1016万例文収録!

「こくぶにし1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくぶにし1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくぶにし1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 825



例文

ブランチメトリック生成部に2シンボル分の復調シンボルを入力して、時刻Tと時刻T+のブランチメトリックを生成する。例文帳に追加

Branch metrics at time T and time T+1 are generated by inputting demodulated symbols for two symbols to a branch metric generating part 1. - 特許庁

彫刻針7の先端部7cが彫刻面Tに近づく方向および遠ざかる方向に、彫刻針7を彫刻ペンの本体ケース2と相対的に移動させるための移動機構を備える。例文帳に追加

The engraving pen 1 comprises a moving mechanism for relatively moving an engraving needle 7 to a body case 2 of the pen 1 in a direction approaching for an end 7c of the needle 7 to an engraving surface T or separating for the needle 7 from the surface T. - 特許庁

広告体をリアウインドウWに沿って起立保持し、蝶ボルト3を締め込むと、広告体をその位置に起立固定できる。例文帳に追加

By erecting and holding the advertisement body 1 along the rear window W and tightening the wing bolt 13, the advertisement body 1 can be erected and fixed at the position. - 特許庁

律令制下においては、各牧には、牧の責任者の牧長(ぼくちょう)1名、文書事務にあたる牧帳(まきちょう)1名がおかれ、ウマウシ100頭ごとに牧子(ぼくし)二名で飼育にあたり、国司が牧長以下らを指揮・監督していた。例文帳に追加

Under the ritsuryo system, one bokucho, who was responsible for maki, and one makicho, who was in charge of clerical work, were assigned to each farm, two bokushi per one hundred horses/cows were appointed to take care of them, and bokucho and his subordinates were subject to instruction and supervision of Kokushi (provincial governor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本に所在する仏教彫刻のうち、もっとも著名なものの1つと思われる。例文帳に追加

It is considered to be one of the most famous of all the Buddhist statues in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

樹脂製眼鏡部材の被彫刻部2に、該被彫刻部2に対するレーザービームの照射部位を相対的に移動させながらレーザー彫刻を施して、立体装飾3を形成する。例文帳に追加

The stereoscopic decoration 3 is formed by a method wherein a laser sculpture is applied on a part 2 to be sculptured of the glasses member 1 made of the resin while irradiation site of a laser beam is relatively moved to the part 2 to be sculptured. - 特許庁

偽造防止用IDチップ付きパスポートは、外国へ出入国する出入国者の身分・国籍を証明する旅券手帳2からなる。例文帳に追加

This passport 1 with ID chip for preventing falsification comprises a passport pocket book 2 for certifying the status and nationality of an immigrant who immigrates overseas. - 特許庁

しかし徳川秀忠から武功を認められ、慶長15年(1610年)に下野国芳賀郡茂木に1万石を与えられて諸侯に列した。例文帳に追加

However, Hidetada TOKUGAWA recognized his military achievements, and in 1610, he received a territory of 10,000 goku crop yields in Motegi, Haga County, Shimotsuke Province and became a lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樹脂製眼鏡部材の被彫刻部に、該被彫刻部に対するレーザービームの照射部位を相対的に移動させながらレーザー彫刻を施して、立体装飾を形成する。例文帳に追加

The three-dimensional ornaments are formed to the section to be engraved of the resin spectacle member 1 by subjecting the section to be engraved to laser engraving while relatively moving the irradiation segment of a laser beam to the section to be engraved. - 特許庁

例文

一方江戸幕府は御定相場として慶長14年(1609年)に、金1両は、銀50匁(約187グラム)、銭4貫文(4,000文(通貨単位))に等価と布告し、後の元禄13年(1700年)に、金1両は、銀60匁(約225グラム)、銭4貫文と改正した。例文帳に追加

Meanwhile, Edo bakufu set the mint par of exchange, proclaiming in 1609 that 1 ryo of gold was equalized to 50 monme of silver (about 187 grams), or to 4 kanmon (or 4000 mon) of copper, then later in 1700, proclaimed again that 1 ryo of gold became 60 monme of silver (about 225 grams), or 4 kanmon of copper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また仏像本体は白木を彫刻して50cm以下に形成すると良く、仏像本体の内部には、経文や写経などを納める穴を穿設したり、台座3の表面に平面状の判別部4を形成すると良い。例文帳に追加

It is desirable to form the main body 1 by sculpting a white wood 1 to be not longer than 50 cm, to bore a hole for housing a sutra, a copied sutra, inside of the main body 1 and to form a discrimination part 4 in the state of a plane on the surface of the pedestal 3. - 特許庁

膨張黒鉛シート材は丸められた断面形状を有しているとともに、膨張黒鉛シート材の内部及び/又は外部に補強材Hが配備されている。例文帳に追加

The expanded graphite sheet material 1 has a rolled section shape and a reinforcement H is provided on an inside and/or an outside of the expanded graphite sheet material 1. - 特許庁

本発明超硬合金は、超微粒のWC粒子(図1(I)において灰色部分)間に結合相(同黒色部分)が薄くかつ均一的に存在し、結合相がミクロに凝集したり、偏在していない。例文帳に追加

In the cemented carbide of the invention, the bonding phases (black-colored parts in Fig. 1(I)) exist between micro WC particles (gray-colored parts in the same figure) thinly and evenly, and do not agglomerate micro-wisely and do not exist unevenly. - 特許庁

グラビアロール本体の周方向の表面aに耐腐食性に優れた第のメッキ層2を厚メッキし、この第のメッキ層2の表面に彫刻部3を刻設し、さらに、第のメッキ層2に刻設された彫刻部3の表面に耐磨耗性に優れた第2のメッキ層4を形成する。例文帳に追加

A first plating layer 2 with excellent corrosion-resistance is thick-plated on a surface 1a in a circumferential direction of the gravure roll body 1, an engraving part 3 is engraved on a surface of the first plating layer 2 and a second plating layer 4 with excellent wearing-resistance is formed on a surface of the engraving part 3 engraved on the first plating layer 2. - 特許庁

なお、第1次調査の取りまとめ結果については、できる限り速やかに概要を公表することとしたいと思っておりますが、第1次調査の結果ということでございますが、かなり膨大な調査報告が来たと仄聞しております。例文帳に追加

As for the first-round survey, I would like to publish the key points of the results as soon as possible. However, I hear that the volume of the submitted reports is enormous.  - 金融庁

(1) 「官報」とは、カザフスタン共和国特許庁が発行する商標及び原産地名称保護事項に関する公式定期刊行物をいう。例文帳に追加

(1) “Gazettemeans an official periodical on trademarks and appellations of origin protection matters published by Kazpatent; - 特許庁

能勢朝次(のせあさじ、1894年(明治27年)4月1日-1955年(昭和30年)2月25日)は、日本の能楽研究者、国文学者。例文帳に追加

Nose ASAJI (April 1, 1894-February 25, 1955) was a Japanese Noh researcher and expert on Japanese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1章で分析したとおり、1990年代以降、中国をはじめとする東アジア諸国の急成長、他方における我が国経済の長期低迷等の状況下、我が国大企業のグローバルな立地戦略は大きく進展してきた。例文帳に追加

As analyzed in Chapter 1, large Japanese enterprisesglobal location strategies have evolved considerably in the face of rapid growth in China and other East Asian countries, and the Japanese economy’s prolonged slump.  - 経済産業省

第二十九条 審査会は、前条の調査の結果、任命権者において懲戒処分を行うことが適当であると思料するときは、任命権者に対し、懲戒処分を行うべき旨の勧告をすることができる。例文帳に追加

Article 29 (1) If the Board considers it appropriate for the appointer to take a disciplinary action as a result of the investigation set forth in the preceding Article, the Board may recommend that the appointer should take a disciplinary action.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

審判部長は,審判ごとに報告者を任命し,技術的問題があったときには更に,審判部長は関連する技術専門者から選任した1 又は複数の補助報告者を任命することができる。例文帳に追加

For each appeal, the chairman of the Board shall appoint a rapporteur and, in the case of technical questions, he may also appoint one or more assistant rapporteurs chosen from the associated technical experts. - 特許庁

第十五条 行政機関の長は、その行う基幹統計調査の正確な報告を求めるため必要があると認めるときは、当該基幹統計調査の報告を求められた者に対し、その報告に関し資料の提出を求め、又はその統計調査員その他の職員に、必要な場所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The head of an administrative organ may, when finding it necessary to request an accurate report for a fundamental statistical survey which he/she conducts, request the person who has been requested to report for the fundamental statistical survey to submit materials concerning the report, or have his/her enumerators or other officials enter the necessary places to inspect books, documents, and other articles, or question any persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屈曲した形状の刃先を有する彫刻刃において、刃先の屈曲した部分の外側dに面取りを施した。例文帳に追加

In the engraving cutting edge 1 including a curved edge tip, an outside 1d of the curved edge tip part is chamfered. - 特許庁

9 文化庁長官は、第五項の団体に対し、政令で定めるところにより、第一項の二次使用料に係る業務に関して報告をさせ、若しくは帳簿、書類その他の資料の提出を求め、又はその業務の執行方法の改善のため必要な勧告をすることができる。例文帳に追加

(9) As may be provided by Cabinet Order, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may require that the association set forth in paragraph (5) report on its business concerning the secondary use fees provided for in paragraph (1), request the submission of accounting books, documents and other materials, and/or make necessary recommendations for improving the manner of the execution of said association's business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 外国軍用品審判所は、事件について必要な調査をするため、次に掲げる処分をすることができる。例文帳に追加

Article 41 (1) The Foreign Military Supply Tribunal may render the following dispositions in order to conduct necessary investigation of the case:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輸租帳(ゆそちょう)とは、律令政府が国司の政務実績を調査するために毎年1年間に実際に収納した田租・地子に関する正確な数値を書き上げさせた上で、国司が都に派遣する四度使のうち調帳を提出する貢調使に携帯をさせて民部省に提出させた帳簿。例文帳に追加

Yusocho refers to an account book recording accurate figures of Denso (rice field tax) and Jishi (land taxes under the Ritsuryo system) actually collected in one year in order for the Ritsuryo government (ancient Japanese government of centralized governance) to survey the actual performance of government affairs by Kokushi (provincial governor), which was always carried by Kochoshi, one of Shidoshi dispatched to the capital by Kokushi, in charge of submitting Chocho (list of choyo (tribute and labor) and was submitted by Minbusho (the Ministry of Popular Affairs) by order of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 明細書又はクレームの記載が不明瞭であるため技術水準に関する報告書が全体又は部分的にも作成できない場合は,産業財産登録庁は該当する部分について特許付与を拒絶することができる。例文帳に追加

(1) Where lack of clarity in the description or claims wholly or partly prevents establishment of the report on the state of the art, the Registry shall refuse to grant the patent for the corresponding part. - 特許庁

偽造防止用IDチップ付きパスポートは、外国へ出入国する出入国者の身分・国籍を証明すると共に、本人確認のための証明用顔写真2を印刷された旅券手帳3からなる。例文帳に追加

The passport 1 with the ID chip for preventing forgery comprises a passport book 3 which certifies the status and nationality of a person who goes in and out from a foreign country and whereon a face photograph 2 for certification for confirming the person is printed. - 特許庁

特許法第86条(1)に基づく公告には,第113条(2)にいう情報,特許出願又は特許の分類,発明の名称,並びに特許商標庁が訂正翻訳文及び所定の手数料を受領した日を含める。例文帳に追加

Advertisements under section 86(1) of the Patents Act shall contain the information referred to in section 113(2), the classes of the patent application or the patent, the title of the invention and information about the date on which the Patent and Trademark Office has received the corrected translation and the prescribed fee.  - 特許庁

(1) 欧州特許を部分的又は全面的に取り消すか又は欧州特許を修正された文言で維持する欧州特許庁の決定は,スロバキア共和国において,第46条による庁の決定と同じ効力を有する。例文帳に追加

(1) A decision of the European Patent Office on full or partial revocation of a European patent or on maintenance of a European patent in a modified wording shall have the same effect in the Slovak Republic as a decision of the Office pursuant to Section 46. - 特許庁

出願が,選択された国際調査機関((1)参照)が認めている言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則第12.3規則に従って,認められている言語への翻訳文を出願の受理日から1月以内に,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the application is not in a language accepted by the chosen International Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent Office within a month from the date of receipt in accordance with rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

このため張込量センサ4の計測ウエイト2や吊下紐等は、乾燥槽内で穀粒等によってはさらされない状態に維持される。例文帳に追加

Thus, the measuring weight 2 and a suspension string of the feeding quantity sensor 4 are maintained in an unexposed state by the grain in the drying tank 1. - 特許庁

同年8月29日、国民政府主席の蒋介石は陳儀を台湾省行政長官に任命、9月1日には重慶市にて台湾行政長官公署及び台湾警備総部が設置され、陳儀は台湾警備司令を兼任することとなった。例文帳に追加

On August 29 of the same year, Kai Shek CHIANG, the head of the nationalist government, appointed Yi CHEN as governor of Taiwan province, and with the establishment of Taiwan Security Bureau on September 1, Chen served concurrently as Commander of Taiwan Security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十二条の九 登録検定機関は、検定事務の全部又は一部を休止し、又は廃止しようとするときは、国土交通省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 32-9 (1) A registered verification body shall, when intending to suspend or abolish all or part of verification affairs, notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency of said intention in advance pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 委員会は、事故等調査を行うため必要があると認めるときは、国土交通大臣に対し、事故等についての事実の調査又は物件の収集の援助その他の必要な援助を求めることができる。例文帳に追加

Article 22 (1) The Board may, when it finds necessary for carrying out investigation of an accident, etc., request the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to give assistance in fact finding of an accident, etc., or collecting materials, or other necessary assistances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 局長が完全明細書に不利な報告書を作成したときは,出願人又は特許権者は,所定の期間内に,規則に従い,当該報告書の全部又は一部について争う陳述書を提出することができる。例文帳に追加

(1) Where the Commissioner reports adversely on a complete specification, the applicant or patentee may, within the prescribed period, file a statement, in accordance with the regulations, disputing the whole or any part of the report.  - 特許庁

(1) 特許庁は,補充的保護の付与に関する通知を特許庁の公報に公告すると同時に,医薬品又は植物保護製品に係る補充的保護の申請人に補充的保護証明書を発行するものとする。例文帳に追加

(1) The Patent Office shall issue a supplementary protection certificate to the applicant for supplementary protection for a medicinal product or plant protection product concurrently with the publication of a notice on the grant of supplementary protection in the official gazette of the Patent Office.  - 特許庁

慶長元年9月1日、大坂城において明使を引見した秀吉は明の国書のなかの、「茲特封爾為日本国王賜之誥命(ここに特に爾を封じて日本国王に誥命賜う)」の部分を見て激怒した。例文帳に追加

On October 22, 1596, Hideyoshi had an interview with an envoy from Ming in Osaka-jo Castle, and he became furious when seeing the line of a diplomatic message dispatched by the sovereign in Ming, which said that 'We hereby especially recognize you and bestow upon you the title of King of Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリイミド樹脂00重量部に対し、黒色導電性物質被覆無機物を0.〜200重量部含有し、体積抵抗値が×0^6〜×0^15Ω・cmの範囲内にあることを特徴とする。例文帳に追加

The polyimide resin composition contains 0.1-200 pts.wt. of an inorganic material coated with an electrically conductive black substance based on 100 pts.wt. of a polyimide resin and has a volume resistivity of10^6 to10^15 Ωcm. - 特許庁

(1)外国語書面出願は、正規の国内出願として受理されたものであるから、外国語書面出願に基づく分割出願、変更出願又は国内優先権主張を認める。例文帳に追加

Since a foreign language application is accepted as a regular application, a divisional application, a converted application and an internal priority application based on the foreign language application are also permissible.  - 特許庁

(1) 特許出願に関連する技術水準を決定するために,OSIMはクレーム,明細書及び図面を基にして,調査報告書において引用する関連文献を確認するものとする。例文帳に追加

(1) For the purpose of determining the relevant state of the art for a patent application, OSIM shall establish, based on claims, description and drawings, the relevant documents to be cited in a search report. - 特許庁

以上の各国成長モデル分析から共通して導き出される経済成長実現のために重要なことの1つとして、自国経済をいかにオープンにしていくかという点がある。例文帳に追加

As one of the important things for the achievement of the economic growth from the analysis of the growth model in each country as described above, there is a point about how to open the domestic economy. - 経済産業省

この発明は、受信復調部と、時刻データ修正部2A、2Bと、インターフォン3とを備えている。例文帳に追加

This time data distributor of the present invention is provided with a reception demodulation part 1, time data correction parts 2A, 2B, and an interphone 3. - 特許庁

(1) (a)に関して,法律又は本規則のために従前に局長に提出した一覧又は出願に関する報告書に含まれている文献については,一覧において言及する必要はない。例文帳に追加

For paragraph (1) (a), it is not necessary to refer in a list to a document that has been included in a list or report in relation to the patent, previously provided to the Commissioner for the Act or these Regulations.  - 特許庁

) 都道府県知事、指定都市及び中核市の長は、所定の報告事項について定められた期限までに、厚生労働省大臣官房統計情報部長に報告する。例文帳に追加

(1) The Prefectural governor, Mayor of designated cities and core cities reported to Statistics and Information Department, Ministerfs Secretariat, Ministry of Health, Labour and Welfare within a certain period. - 厚生労働省

出願が,選択された国際機関((1)参照)が認めている何れかの言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則の規則12.3に従って,受領の日から1月以内に,その機関が認めている言語への翻訳文を特許商標庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the application is not drawn up in any of the languages accepted by the chosen Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent and Trademark Office within 1 month from the date of receipt in accordance with Rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

樹脂及び導電性フィラーを含む基材の表面を、硫酸分が10ppm以下である膨張黒鉛シートで被覆し,膨張黒鉛層2の厚さが20〜100μmであることを特徴とする燃料電池用セパレータ。例文帳に追加

The separator for the fuel cell is manufactured by covering the surface of a substrate 1 containing resin and conductive fillers with the expanded graphite sheet having a sulfuric acid component of 10 ppm or less, and having a thickness of an expanded graphite layer 2 of 20-100 μm. - 特許庁

左右臀部を乗せる、横クッション()の中央に、股方向へ延長させた、左右の足と足の間で挟みこめる縦クッション(2)を設け、横クッション()と、縦クッション(2)の内部に電動の振動体を設けたことを特徴とするT型腰掛具。例文帳に追加

In the T-type stool implement, the vertical cushion (2), which is extended in a thigh orientation and can be put between the right and left legs, is prepared in the center of the horizontal cushion (1) on which the right and left buttocks are put and the electric vibrators are prepared on the insides of the horizontal cushion (1) and the vertical cushion (2). - 特許庁

その際、周辺の民家(畝傍8戸、久米4戸、四条1戸)の一般村計13戸が移転し(『橿原神宮規模拡張事業竣成概要報告』)、洞部落208戸、1054人が1917年(大正6年)に移転した(宮内庁「畝傍部沿革史」)。例文帳に追加

On this occasion, a total of 13 houses in surrounding villages (eight houses in Unebi, four houses in Kume and one house in Shijo) were relocated (summary report of completion of Kashihara-Jingu Shrine's scale widening project); moreover, in 1917, 1,054 people of 208 houses in Ho buraku (hamlet) were moved (Imperial Household Agency, "Chronology of Unebi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 公認会計士及び外国公認会計士に対する懲戒処分並びに監査法人に対する処分(監査法人に対する第三十四条の二十一の二第一項の規定による命令を除く。)に関する事項を調査審議すること。例文帳に追加

i) Examining and deliberating matters concerning disciplinary actions against certified public accountants and foreign certified public accountants and actions against audit firms (excluding an order under the provisions of Article 34-21-2(1) against an audit corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十七条 この法律の規定により国土交通大臣の権限に属する事項は、国土交通省令で定めるところにより、地方航空局長又は航空交通管制部長に行わせることができる。例文帳に追加

Article 137 (1) Matters under the authority of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of this Act may be delegated to the director of the Regional Civil Aviation Bureau or the director of the Air Traffic Control Center pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS