1016万例文収録!

「こうずわら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こうずわらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こうずわらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 211



例文

洪水で埋没したにもかかわらず、この期に再建された。例文帳に追加

The moats buried by the flood were reconstructed at this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

⑦事実確認の結果にかかわらず、再発防止に向けた措置を講ずること。例文帳に追加

(g) Even though the fact of the occurrence of workplace sexual harassment has not been confirmed, taking measures for the prevention of any recurrence. - 厚生労働省

向こうずねおよび足の柔らかく赤い小節によって特徴付けられる皮膚の病気例文帳に追加

skin condition characterized by tender red nodules on the shins and legs  - 日本語WordNet

隅棟を葺き上げるときに生ずる瓦の廃材量を少なくした瓦葺き工法を提供する。例文帳に追加

To provide a roof tile roofing construction method for reducing a waste material quantity of a roof tile generated when roofing up the corner ridge. - 特許庁

例文

画像情報の構図に拘わらず合成が可能なテンプレート情報の情報量を低減する。例文帳に追加

To reduce the amount of template information which can be composed irrelevantly to composition of image information. - 特許庁


例文

寛弘元年(1004年)、藤原道長が帰依し、権少僧都となる。例文帳に追加

In 1004 FUJIWARA no Michinaga was embraced, and he was assigned to gon shosozu (Junior lesser prelate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような薄肉部40をそれぞれ同数ずつ配することにより、全体的には回動方向にかかわらず操作トルクが一定となる。例文帳に追加

Such thin parts 40 are arranged in the same number, and hence an operating torque entirely becomes constant irrespective. of a rotating direction. - 特許庁

一挙手一投足がコミカルで、芝居小屋を笑いの渦へとひきこむのです。例文帳に追加

Every one of his movements is comic, and is sure to throw the house into convulsions of laughter;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

水難溶性成分を含有するにもかかわらず高水分散性を示し、しかも高水分散性が経時的に安定な高水分散性粉末とその製造方法の提供。例文帳に追加

To provide a highly water-dispersible powder that, though containing a sparingly water-soluble component, exhibits high water-dispersiblity which is stable even after the lapse of time, and its manufacturing method. - 特許庁

例文

ここでも押し寄せる上方勢に城兵の鉄砲という図式は変わらず、寄手の負傷者は多数に上った。例文帳に追加

There was the same pattern where the castle soldiers shot the Kamigata army with guns, and many soldiers of yosete were injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

笑いの渦は、虚しく費やされるだけというのに、陽気な言葉を載せ、刻一刻と勢力を広げてゆく。例文帳に追加

Laughter is easier minute by minute, spilled with prodigality, tipped out at a cheerful word.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

版材のサイズに関わらず、ほぼ同一の補強度合いを確保し、かつ、サイズに応じた融通性を維持することで、安定した焼付処理を行なう。例文帳に追加

To perform stable printing processing by securing nearly the same reinforcement degree irrelevantly to the size of a plate material and also maintaining flexibility corresponding to the size. - 特許庁

歌の上手を召して多くの歌謡を知ったが、死後それらが伝わらなくなることを惜しみ、書き留めて本にした。例文帳に追加

He invited good composers to learn many songs, but he regretted that those songs would not be handed down after his death, so he took notes and turned them into the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被加工材の材質に拘わらず切削時に生ずる切屑の飛散を好適に防止し得る切屑飛散防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide a chip antiscattering device capable of favorably preventing scattering of chips produced in cutting a work piece regardless of material of the work piece. - 特許庁

被検出体の厚みの差異に拘わらす測定が可能で、かつ温度特性に優れる渦電流式検出センサを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an eddy current type detecting sensor with excellent temperature characteristics that measure objects to be detected regardless of their differences in thickness. - 特許庁

このような従来技術の課題を解決し、製鉄所において転炉を用いて使用済みプラスチックを処理する際に、使用済みプラスチックの塩素含有量の多少にかかわらず多量の使用済みプラスチックを処理できる使用済みプラスチックの処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for treating used plastic, whereby problems in prior art are solved and in treating the used plastic with a converter in an ironworks, a large amount of the used plastic can be treated irrespectively of the level of the chlorine content of the used plastic. - 特許庁

りゅうず操作を軽い操作力で行うことができ、かつ、回転ベゼルが勝手に回ってもりゅうずが回らない回転ベゼル付時計を提供する。例文帳に追加

To provide a timepiece with a rotary bezel capable of operating a winding crown with light operation force, and capable of preventing the winding crown from being rotated even when the rotary bezel is rotated arbitarily. - 特許庁

為長の参議叙任は菅原氏においては前述の菅原輔正以来、実に226年ぶりの出来事であり、従三位に叙せられたこと以上の大事件であり、彼の参議叙任に関しては、世間から賛否の渦が生ずることとなった。例文帳に追加

Tamenaga was the first Sangi in 226 years after SUGAWARA no Sukemasa and it was a much bigger incident than the fact that he was given the rank of Jusanmi, thus it caused much controversy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、モードに関わらず、りゅうずが1段引きされてモード切替可能状態である場合は、通常表示と異なる表示とする事によりユーザにモード切替可能状態である事を警告した。例文帳に追加

When it is a mode-switchable state by pulling the winding crown in one step regardless of the mode, a different display from a normal display is performed, to thereby warning the user of the mode switchable state. - 特許庁

本発明は、被検査体の傷の発生方向に拘わらず、迅速に探傷が行える渦電流探傷プローブ及び渦電流探傷装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an eddy current flaw detection probe and an eddy current flaw detection system, capable of rapidly detecting a flaw regardless of directions along which the flaw exists in an object to be inspected. - 特許庁

バンドパスフィルタの通過帯域を渦周波数に基づいて自動的に連続的に制御して、流体の種類及び口径にかかわらずワイドレンジに、渦周波数をほぼその中心に置いて同調させることを目的としている。例文帳に追加

To automatically and continuously control a passband of a band pass filter based on a vortex frequency to synchronize the vortex frequency substantially in its center over a wide range irrespective of kinds of fluids and a bore. - 特許庁

普通図柄の抽選が実質的に大当たりや出玉に影響を及ぼすにもかかわらず、遊技者は普通図柄の変動にはさほど注目しない傾向にある。例文帳に追加

To solve the problem that a player tends to pay little attention to the variation of normal patterns though the drawing of the normal patterns practically affects a big winning and discharge balls. - 特許庁

おなじ頃、中関白藤原道隆(953-995年)の妻となり、内大臣伊周(974-1010年)・中納言藤原隆家(979年-1044年)・僧都隆円(980-1015年)の兄弟及び長女藤原定子を含む三男四女を生んだ。例文帳に追加

Around the same time, she got married to Naka no Kanpaku (Middle Regent) FUJIWARA no Michitaka (953 - 995), and gave birth to three sons and four daughters who were; Minister of the Center Korechika (974 - 1010), Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takaie (979 - 1044), Sozu (second rank monk) Ryuen (980 - 1015), and eldest daughter, FUJIWARA no Teishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような微小柔毛12は、流体が形成する微小縦渦に影響を与え、その結果、流動抵抗を軽減させることが可能となる。例文帳に追加

The micro villi 12 affect micro vertical vortex formed by fluid and as a result, the fluid resistance can be reduced. - 特許庁

同腹の弟妹に、一条天皇皇后藤原定子・中納言藤原隆家・小松僧都隆円・三条天皇東宮女御藤原原子・道隆三女(敦道親王室)・道隆四女(一条天皇御匣殿(藤原道隆四女))らがいる。例文帳に追加

Korechika had siblings of the same mother: empress to Emperor Ichijo, FUJIWARA no Teishi; Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takaie; Komatsu Sozu Ryuen; nyogo (consort) of Emperor Sanjo from Crown Prince, FUJIWARA no Genshi; the third daughter of Michitaka (wife of Imperial Prince Atsumichi); and the fourth daughter of Michitaka (mikushige-dono (mistress of wardrobe) of Emperor Ichijo (the fourth daughter of FUJIWARA no Michitaka.))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画面内の人物の位置/範囲に関わらず、画面内の人物の顔に合焦させて、自動合焦時と撮影時とで構図を変更することなく人物の撮影を行なうことが可能な撮像装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus which focuses on the face of a person in a screen regardless of position/range of the person in the screen, to image the person without changing composition between in automatic focusing and in imaging. - 特許庁

画面内の人物の位置/範囲に関わらず、画面内の人物の顔に合焦させて、自動合焦時と撮影時とで構図を変更することなく人物の撮影を行なうことが可能な撮像装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus which is focused on person's face within an screen regardless of position/range of a person within the screen, to photograph the person without changing composition between when automatic focusing and when photographing. - 特許庁

画面内の人物の位置/範囲に関わらず、画面内の人物の顔に合焦させて、自動合焦時と撮影時とで構図を変更することなく人物の撮影を行なうことが可能な撮像装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image pickup device capable of photographing a person without changing compositions between an automatic focusing mode and a photographing mode by focusing on the face of the person in a screen regardless of the position/range of the person in the screen. - 特許庁

これにより、回路による波形の歪みやメディアの特性等に関わらず、位相ずれの補正を適正に行うことができ、精度良く復調を行うことができる。例文帳に追加

Accordingly, irrespective of the distortion of a waveform by the circuit, the characteristics of the medium or the like, demodulation is accurately carried out. - 特許庁

色紙や藁半紙のような白紙以外の用紙についても、使用済み面と未使用面との識別を精度よく行うことができる。例文帳に追加

The discrimination between the used face and the unused face can also be carried out with good precision for paper that is other than white paper such as colored paper or straw paper. - 特許庁

光偏向器の構成を複雑化させることなく、光偏向器から生ずる熱を光学ハウジング及び他の光学素子に伝わらせにくくする光走査装置及び画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical scanner and an image forming apparatus in which the heat generated in a light deflector is hardly conducted to an optical housing and other optical elements without complicating the configuration of the light deflector. - 特許庁

本発明は、電磁駆動式動弁機構を利用することにより、内燃機関の運転状態に関わらず所望の強さで吸気の渦流や旋回流を発生させることができる技術を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide technique capable of generating a vortex flow and a turning flow of intake air in desired strength regardless of an operation state of an internal combustion engine by using an electromagnetically driven valve system. - 特許庁

3 家畜防疫官は、第四十六条第三項の規定による措置を講ずるときは、前二項の規定にかかわらず、輸入検疫証明書を交付しないことができる。例文帳に追加

(3) Animal quarantine officers may, when taking measures under the provisions of Article 46 paragraph 3, decline to issue a certificate of import quarantine, notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、地理的条件などにかかわらず、使用済み硫酸を排出元とは異なる場所で有効利用することを特長とする産業上有利なシステムを提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an industrially advantageous system for effective utilization of used sulfuric acid in a place different from the place where the sulfuric acid is discharged without depending on geographic conditions. - 特許庁

このため、接続の際の圧力がコネクタ2に伝わらないようにしてコネクタ2に不具合が生ずるのを防ぎつつ、十分な圧力で制御回路基板9とフレキシブル基板13との接続を図ることができる。例文帳に追加

In this manner, while preventing a pressure in connection from being transmitted to the connector 2 and thus a malfunction from being caused in the connector 2, the control circuit board 9 can be connected to the flexible board 13 by a sufficient pressure. - 特許庁

つば部113d、114dの位置が異なる以外は、通常の円すいころ軸受13,14と変わらないため、軸受の変更によって負荷容量の低下や軸受サイズの増大などの問題が生ずることはない。例文帳に追加

There are not any problems such as reduction of load rating and increase of a bearing size because the tapered roller bearings are the same as normal tapered roller bearings 13 and 14 except the position of rib portions 113d and 114d. - 特許庁

簡単に構成されていてかつモータを小型に設計でき、これにも拘わらず、伝動装置の運転中に生ずる力を生ぜしめることのできる、特に自動的な切換え伝動装置用の操作アクチュエータを提供する。例文帳に追加

To provide an operation actuator, especially for an automatic change- over transmission gear having simple constitution, capable of designing a motor small and capable of generating power to be generated in the middle of driving the transmission gear in spite of this. - 特許庁

可変表示開始条件を成立させることができるにも関わらず可変表示開始条件が成立しない状況が生ずることを極力回避することができるとともに遊技の興趣をより増進できる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of increasing the enjoyability of a game by avoiding a condition in which requirements for starting a variable display are not met although they can be met. - 特許庁

薫は横川に赴き、浮舟に対面を求めるが僧都に断られ、浮舟の弟小君に還俗を求める手紙を託す。例文帳に追加

Kaoru goes to Yokawa and asks sozu to meet Ukifune to no avail, so he hands Ukifune's younger brother Kogimi a letter asking her to return to the secular life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隅角部G__1又はG_2と突起部5とが係合することにより、桟瓦1の左右ズレや前縁の浮き上りが阻止される。例文帳に追加

The engagement of the corners G1 and G2 and the projection part 5 inhibits the horizontal displacement of the pantile 1 and the lift of the front edge. - 特許庁

隅角部Gと突起部5とが係合することにより、桟瓦1の左右ズレや前縁の浮き上りが阻止される。例文帳に追加

The horizontal displacement of the pantile 1 and the floating of the front edge are prevented by engagement between the corner section G and the projecting section 5. - 特許庁

洗髪・すゝぎの際に髪にきしみ感を生ずることがなく、乾燥後の髪が柔かくなめらかなシャンプー組成物の提供。例文帳に追加

To provide a shampoo cosmetic that causes no creaky sensation in the hair, when the hair is washed and/or rinsed, and gives the hair after drying flexibility and smoothness. - 特許庁

四 雪そりの過速により危険を生ずるおそれのある部分には、土、わら、もみがら等を敷くことにより雪そりの速度を低下させるための措置を講ずること。例文帳に追加

(iv) To take measures for reducing the speed of snow sledges, such as spreading soil, straw, chaff, etc., at sections where is liable to cause danger due to over speed of snow sledges.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約国の居住者が受益者であるその他の所得のうち、他方の締約国内において生ずるものに対しては、当該他方の締約国においても租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, other income beneficially owned by a resident of a Contracting State and arising in the other Contracting State may also be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

山城国守藤原守仁女との間に第一子の権大納言藤原道頼を儲けたが、道隆は高階成忠女高階貴子(高内侍、儀同三位母)との間に生まれた、内大臣藤原伊周・中納言藤原隆家・権大僧都隆円・皇后藤原定子ら諸子女を嫡系として優遇した。例文帳に追加

Michitaka had his first child, Gon Dainagon FUJIWARA no Michiyori, with a daughter of Yamashiro no kuni no kami (Governor of Yamashiro Province) FUJIWARA no Morihito, but he favored the children he had with TAKASHINA no Kishi (also known as Ko no naishi, Gidosanshi no haha (Mother of Gidosanshi)), a daughter of TAKASHINA no Naritada, including naidaijin FUJIWARA no Korechika, chunagon FUJIWARA no Takaie, gondaisozu (a provisional highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) Ryuen, and Empress FUJIWARA no Teishi, as a stem family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役抽選で所定の役が当選しているにもかかわらず、この役の入賞図柄の組合せが有効ライン上に停止表示されずに当該役の入賞が発生しなかったときに、有効ライン上に所定の入賞図柄を停止表示するとともに特典を付与するようにした。例文帳に追加

The slot machine stops and displays prescribed winning patterns on the effective line and grants a privilege at the time when a combination of winning symbols is not stopped and displayed on the effective line and the winning of the combination does not occur despite the fact that a combination lottery results in the winning of the combination. - 特許庁

2 前項の規定による決定は、第四十六条において準用する民事執行法第十二条第二項の規定にかかわらず、即時にその効力を生ずる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of Article 12, paragraph (2) of the Civil Execution Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 46, an order made under the provision of the preceding paragraph shall become effective immediately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 保険料その他この法律の規定による徴収金の督促は、民法第百五十三条の規定にかかわらず、時効中断の効力を生ずる。例文帳に追加

(2) A demand for an insurance premium and other levies pursuant to the provisions of this Act shall, notwithstanding the provisions of Article 153 of Civil Code, have the effect of interruption of a prescription.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による処分があつた場合においては、第四条第一項又は第二項の規定による届出は、前条の規定にかかわらず、内閣総理大臣が指定する期間を経過した日に、その効力を生ずる。例文帳に追加

(2) In cases where the disposition under the preceding paragraph is given, the notification made under Article 4(1) or (2) shall come into effect on the day on which the period designated by the Prime Minister has elapsed, notwithstanding the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

そのため、このあと、大播磨は絶妙な間合いで笑いが引くのをまってから、悪徳坊主の面白みをチャリの笑いから引き継ぎ、観客を魅了する名人芸で見事に演じきる様を、現代でも聞くことができる。例文帳に追加

Listening to the record, it is known that O-Harima waited until the audience settled down, and at miraculously good timing, resumed performing as the bad cha-bozu (tea-server); he took advantage of the laughter triggered by Yamakawa's chari and finished the performance perfectly fascinating the audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS