリジナル文書をスキャナ等により読み取る必要のない、検証システムを実現する。例文帳に追加

To realize a verification system which is free of the trouble to store and discard an original document and erroneous detection due to print conditions of resolution etc., and eliminates the need to read the document document by a scanner etc. - 特許庁

ケース本体10の上面部および下面部の少なくとも一方は、弾性部材40と人の指との間の容易な接触を妨げる形状を有しており、ロックが誤って解除されにくくなっている。例文帳に追加

At last either the upper or the lower face of the case body 10 has a shape that prevents easy contact between the elastic member 40 and human fingers, making the lock less liable to be released mistakenly. - 特許庁

ペダルクランク収納状態における折り畳み厚さが薄く、また折り畳んで収納したり、逆にペダル5を引き出して走行可能な状態に戻す操作が簡単で、かつ誤作動防止効果が大きいペダルクランクを提供すること。例文帳に追加

To provide a pedal crank having thin folding thickness while the pedal crank is stored, facilitating folding/storing and drawing a pedal 5 to return to a traveling state, and having a large erroneous preventive effect. - 特許庁

案内溝32は、ソケットの挿入方向に沿って形成されており、ソケットの側面に備えられた誤挿入防止リブが案内されるようになっている。例文帳に追加

The guide groove 32 is formed along an insertion direction of the socket to guide an erroneous insertion preventing rib provided in an inner face of the socket. - 特許庁

また、空気圧グリップ機構を有しており、ねじドライバーを所定の位置に保持したり、ロックナットを締めている間に、タペット調整ねじが誤ってずれてしまうことを防いでいる。例文帳に追加

The tool also has a pneumatic gripping mechanism to hold the screw driver at a prescribed position and prevent inadvertent displacement of the tappet adjustment screw while the lock nut is tightened. - 特許庁

インドの経済成長を見ると、IT、特にIT関連のソフトウェアやサービス産業が突出する形で高い成長を遂げており(第2-1-16図、第2-1-17図)、世界経済の特定セクターにおける重要なプレーヤーとして立ち現れている。例文帳に追加

The Indian economy has achieved outstanding high growth, in the service sector and IT-related sectors like software. (Figure 2.1.16 and Figure 2.1.17) India has thus emerged as a key player in certain sectors of the world economy. - 経済産業省

しかしながら、アジアにおける競争法制の整備状況を見ると、マレーシアやフィリピン、中国などは個別法によって競争ルールを定めており、包括的な競争法制及びその執行機関が未整備の国も存在している(第3-1-4表)。例文帳に追加

However, a comprehensive competition law and its executive organization have not been fully developed in some countries in Asia. For example, in Malaysia, Philippines and China, competition rules are stated in individual regulations (Table 3-1-4). - 経済産業省

なお、最近はインドネシアやベトナムでも日本の高品質果物への関心が高まっており、これらの国に対してもEPAを使った輸出が行われ始めている。例文帳に追加

There is recent growing interest in Japan's high-quality fruit in Indonesia and Vietnam and Japan has begun to export with EPA. - 経済産業省

さらに、インドや中国のように工業化が進む国では、工業用水需要が急速に増加していると同時に、河川や地下水の汚染が進んでおり、安全な水の確保が危ぶまれている。例文帳に追加

In addition, in industrializing countries, such as China and India, assurance of safe water is at risk, as in these countries, demand for water for industrial use is increasing, and contamination of rivers and groundwater is accelerating. - 経済産業省

また、サウジアラビアやアラブ首長国連邦では、他の湾岸諸国とともに、2003年にGCC関税同盟に合意、2010年の通貨統合を目指しており、共通経済圏の確立に向けて進んでいる。例文帳に追加

In the meantime, Saudi Arabia and UAE agreed to the GCC Customs Union in 2003 along with other Gulf states, and accordingly, they aim to realize currency unification in 2010 and are striving to establish a common economic zone. - 経済産業省

a.適切に表示されていない、または誤った表示がされている場合には、製品が、9CFRpart500及びFSIS指令5400.5(NRが発行され、規制管理措置がとられている公認施設)または、FSIS指令8410.1(非公認施設)に定めるとおり、必要な措置を講じるか、例文帳に追加

a. when the product is not properly labeled or misbranded, take the appropriate action as provided in 9 CFR part 500 and FSIS Directive 5400.5, (at official establishments issuing NRs, taking regulatory control action) or FSIS Directive 8410.1 (at non-official establishments); - 厚生労働省

モーラミャイン市は中心部が比較的標高の高い山地となっており、山地と河川に挟まれた細長いエリア(約 12 マイル×3マイル)に住宅街が広がっている。例文帳に追加

At the center of Mawlamyine City, there is a hill. The resident zone spreads in approximately 12 x 3 miles of slender area surrounded by the hill and rivers. - 厚生労働省

キリスト教徒が無神論は誤っており、社会を分解する傾向があると固く信じているの同じように、マルクス・アウレリウスはキリスト教も同じだとかたくなに信じていたのです。例文帳に追加

No Christian more firmly believes that Atheism is false, and tends to the dissolution of society, than Marcus Aurelius believed the same things of Christianity;  - John Stuart Mill『自由について』

彼らは天にあるものの写しと影とに仕えています。それは,モーセが幕屋を造ろうとしていた時,神から告げられたとおりです。その方は,「さあ,山であなたに示された型に従って,すべてのものを造りなさい」と言われたのです。例文帳に追加

who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, “See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.”  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:5』

比較回路16は、ノイズ検出回路14において設定レジスタ13の電源用電圧が所定の許可条件を逸脱する変動をした場合には、オリジナル制御データ7Aに基づいて前記所定の規則に従って作成されたオリジナル誤り検出検査符号7BをROM7から読み出し、前記設定済誤り検出検査符号との比較を行う。例文帳に追加

When the power supply voltage of the setting register 13 fluctuates to deviate from a predetermined permission condition in a noise detection circuit 14, a comparator circuit 16 reads an original error detection check code 7B created according to the predetermined rule, based on the original control data 7A from the ROM 7 and then performs comparison with the setup error detection check code. - 特許庁

受信機との間で伝送を行なう端末装置において、該端末装置から受信機に送られる返送信号には、端末装置の特定情報を随時包含しうる特定情報部位が設けられており、該返送信号には、さらに、該返送信号に対して誤り制御を行なうための伝送誤り検出情報(例えば、パリティ情報)が付加されている。例文帳に追加

In the terminal device which performs a transmission to/from a receiver, a return signal to be transmitted from the terminal to the receiver is provided with a specific information site capable of including the specific information of the terminal at any time, and the return signal is further added with transmission error detection information for executing error control to the return signal (for example, parity information). - 特許庁

即ち、停電監視回路20と各制御基板とは、ケーブル等により接続されており、その信号線は長くなるが、ノイズの影響を抑えて、リセット信号22を確実に出力し、各制御基板に確実にリセットをかけると共に、誤ったリセット信号22の出力を防止し、各制御基板が誤ってリセットされることを防止することができる。例文帳に追加

That is, the power failure monitoring circuit 20 and control boards are connected by cables etc, and the signal line becomes long, but influence of noise is suppressed to reliably output the reset signal 22 and prevent erroneous output of the reset signal 22 to prevent the control boards from being erroneously reset. - 特許庁

この人たちは、モーゼの五書の作者は他の真理同様に科学的真理を私たちに教える権限と使命を与えられており、そこに書かれている生物創造の説明はそのまま文字通りに正しいのであり、それに矛盾するように思われることはみな、ことの本質からして誤りであると、信じています。例文帳に追加

They believe that the writer of the Pentateuch was empowered and commissioned to teach us scientific as well as other truth, that the account we find there of the creation of living things is simply and literally correct, and that anything which seems to contradict it is, by the nature of the case, false.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

また左右の丁礼多・膩子多の2童子は、頭に風折烏帽子、右手に笹の葉、左手に茗荷を持って舞う姿をしている。例文帳に追加

And the two Doji ogres of Teireita and Nishita in the left and right sides of the main deity are designed to be a dancing figure with putting Kazaori Eboshi (a traditional black fold-back cap) on the head and having a bamboo leaf in the right hand and myoga ginger in the left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

几帳は、台に二本の柱を立て上に横木を渡して、絹綾織りの帳とばりを掛けたもので、主として女性の座する空間の間仕切りとして、使用されていた。例文帳に追加

The kicho was a silk twill curtain hung on a horizontal wooden bar between two vertical pillars on a stand, and used as a partition in a space for women to use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衝立状のものとしては、奈良時代の『法隆寺縁起并資材帖』に、高さ7尺巾3尺5寸で、表が紫綾織り張り、裏面が縹(はなだ:青色)の裂地(きれじ)張りであったと記録されている。例文帳に追加

The Shoji in a screen style was described in "Horyu-ji Engi narabini Shizaicho" (note of origin and materials of Horyu-ji Temple) produced in the Nara period as it was 2.12 meter high and 1.06 meter wide with a pasted purple twill weave on the face and a pasted hanada (light blue) fabric on the reverse side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観(日本)13年(871年)12月16日に内侍司源全姫の六十の賀に毘廬遮那仏の図絵を作り功徳を修した(『菅家文草』に菅原道真が厳子のために書いた文章が残る)。例文帳に追加

On February 2, 872, she obtained kudoku (merit) by painting Birushanabutsu (Vairocana-Buddha) at the celebration of 60th birthday of Naishi no tsukasa (female palace attendant) MINAMOTO no Matahime (writings made for Genshi by SUGAWARA no Michizane are left in "Kanke Bunso" (a collection of Chinese poetry created by Sugawara no Michizane)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自殺の前日、次男の近衛通隆に遺書を口述筆記させ、「自分は多くの過ちを犯してきたが、戦犯として裁かれなければならないことに耐えられない…僕の志は知る人ぞ知る」と言い残した。例文帳に追加

On the day before his suicide, he dictated his will to his second son, Michitaka KONOE, and left the following words: 'I have made many mistakes, but I cannot stand being tried as a war criminal only those people who understand, know my intentions.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古今著聞集』には、長期間ろくに出仕しなかったため危うく大納言の地位を剥奪されそうになり、その心境を和歌を通じて兄の基通と語り合う逸話が収録されている。例文帳に追加

When Tadayoshi came near to being deprived of his position of Dainagon because of his long-term neglect of work at Court, he expressed his feelings by exchanging Japanese poems with his brother Motomichi, and "Kokon chomon ju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) includes this anecdote.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は貴族・院が陰で操っている事を察して憤りながらも、東北へも意識を向け奥州の藤原秀衡に下記のような書状を送り、探りを入れている。例文帳に追加

Although Yoritomo was enraged suspecting that nobles and In were behind it, he was attentive to the Tohoku region too and sent the following letter to FUJIWARA no Hidehira of Oshu to send up a trial balloon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸末期に岡田文圓が表した「新撰美濃誌」には、「岐阜中納言秀信の家臣百々越前守、ここに居りしゆえ、名字を百々と称しけるとぞ」と書かれたりしている。例文帳に追加

In 'Shinsen-minoshi' (Newly Edited Annals of Mino Province) written by Bunen OKADA in the late Edo period, there is a statement that 'Dodo Echizen no kami, a retainer of associate chief of the councilor of state Hidenobu, was conferred a family name Dodo because he stayed here.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三色紙継色紙』、『三色紙升色紙』、『藍紙本万葉集』、『綾地歌切』、『筋切』、『通切』、『大色紙』、『小色紙』、『糟色紙』、『葦手歌切』、『鶉切』、『鯉切』など例文帳に追加

"San-shikishi, tsugi shikishi (fine articles of Japanese Calligraphy, Fragment of a poem anthology)", "San-shikishi, masu shikishi (fine articles of Japanese Calligraphy, Fragment of a poem anthology)", "Aigamibon manyoshu (book of dark blue paper, Japan's oldest anthology of poems)", "Ayaji Utagire", "Sujigire", "Toshigire", "Oshikishi (big colored paper)", "Shoshikishi (small coloured paper)", "Kasujiikishi", "Ashide Utagire (Poem fragments)", "Uzuragire (Fragment of the Uzura Edition of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poems)", "Koigire (Fragment of the Koi Edition of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poems)", etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(上記列車から折り返し)西舞鶴→(舞鶴線)→綾部→(山陰本線)→福知山→(北近畿タンゴ鉄道宮福線)→宮津→(北近畿タンゴ鉄道宮津線)→西舞鶴例文帳に追加

(On the return journey) Nishi-Maizuru Station=>(via the Maizuru Line)=>Ayabe Station=>(via the Sanin Main Line)=>Fukuchiyama Station=>(via the KTR Miyafuku Line)=>Miyazu Station=>(via the KTR Miyazu Line)=>Nishi-Maizuru Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS