1016万例文収録!

「けいやくをていけつする」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けいやくをていけつするの意味・解説 > けいやくをていけつするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けいやくをていけつするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1932



例文

特許所有者又は出願人は,ライセンス契約を締結することができる。例文帳に追加

The patentholder or the applicant may enter into a licensing contract for exploitation.  - 特許庁

銀行5はWebサイト運営者7との間で自動引き落とし契約(自動振り込み)8を締結する例文帳に追加

The bank 5 makes an automatic direct debit contract (automatic transfer) 8 with a Web site manager 7. - 特許庁

契約締結支援サーバ100は、ユーザの端末200〜202から希望料金を受信する例文帳に追加

This contract conclusion support server 100 receives a requested fee from one of terminals 200-202 of a user. - 特許庁

一締結をしようとする契約の相手方である銀行等の商号又は名称例文帳に追加

(i) trade name or name of a Bank, etc. which is the counterparty of the contract he/she intends to conclude;  - 経済産業省

例文

監査役会を設置している場合、監査役会は、各監査役の権限行使を妨げない限度において、監査役や他の関係者から監査に関する重要な事項について報告を受け、協議及び決議を行っているか。例文帳に追加

In the case where there is a board of auditors, does it hold consultations and make decisions based on reports obtained from individual auditors and other relevant parties within limitations that would not prevent the individual auditorsexecution of authority?  - 金融庁


例文

本条及び第124条における「関係する契約締結国」とは,欧州特許条約の当事国であり,承認の議定書として引用され,かつ,知られる,前記条約に対する議定書の適用を排除するため,前記条約に基づく権利を行使していない国をいう。例文帳に追加

In this section and section 124 “relevant contracting statemeans a state which is a party to the European Patent Convention and has not exercised its right under the said convention to exclude the application of the protocol to the said convention therein referred to and known as the Protocol on Recognition.  - 特許庁

かかるオープン・ライセンスの取得を希望する者は、特許権者と支払契約を締結することを要するものとする例文帳に追加

Any person wishing to obtain the said open license shall be required to enter into a contract of payments with the patent owner. - 特許庁

仮予約確認受付け部4は、携帯電話端末から仮予約確認結果を入力し、予約確定中を予約確定に、あるいは予約無しに変更する例文帳に追加

A temporary reservation confirmation receiving part 4 inputs a temporary reservation confirmation result from the mobile telephone terminal, and changes the status from requesting confirmation to reservation ascertained or no reservation. - 特許庁

ここで、Webサーバ130の契約締結処理部は、インターネットを利用することにより受けた金銭的損害を補償する旨の保険契約を、上述の通信手段を介して締結する例文帳に追加

Here, a contract making process part on the Web server 130 makes an insurance contract for compensating monetary damage caused in the use of the Inernet through the mentioned communication means. - 特許庁

例文

まずⅰ)の場合、ユーザーがライセンス契約の内容を認識した上で、提供契約の代金を支払うことが、ライセンス契約の承諾の意思実現行為と解されるため、提供契約締結と同時にライセンス契約も成立する例文帳に追加

First, in the case of (A), where a user purchases a product under the Primary Agreement with knowledge of the license agreement's content , the intention of the user to conclude the contract has been displayed by his conduct. Therefore, the license agreement is formed at the time the Primary Agreement is concluded.  - 経済産業省

例文

三 当該保険契約の条件が、保険会社又は外国保険会社等との間において当該契約と同種の保険契約を締結する場合に通常付されるべき条件に比して著しく権衡を失するものであること。例文帳に追加

(iii) The conditions of that insurance contract are significantly less balanced compared to the conditions that shall normally be attached in the case of concluding an insurance contract similar to that contract between insurance companies or foreign insurance companies, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

顧客との契約交渉における合意内容に基づいて提案仕様書を作成するための負担が軽減され、契約締結までに要する時間を短縮することを目的とする例文帳に追加

To reduce burdens for preparing a proposal specification on the basis of agreement contents in contract negotiation with a customer and to shorten the time needed before contract conclusion. - 特許庁

不要なアクセスを抑制してシステム負荷を軽減させる、外来診察予約の受付処理を行う予約システムを提供する例文帳に追加

To provide a reservation system for performing the receiving processing of outpatient clinic reservation for reducing a system load by suppressing useless access. - 特許庁

作業者の安全性確保と成形機の安定動作に役立つ構造部材の配置と結合を有する電動射出成形機を提供する例文帳に追加

To provide an electromotive injection molding machine having an arrangement and a connection of structuring members useful for keeping safety of a worker and a stable operation of the molding machine. - 特許庁

八 申請者が特定の者との間に当該特定の者の事業の方針の決定を支配する契約を締結している場合における当該特定の者例文帳に追加

(viii) A particular person where the applicant is under contract with said person to have control over such person's business policy decisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

経済連携の活用に前向きな企業がFTA・EPA の締結を希望する国としては、TPP 域内が最も高く、約75%、ついで中国が約60%、米国が約40%、EU が約30%となっており、4か国・地域に集中している(第3-1-4-3 図)。例文帳に追加

As the country in which company positive for economic collaboration requires to conclude FTA/EPA, TPP regions are the top (75%), followed by China (about 60%), then United State (about40%) and EU (about 30%). Many companies raise these 4 nations/regions as their preferable nations for FTA/EPA (Figure 3-1-4-3). - 経済産業省

二 当該保険契約の締結に代えて、保険会社又は外国保険会社等との間において当該契約と同等又は有利な条件で保険契約を締結することが容易であること。例文帳に追加

(ii) In place of concluding that insurance contract, it is easy to conclude an insurance contract between insurance companies or foreign insurance companies, etc. which have equivalent or favorable conditions relative to that insurance contract;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ソフトウェア購入者とソフトウェアの販売契約を締結するステップと、ソフトウェア購入者と代理店との間で結ばれる保守契約の締結を仲介するステップと、を有する例文帳に追加

This method is provided with a step of making a sales contract of a software with a software purchaser and a step of mediating the conclusion of a maintenance contract to be made between the software purchaser and an agency. - 特許庁

本契約書末尾の署名欄に記載された者は、事業者(以下に定義される。)に対する投資事業を行うため、有限責任組合法(以下に定義される。)の規定に従い、平成年月日(以下「本締結日」という。)をもって、以下のとおり、投資事業有限責任組合契約(以下「本契約」という。)を締結する例文帳に追加

This Investment Limited Partnership Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of [date] (the “Execution Date”) among the persons named on the signature pages at the end of this Agreement in order to conduct investments in Business Entities (as defined below)  - 経済産業省

契約情報処理装置1では、受付手段が、締結予定の契約に関する情報を含む判定用情報を受け付け(ステップS3)、受付手段が判定用情報を受け付けた締結予定の契約に対して審査部門の審査が不要かを、判定手段が判定用情報を用いて判定する(ステップS4)。例文帳に追加

A contract information processing unit 1 includes: receiving means that receives determination information including information about contracts to be concluded (step S3); and determination means that determines using the determination information whether an examination by an examination division is not necessary for the contracts to be concluded included in the determination information received by the receiving means (step S4). - 特許庁

患者の免疫系を犠牲にする化学物質または医薬品に依存することなく免疫調節するための組織操作による解決法を提供すること。例文帳に追加

To provide a tissue engineering solution for achieving immunomodulation without reliance on chemicals or pharmaceuticals which compromise a patient's immune system. - 特許庁

本発明は、特定の制約付き問題を解決するためにBBN診断ツールが必要とする計算リソースの多項式モデルを提供する例文帳に追加

A polynominal model of the computational resource required by a BBN diagnostic tool to solve the problem with specific restriction is provided. - 特許庁

契約者と甲公共機関との間で公共料金自動振替の契約を締結し、契約者が決済口座を保有する金融機関が料金の自動振替を実行している。例文帳に追加

The contractant concludes a contract of public utility charges with the first public institution, and the financial institute in which the contractant holds a settlement account executes the automatic transfer of the charges. - 特許庁

五 期限日後に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨例文帳に追加

(v) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract after the Expiration Date; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 期限日以前に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨例文帳に追加

(v) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract before the Expiration Date;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本願発明が解決しようとする課題は、無傷の皮膚の中へ薬剤の制御された投与量を投与するための、軽薬剤含有粒子を発射する無針注射器手段を用いる非侵襲性の薬剤投入装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a noninvasive apparatus for administering a medicinal agent used for administering a controlled dosage of the medicinal agent into an unharmed skin and using a needleless syringe means injecting light medicinal agent-containing particles. - 特許庁

本願発明が解決しようとする課題は、無傷の皮膚の中へ薬剤の制御された投与量を投与するための、軽薬剤含有粒子を発射する無針注射器手段を用いる非侵襲性の薬剤投入装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a non-invasive drug delivery system by means of a needleless syringe which fires light drug-containing particles in controlled doses into the intact skin. - 特許庁

本発明積層体は、(1)基体の凹部に液状薬剤を充填する工程;(2)前記液状薬剤を凍結させる工程;(3)前記の凍結させた薬剤表面の表面に粉体材料層を形成する工程;及び(4)基体上及び粉体材料層上に保護層を形成する工程を経て製造される。例文帳に追加

The laminate is produced through (1) a step for packing the liquid medicine into the recessed part of the substrate, (2) a step for freezing the liquid medicine, (3) a step for forming the powdery material layer on the surface of the frozen medicine surface and (4) a step for forming the protective layer on the substrate and the powdery material layer. - 特許庁

契約情報処理装置Sは、この契約有効化要求を受け付けたときに、それに含まれる識別情報によって特定される保険の内容の一部又は全部を事後的に有効にするための契約データを生成する例文帳に追加

The contract information processing device S, when accepting the request for validation of the contract, generates the contract data for validating, later, a part or all of the contents of the insurance specified by the identification information included in the request. - 特許庁

契約締結と保管に関する業務を支援するサービスを統合したシステムを構築し、セキュリティが確保された環境下で電子的に契約締結を行い、署名後の契約書の原本性の保持と保管を行える支援サービスを顧客や企業に供与する例文帳に追加

To provide a system of integrated services to support the business concerning making a contract and management thereof, whereby a support service is offered to customers and enterprises capable of making the contract on the electronic basis under the environment with security assured and performing storage and management of the originality of the contract document after being signed. - 特許庁

一 法第二十条第一号又は第四号に規定する預金契約の締結(預金の受入れを内容とするものに限る。)例文帳に追加

i) Conclusion of a deposit contract as prescribed in Article 20, item (i) or (iv) of the Act (limited to those on the acceptance of deposits  - 日本法令外国語訳データベースシステム

またさらに、前記現状買取価格及び前記リース料をもってリース契約する旨の前記顧客からの申し込みを受け付け、当該リース契約を成立させる処理を行うリース契約手段と、を備えている。例文帳に追加

The system also comprises a leasing contract means for accepting application from the customer to make the leasing contract with the current price and the above leasing fee and for concluding the leasing contract. - 特許庁

販売時に購入申込内容の審査が必要な購入契約を顧客先に出向いて締結する場合に、その購入契約の締結を効率よく完了させることができる販売支援方法及びそのシステムを提供する例文帳に追加

To provide a sales supporting method and its system for efficiently completing the conclusion of purchase contract, when concluding the purchase contract that requires inspection of the contents of purchase application at sales time by visiting a customer. - 特許庁

端末側予約情報通信手段は、設定条件に対応する処理と、処理を画像形成装置に実行させる予定時刻とを予約情報として受け付け、当該予約情報を画像形成装置に送信する例文帳に追加

A terminal-side reservation information communication means receives processing corresponding to a set condition and an estimated time for making an image forming apparatus execute the processing as reservation information, and transmits the reservation information to the image forming apparatus. - 特許庁

要求処理手段52は、情報を受け取ると、売り手と買い手で契約の条件が充たされている場合、契約に係わる処理を行い、契約が締結する例文帳に追加

On receiving this information, a request processing means 52 performs a process related to a deal and closes the deal if both the seller and the buyer satisfy the conditions of the deal. - 特許庁

翻訳システムを構成するサーバにおいて、同一コンテンツの翻訳依頼について、所定の受付期間が経過するまで、各依頼者から、翻訳料金のうち自己が負担してもよいとする金額が受け付けられ、累積される。例文帳に追加

When each client makes a request for translation of the same content in a server configuring a translation system, an amount to be payable among a translation fee is accepted and accumulated from each client until a prescribed acceptance period elapses. - 特許庁

高い柔軟性および変形性コーティングを備え、温血動物の体内に薬剤を輸送することができる薬学的調製物の提供。例文帳に追加

To provide a pharmaceutical preparations with the highly flexible and deformable coating, capable of transporting drugs into the body of warm blood creatures. - 特許庁

第三百二十八条の二 法第二百十二条第五項(源泉徴収義務)に規定する組合員に類する者で政令で定めるものは、同項に規定する組合契約を締結していた組合員並びに第二百八十一条の二第一項第三号(国内において行う組合事業から生ずる利益)に掲げる契約を締結している者及び当該契約を締結していた者とする例文帳に追加

Article 328-2 The person similar to a partner who is specified by a Cabinet Order prescribed in Article 212(5) (Withholding Liability) of the Act shall be the partner who held a partnership contract prescribed in Article 212(5) of the Act and the person who holds or held a contract listed in Article 281-2(1)(iii) (Profit from Partnership Business Conducted in Japan).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二条第十四項各号に規定する契約の締結を代理するか、又は媒介するかの別例文帳に追加

(ii) Whether the Bank Agent is acting as an agent or is acting as an intermediary, for conclusion of contracts set forth in each item of Article 2(14); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

反応部3は、底板6の内面に、特定成分と特異的に結合する試薬を直接固定することで形成する例文帳に追加

The reaction part 3 is formed by directly fixing the reagent specifically reacted with the specific component to the inner surface of the bottom plate 6. - 特許庁

連結部を介して連結された両筐体の相対移動形態の制約が少なく、より自由な使用が可能となる携帯端末を提供する例文帳に追加

To provide a portable terminal that can be used more freely reduced in restrictions of relative motion forms of both casings connected through a connection part. - 特許庁

利用者が種々の異なる契約事業者との間で契約を締結する場合に、契約事業者特有のフォームに個人情報を迅速に出力できるようにする例文帳に追加

To quickly output personal information to forms peculiar to contract dealers when a user makes contracts with various different contract dealers. - 特許庁

ヘ 第百七十四条第八号に掲げる差益のうち国内にある営業所又は国内において契約の締結の代理をする者を通じて締結された同号に規定する契約に係るもの例文帳に追加

(f) Margin profit listed in Article 174(viii), which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan or via a person who acts as an agent for conclusion of contracts in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 所得税法第百七十四条第八号 に掲げる差益のうち国内にある営業所又は国内において契約の締結の代理をする者を通じて締結された同号 に規定する契約に係るもの例文帳に追加

(f) Margin profit listed in Article 174(viii) of the Income Tax Act, which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan or via a person who acts as an agent for conclusion of contracts in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法の施行前に締結された意匠創作者の対価の契約若しくは意匠ライセンス契約又は本法の施行前に使用された職務意匠については,それらの締結又は使用時に効力を有する規定を適用する例文帳に追加

Where a contract of remuneration of the designer or a design license agreement was concluded or a service design was utilised before the entry into force of this Act, the provisions in force at the time of the conclusion of the contract or of the utilisation shall apply.  - 特許庁

2 登録投資法人は、次の各号のいずれかに該当するときは、前項の規定にかかわらず、役員会の決議により資産運用会社と締結した資産の運用に係る委託契約を解約することができる。例文帳に追加

(2) When a Registered Investment Corporation falls under any of the following items, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Registered Investment Company may cancel the entrustment contract for asset investment that has been concluded with an Asset Management Company by a resolution from the board of officers:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十六条 株主総会においては、その決議によって、取締役、会計参与、監査役、監査役会及び会計監査人が当該株主総会に提出し、又は提供した資料を調査する者を選任することができる。例文帳に追加

Article 316 (1) The shareholders meeting may, by its resolution, elect a person to investigate the materials submitted or provided to such shareholders meeting by the directors, accounting advisors, company auditors, board of company auditors and accounting auditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

服薬と血圧測定を結び付けて関連付けることで、投薬と関連付けられた臨床上の意義のある血圧データを経時的に記録して、投薬の効果や投薬のタイミングを自己管理することができる電子血圧計を提供する例文帳に追加

To provide an electronic sphygmomanometer which records clinically significant blood pressure data related to medication with time by linking and relating medication to blood pressure measurement, and which allows a user to self-manage the effect of the medication and the timing of the medication. - 特許庁

二 貨物の運送に関し生じた損害を賠償するために必要な金額を担保することができる保険契約を締結すること。例文帳に追加

(ii) To purchase an insurance policy to guarantee the money necessary to compensate for the damage that may occur to the freight transportation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 貨物の運送に関し生じた損害を賠償するために必要な金額を担保することができる保険契約を締結すること。例文帳に追加

(iii) To purchase an insurance policy to guarantee the money necessary to compensate for the damage that may occur to the freight transportation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS