1016万例文収録!

「うわぎまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うわぎまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うわぎまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 182



例文

元は良質な鉄鉱石の産出を背景に19世紀後半から製鉄の町として発展したビルバオは、その後も造船、石油化学工業等の重工業を中心に、1950~1960年代にかけて最盛期を迎え、所得水準が国内平均を40%も上回るほどの経済成長を達成した。例文帳に追加

With a background in high quality iron ore production, Bilbao originally developed into a city of iron manufacturing in the late 19th century. Later it reached the height of its prosperity during the 1950s and 1960s, mainly in heavy industries including shipbuilding and petrochemical industry. The economic growth was such that its income level became as high as 40 percent above the national average. - 経済産業省

座ったままでも排泄できるようにたっぷりしたマチ付の前脇開き部を設けることにより、前面より見えることなく用をたすことができ、羞恥心を傷つけることはなく、気持ちよく使用できると共に、ポケットを設けたり、上着と組み合せることにより、より便利に使用できる排泄介助ズボン及び上着を提供する。例文帳に追加

To provide excretion care pants with which one can excrete without viewed from the front and shyness is not hurt by installing front aperture sections with sufficient gores allowing to excrete in a sitting posture and more comfortably used by installing a pocket and combining with a coat, and provide the coat. - 特許庁

各タイムキーパー12は、スレッド毎のシミュレーション時刻Tsimを保持する変数X、積算時間Tsumを保持する変数Y、及び中断時刻と対応する中断メソッドを格納する中断要求待ち行列Qを有し、スレッドから6種類のメソッド呼び出しに応じて変数x,yと待ち行列Qを管理し、必要な場合にSystemCシミュレータ11のwait関数を呼び出す。例文帳に追加

Each of the time keepers 12 has a variable X for retaining the simulation time Tsim of each thread, a variable Y for retaining integrated time Tsum, and an interrupt request queue Q for storing an interrupting method corresponding to interruption time, manages variables x, y and the queue Q according to six kinds of method calls from the threads, and calls the wait function of the SystemC simulator 11 if necessary. - 特許庁

ことに大正末から昭和10年代にかけ、新しい作曲運動が大きな盛り上がりを見せ、宮城の他にも久本玄智、中村双葉、町田嘉声、中能島欣一、高森高山らにより、新しい形式、編成、作曲法による新曲がおびただしく作られた。例文帳に追加

The movement of making new music was grew strong from the end of Taisho period to around 1935-1944, and a huge amount of new music with new styles, arrangements and composition methods was created by MIYAGI and others such as Genchi HISAMOTO, Soyo NAKAMURA, Kasei MACHIDA, Kinichi NAKANOSHIMA and Takayama TAKAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

復帰後の15年に下町の情緒を下敷きにした女性劇の佳作「紙人形春の囁き」「狂恋の女師匠」を発表してからは女性を描く独特の感性にさらに磨きをかけ、昭和5年「唐人お吉」などが好評を博した。例文帳に追加

After he came back from suspension and released the fine films featuring women filled with emotions of a shitamachi (traditional working-class neighborhood), 'Kaminingyo haru no sasayaki' (A Paper Doll's Whisper of Spring) and 'Kyoren no onna shisho' (The Love-Mad Tutoress) in 1926, Mizoguchi further developed his unique sense of expression in portraying women and gained a good reputation for his movies such as 'Tojin Okichi' (Mistress of a Foreigner) of 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

陣幕久五郎の死去から95年後、昭和の大横綱・千代の富士貢が引退して年寄陣幕を襲名した際、陣幕の故郷である東出雲町では、千代の富士とその師匠である北の富士勝昭を招き、陣幕の顕彰記念行事を催している。例文帳に追加

Ninety-five years after the death of Kyugoro JINMAKU, when Mitsugu CHIYONOFUJI, the greatest Yokozuna of the Showa period, retired and inherited the name of Jinmaku as Toshiyori, the Jinmaku's hometown Higashi-Izumo-cho invited Chiyonofuji and his master Katsuaki KITANOFUJI and held a ceremony to honor Jinmaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また1934年(昭和9年)には、斎藤内閣の商工大臣であった中島久万吉が雑誌「現代」2月号に転載された足利尊氏と足利時代(室町時代)を再評価すべきという感想を述べたことに対して、菊池議員と共に中島大臣を攻撃し辞職させたことでも知られる。例文帳に追加

It was well-known that, in 1934, Kumakichi NAKAJIMA, the Minister of Commerce and Industry in the Sato Cabinet, stated in his article reprinted in the February issue of the monthly magazine "Gendai" (Modern times) that Takauji ASHIKAGA and the Ashikaga era (i.e., the Muromachi period) should be transvalued; and Yukimitsu, together with Takeo KIKUCHI, censured Kumakichi NAKAJIMA and forced him to resign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親機と親機登録された子機を含む複数の子機とを有するデジタルコードレス電話装置であって、親機登録された子機1は、家庭待受けモードに設定されたとき、自動的に親機からの制御信号CCHと子機間直接通話用の信号f3との両方を受信する。例文帳に追加

This invention provides the digital cordless phone that has the master unit and the slave units registered to the master unit, and when a slave unit 1 registered to the master unit is set to a home standby mode, the slave unit 1 automatically receives both a control signal CCH from the master unit and a signal f3 for inter-slave direct speech. - 特許庁

次に、携帯端末104を所持して降車したユーザが再び自動車付近に戻り、携帯端末104のGPS位置が自動車の駐車位置の所定の範囲内に入ると、ブルートゥース無線部を常時待受けにしてハンズフリー通話モードへの移行の準備を自動で行う。例文帳に追加

Next, when the user who gets off the automobile, automobilerying the portable terminal 104 returns to the vicinity of the automobile again to find the GPS position of the portable terminal 104 within a prescribed range of the automobile parked position, the Bluetooth radio part is made to be in a constant waiting state to automatically prepare change-over to a hands-free call mode. - 特許庁

例文

車両のインパネ用ワイヤハーネス装置において、ユニット待受けコネクタの位置決めに自由度をもたせて、インパネとエアダクトの組付、電装品ユニットとインパネ用ハーネスの接続、および電装品ユニットのインパネへの組付を容易に行うことができるようにする。例文帳に追加

To provide a wire harness for instrumentation panel of a vehicle capable of performing assembling of instrument panel and an air duct, connection of an electric equipment unit with a harness for the instrument panel and allowing easy assembling of the electric equipment unit on the instrument panel, by allowing a wide degree of freedom for the location of a unit receptacle connector. - 特許庁

例文

折り畳み型携帯電話機1の制御部12はオートダイヤルロックの設定が行われると、待ち受け状態にあると判定し、かつ筐体開閉検知機構19によって上側筐体と下側筐体との開状態が検知されると、オートダイヤルロック手段122の起動処理を実行する。例文帳に追加

The control 12 of a foltdable mobile phone 1 regards it to be in a waiting mode if the auto dialing lock is set up, and it starts the auto dialing lock means 122 when the case open/close detecting means 19 detects the upper and lower cases are opened. - 特許庁

これにより、外部電源か30ら電源供給されている場合に限ってではあるが、連続受信状態で着信信号の待ち受けを行っているため、発着信を検出後から通話開始までの時間を短縮することができるという効果を奏する。例文帳に追加

Since an incoming signal is waited under continuous receiving state only when power is supplied from the external power supply 30, the time elapsing after detecting origination/termination before starting communication can be shortened. - 特許庁

その際、割り込み情報判定部212は、該同期情報に係るイベントが、メイン側仮想ストレージからのI/O完了割り込み(又はこれに対応する割り込みハンドラ呼び出し)である場合には、該同期情報が受信され且つ仮想ストレージ240からのI/O完了割り込みが捕捉されるまで、該同期情報に関係する制御を待ち合わせる。例文帳に追加

In such a case, an interruption information determining part 212, when the event about the synchronization information is I/O completion interruption from a main side virtual storage (or interruption handler call corresponding to the I/O completion interruption), waits for control relative to the synchronization information until the synchronization information is received and I/O completion interruption from a virtual storage 240 is acquired. - 特許庁

これから見えてくるのは、ハード面の充実を図るのみならず、まちづくりや避難警戒態勢の工夫、防災教育や災害リスクの理解の深化を通じて、防災施設を上回るような災害が起こっても、住民が適切な判断と行動を取れる態勢を確保することで、被害を最小化する多重防御の仕組みを構築することが必要です。例文帳に追加

We learned from the disaster that a multilayered defense system should be built to minimize damage even in the event of a disaster that overwhelms disaster prevention infrastructures.The system should upgrade not only infrastructure, but also facilitate appropriate decision-making and actions through improvements in town-building and evacuation/warning arrangements, disaster prevention education, and deeper understanding of disaster risks.  - 財務省

これは、被災地域で形成された企業のグループが、復興事業計画を作成し、県から認定を受けた場合に施設・設備の復旧・整備に対して、補助金が受けられるものであり、グループ化の要件として、①経済取引の広がりから、地域にとって重要な産業クラスター、②雇用規模の観点から、地域において重要な位置付けを有する中核企業とその周辺企業、③我が国経済にとって重要なサプライチェーンを形成している企業グループ、④地域コミュニティにとって不可欠な地域の中心的な商店街等、の四つの類型が示されている。例文帳に追加

Under this project, when companies in affected areas form into groups, prepare reconstruction business plans, and gain approval from the prefecture, they can receive subsidies for the restoration and preparation of facilities and equipment. The groups formed by companies should meet one of the following four types of requirements: (1) important industrial agglomeration for the region because of the range of economic transactions, (2) core and peripheral companies important for the region in terms of employment scale, (3) company group that forms an important supply chain for the national economy, or (4) regional shopping center district essential for the local community.  - 経済産業省

京都市下京区四条通御幸町の葉茶屋「ちきり屋」の次女として生まれ、京の伝統文化に育まれた松園は、明治・大正・昭和を通して生涯、「一点の卑俗なところもなく、清澄な感じのする香高い珠玉のような絵」、「真・善・美の極致に達した本格的な美人画」(松園のことば)を念願として女性を描き続けた。例文帳に追加

The second daughter of the owners of a tea shop in central Kyoto, Shoen grew up surrounded by traditional Kyoto culture and spent her whole life painting women, aiming to produce, in her own words, 'pictures like exquisite jewels, clear and without a trace of vulgarity' and 'authentic 'bijinga' paintings that are the culmination of truth, goodness and beauty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電源電池の残量を当該携帯電話装置での実際の連続待ち受け可能時間および連続通話可能時間ならびにパケット通信可能量に変換する為の演算器部と、前記演算器部の演算結果の出力表示を制御する表示出力制御部とを含み携帯電話装置を構成する。例文帳に追加

The portable telephone includes an arithmetic unit section that converts a residual capacity of a power supply battery into an actual consecutive wait available tame, a consecutive speech available time and a packet communication available quantity for the telephone and a display output control section that controls an output display of an arithmetic result of the arithmetic unit section. - 特許庁

十三 旅行業法(昭和二十七年法律第二百三十九号)第十二条の十一第一項に規定する旅程管理業務(旅行者に同行して行うものに限る。)若しくは同法第四条第一項第四号に規定する企画旅行以外の旅行の旅行者に同行して行う旅程管理業務に相当する業務(以下この号において「旅程管理業務等」という。)、旅程管理業務等に付随して行う旅行者の便宜となるサービスの提供の業務(車両、船舶又は航空機内において行う案内の業務を除く。)又は車両の停車場若しくは船舶若しくは航空機の発着場に設けられた旅客の乗降若しくは待合いの用に供する建築物内において行う旅行者に対する送迎サービスの提供の業務例文帳に追加

(xiii) tour conducting work (limited to work performed by accompanying tourists) prescribed in paragraph (1) of Article 12-11 of the Travel Agency Act (Act No. 239 of 1952) or work equivalent to tour conducting work performed by accompanying tourists other than those of package tours prescribed in item (iv) of paragraph (1) of Article 4 of the same Act (hereinafter referred to as "Tour Conducting Work, etc." in this item), or work to provide services for the convenience of tourists performed incidentally with Tour Conducting Work, etc. (excluding guide services provided in vehicles, vessels, or aircrafts) or work to provide transportation services for tourists performed in buildings which are established at vehicle terminals or ports for vessels or aircrafts and are used for passengers' boarding or waiting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

渡辺金三郎(わたなべきんざぶろう)・森孫六(もりまごろく)・大河原重蔵(おおがわらじゅうぞう)・上田助之丞(うえだすけのじょう)の4人はいずれも京都町奉行所与力で、やはり安政の大獄で長野主膳・島田左近らと共に志士摘発を行っており、宇郷や文吉に対する天誅後、標的とされることを避けるために京都から江戸へと転任するところであった。例文帳に追加

All of the four men, Kinzaburo WATANABE, Magoroku MORI, Juzo OGAWARA, and Sukenojo UEDA, were yoriki of the Kyoto City Magistrate, and they had also exposed patriots with Shuzen NAGANO and Sakon SHIMADA during Ansei no Taigoku; after the heaven's punishment against Ugo and Bunkichi, they were transferred from Kyoto to Edo in order to avoid being targeted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷内部では長州勢の駆逐を求める強硬派と宥和派が対立し、禁裏御守衛総督を勤める一橋慶喜(徳川慶喜)は退兵を呼びかけるが、京都蛤御門(京都市上京区)付近で長州藩兵が、会津・桑名藩・薩摩各藩の諸隊と衝突、尊皇攘夷を唱える長州勢は壊滅、来島又兵衛、久坂玄瑞、寺島忠三郎らは戦死した。例文帳に追加

Within the Imperial Court, there was a struggle between hard-liners that wanted to destroy Choshu's military force and others who wished to appease them, while Keiki HITOTSUBASHI (later known as Shogun Yoshinobu TOKUGAWA), who served as Viceroy and Protector of the Imperial Palace, called on the soldiers to withdraw, but the Choshu soldiers clashed with various groups of samurai warriors from Aizu, Kuwana, and Satsuma clans near Kyoto's Hamaguri Gate (in the Kamigyo ward of modern-day Kyoto); but the forces of Choshu, chanting their Revere the Emperor slogan, were annihilated, and Matabe KIJIMA, Gensui KUSAKA, and Chusaburo TERAJIMA were among those who died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和時代後期以降には、大資本がそれぞれの町にある酒屋をフランチャイズ化し、多くの酒屋がコンビニやスーパーへ変化していき、また酒類の販売に関しては大型量販店がシェアを大きく奪うようになり、また酒類販売の規制緩和により酒の小売がしやすくなったこともあり、昔ながらの酒屋には逆風が吹き荒れた。例文帳に追加

In the latter half of the Showa period and later, conditions unfavorable for traditional retail sakaya shops prevailed in the following ways: Companies with lots of capital started taking retail sake shops in towns into their franchise systems, converting many retail sakaya shops to convenience stores or supermarkets; also regarding the sale of liquor, large-scale mass sales stores took a big sales share and it became easier to sell sake due to the deregulation of liquor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな光重合開始剤及び下層硬化剤を利用してガンマ値(γ-value)を調節することができ、少ない露光エネルギーでも現像後パターンの剥離がなく上層から溶解され露光量によって膜厚の調節が可能で、LCD製造工程においてカラーフィルター及び上塗り材料として有用な感光性樹脂組成物に関するものである。例文帳に追加

The photosensitive resin composition can be adjusted in gamma value (γ-value) by utilizing a novel photopolymerization initiator and lower layer curing agent, is dissolved successively from the upper layer without peeling of the patterns in spite of smaller exposure energy, can be adjusted in the film thicknesses by the exposure and is useful as color filters and a top coating material in a process for manufacturing LCDs (Liquid Crystal Displays). - 特許庁

制御機は、その信号を受けて接続許可リクエスト信号を第2居室親機に送信して承認待ち状態(S3)となり、第2居室親機から許可信号を受信したら101号室と102号室の接続を承認し、101−102号室間が通話設定されたことを記憶(S6)する。例文帳に追加

The control unit receives the signal, and transmits a connection permission request signal to a second living room master unit, and sets a stand-by status for approval (S3), and when receiving a permission signal from the second living room master unit, the control unit approves the connection between the room 101 and the room 102, and stores speech setting between the rooms 101 and 102 (S6). - 特許庁

現在の携帯電話の状態が通話時であるか待ち受け時であるか、さらにA/D変換部11を介して得られる温度値が常温、低温の何れを示すかに応じて、制御部23が切替器27に対して閾値ROMテーブル30中の何れかのテーブル30a〜30dに切り替えて比較器25に出力させる。例文帳に追加

A control unit 23 makes a switching device 27 select one of tables 30a-30d in a threshold ROM table 30 and output the selected table to a comparator 25 in accordance with whether a portable telephone is in a call state or in a waiting state at present and, further, whether a temperature value obtained via an A/D conversion unit 11 shows a normal temperature or a low temperature. - 特許庁

制御部21は、携帯端末装置が待ち受け状態あるいは通話状態のいずれでもない状態で、加速度センサ27によって所定期間、体勢状態の変化が検出されないときには、エンドユーザが携帯端末装置を放置していると判断して省電力モードに移行し消費電力を低減させる。例文帳に追加

When the portable terminal device is not in any of a standby state or a calling state, and when the acceleration sensor 27 does not detect a change of posture state for a predetermined period; a control unit 21 determines that an end user has left the portable terminal device, and shifted to a power saving mode to reduce the power consumption. - 特許庁

時分割多重方式により決められた間隔のスロット毎に制御チャネルを送信する機能を有した親機との通信、または登録された他の無線電話装置間での直接通信が可能な無線システムにおいて、子機間直接通話の待受け中の受信区間を短くすることで、消費電流を削減できるようにする。例文帳に追加

To reduce current consumption by shortening a reception section waiting for inter-slave device direct communication, in a radio system capable of performing communication with a master device having a function for transmitting a control channel for each slot with an interval decided, by a time- division multiplex system or direct communication with the other registered radio telephone device. - 特許庁

一方、評価値作成部10は、発呼者の我慢時間と、過去の実データに基づく通話時間と、所定時間に対するコール数を示すコール間隔分布と、オペレータ数とをパラメータとして待ち行列演算を行うことにより、上記最適化処理における解の評価を行うための評価値を求める。例文帳に追加

On the other hand, an evaluation value creasing part 10 performs queuing operation taking the tolerance time of a calling subscriber, talking time based on the past actual data, a call interval distribution showing the number of calls to the designated time, and the number of operators as parameters, thereby obtaining the evaluation value for evaluating the solution in the optimizing processing. - 特許庁

我々の恒久的なコミットメントは,アジア太平洋地域に平和,安定及び繁栄を保証する。そのため,我々は,閣僚及び実務者に,この作業を継続し,アジア太平洋共同体の共有する経済的基盤を強化するよう指示するとともに,2014年の中華人民共和国によるAPEC開催時に再び集まる際に,更なる進展を再検討することを心待ちにしている。例文帳に追加

Our enduring commitment will underwrite the peace, stability, and prosperity of the Asia Pacific. We therefore instruct our ministers and officials to pursue the work and to strengthen the economic foundation of our shared Asia-Pacific community and we look forward to reviewing further progress when we convene again during China’s hosting of APEC in 2014. - 経済産業省

我々は,銀行の自己資本及び流動性の新たな枠組みに係るBCBSによる画期的な合意を承認した。これは,銀行の自己資本及び流動性の質・量・国際的な整合性を高めることにより国際的な銀行システムの強じん性を向上させ,レバレッジの積み上げ及びマチュリティのミスマッチを抑制し,不況時に取り崩すことができる最低所要資本に上乗せされる資本バッファーを導入するものである。例文帳に追加

We endorsed the landmark agreement reached by the BCBS on the new bank capital and liquidity framework, which increases the resilience of the global banking system by raising the quality, quantity and international consistency of bank capital and liquidity, constrains the build-up of leverage and maturity mismatches, and introduces capital buffers above the minimum requirements that can be drawn upon in bad times.  - 財務省

現在では、自分自身の行動指針全般を陰陽道ないし陰陽師の術式に頼る人はほとんど見られず、かつて興隆を誇った陰陽道ないし陰陽師の権威の面影はなく、土御門家が旧領若狭国の福井県おおい町(旧名田庄村)に天社土御門神道本庁の名で、平安時代中・後期の陰陽道とはかけ離れてはいるものの陰陽家として存続しているほか、高知県香美市(旧物部村)に伝わるいざなぎ流などの地域陰陽師の名残が若干存続しているのみである。例文帳に追加

Today, since virtually no one relies on Onmyodo or the art of onmyoji to guide their actions or personal principles in general, there is nothing to remind us of the once powerful Onmyodo or onmyoji remaining and, aside from the Tsuchimikado family, although their present art is far removed from Onmyodo in the mid and late Heian Period, who remain in existence as Onmyo artists under the name of Tensha Tsuchimikado Shinto Head Office in Oi-cho, Fukui Prefecture (formerly Natacho Village) in the old Wakasa Province which was once the family estate, only a few remaining regional onmyoji such as Izanagi ryu that have been around in Kami City, Kochi Prefecture (formerly Monobe Village) exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。例文帳に追加

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長中野登美雄、同志社大学総長牧野虎次、関西学院大学長神崎模一、関西大学長竹田省、京都帝国大学法学部長渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長広岡久右衛門、日本郵船社長寺井久信、大阪商船社長岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長村山長拳、毎日新聞社長高石真五郎、読売新聞社長正力松太郎、京都新聞社長後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。例文帳に追加

Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS