1016万例文収録!

「ごもんにし1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごもんにし1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごもんにし1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 341



例文

また、日本の五円硬貨の質量は3.75gで、ちょうど1匁である。例文帳に追加

The Japanese 5 yen coin has the weight of 3.75 grams, or 1 monme.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 局長は,名義人に対して最初に聴聞を受ける合理的機会を与えることなしに,(1)に基づく宣言を行ってはならない。例文帳に追加

(3) The Commissioner must not make a declaration under subsection (1) without first giving the nominated person a reasonable opportunity to be heard.  - 特許庁

量目は1匁2分(4.5グラム)程度、金品位も五十二匁二分位(84.3%)程度とみられ、これも慶長一分判に継承されていると考えられる。例文帳に追加

Its ryome is likely to be only 1 monme 2 bu (4.5gram) and gold carat is approximately 52 monme 2 bu (84.3%), and it was also inherited by Keicho Ichibuban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1462年(寛正3年)1月11日、南条日住、日有上人御物語聴聞抄3巻の稿を始む。例文帳に追加

January 11, 1462: Nichijuu NANJO started writing Nichiu Shonin Onmonogatari Chomonsho (records of oral teachings given by the Venerable Nichiu) which consisted of three volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

適切な場合は,特許クレームは次の事項を記載していなければならない。 1. クレームする発明の対象を明確にするために必要な技術的特徴であるが,相互に関連して先行技術を構成しているもの(前提部分) 2. 「に特徴を有する」又は「によって特徴付けられる」の文言で導入し,前記1.に記載した特徴との関連において保護を求める技術的特徴を明示している特徴表示部分例文帳に追加

The patent claims (claims) shall include the following where appropriate: 1. the technical features which are necessary to define the claimed object of the invention, but constitute prior art in their mutual connection (preamble); 2. a characterizing part introduced by the words "characterized in that" or "characterized by" ["dadurch gekennzeichnet" or "gekennzeichnet durch"] and specifying the technical features for which protection is sought in connection with the features mentioned in para. 1 above.  - 特許庁


例文

(1),(2)及び(3)に基づいて必要となる聴聞は,可能なときはいつでも電話により認められ,その後ファクシミリ/Eメールにより詳細が通知される。例文帳に追加

Hearing, as required under Sub-rules (1), (2) and (3), may be allowed whenever possible on phone followed by detailed submission on tele-fax/e-mail.  - 特許庁

一方江戸幕府は御定相場として慶長14年(1609年)に、金1両は、銀50匁(約187グラム)、銭4貫文(4,000文(通貨単位))に等価と布告し、後の元禄13年(1700年)に、金1両は、銀60匁(約225グラム)、銭4貫文と改正した。例文帳に追加

Meanwhile, Edo bakufu set the mint par of exchange, proclaiming in 1609 that 1 ryo of gold was equalized to 50 monme of silver (about 187 grams), or to 4 kanmon (or 4000 mon) of copper, then later in 1700, proclaimed again that 1 ryo of gold became 60 monme of silver (about 225 grams), or 4 kanmon of copper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門扉を門柱4に丁番5を介してボルト止めする門扉の取り付け構造において、丁番5の門柱側ボルト孔3および門扉側ボルト孔4を横長に形成する。例文帳に追加

In this gate door mounting structure, the gate door 1 is bolt- fastened to a gate post 4 through a hinge 5, and a gate post side bolt hole 13 and a gate door side bolt hole 14 of the hinge 5 are formed in laterally long shape. - 特許庁

(2) (1)(e)の適用上、表明は書面をもって、聴聞において、又は登録官が合理的に許可するその他の方法で行うことができる。例文帳に追加

(2) For the purposes of paragraph (1)(e) the representations may be made in writing or at a hearing or by such other means as the Registrar reasonably allows. - 特許庁

例文

表紙と解答用紙2、3はバーコードBによる照合を行いながら丁合いし、表紙等と問題用紙4は科目記号Cによる照合を行いながら丁合いして冊子にまとめる。例文帳に追加

The cover 1, the sheets 2 and 3 are gathered while collating by the code B, and the cover 1 and the like and the sheet 4 are gathered and made up to the book while collating according to the symbol C. - 特許庁

例文

1930年(昭和5年)4月1日-営業距離の単位をマイルからメートルに変更(正明市~奈古間24.5M→39.4km、正明市~長門古市間5.8M→9.4km)。例文帳に追加

April 1, 1930 - The unit of operation distance was changed from miles to meters (Shomyoichi - Nago section: from 4.5M to 39.4 km, Shomyoichi - Nagato-Furuichi section: from 5.8M to 9.4 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官は,(1)にいう手数料の納付があったときは,(1)に基づく申請の通知及び申請書の写しを登録所有者に送付し,その後,当該問題について決定を下すのに先立って取られるべき手続を定める。例文帳に追加

The Controller shall, upon payment of the fee referred to in paragraph (1), send notice of the application under paragraph (1) and a copy of the application to the registered proprietor and shall, thereafter, determine the procedure to be followed before deciding the issue.  - 特許庁

津軽為信(つがるためのぶ、1550年1月18日(天文_(元号)19年1月1日(旧暦))-1608年1月22日(慶長12年12月5日(旧暦)))は、戦国時代(日本)の武将、江戸時代前期の大名。例文帳に追加

Tamenobu TSUGARU (January 28, 1550 - January 22, 1608) was a military commander in the period of warring states and a feudal lord in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

審判部長は,審判ごとに報告者を任命し,技術的問題があったときには更に,審判部長は関連する技術専門者から選任した1 又は複数の補助報告者を任命することができる。例文帳に追加

For each appeal, the chairman of the Board shall appoint a rapporteur and, in the case of technical questions, he may also appoint one or more assistant rapporteurs chosen from the associated technical experts. - 特許庁

第十五条 行政庁は、聴聞を行うに当たっては、聴聞を行うべき期日までに相当な期間をおいて、不利益処分の名あて人となるべき者に対し、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

Article 15 (1) In conducting hearings, administrative agencies shall provide to the anticipated subject parties of Adverse Dispositions written notice of the following matters, which notice shall be provided with a considerable period of time before the date of the hearing:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また仏像本体は白木を彫刻して50cm以下に形成すると良く、仏像本体の内部には、経文や写経などを納める穴を穿設したり、台座3の表面に平面状の判別部4を形成すると良い。例文帳に追加

It is desirable to form the main body 1 by sculpting a white wood 1 to be not longer than 50 cm, to bore a hole for housing a sutra, a copied sutra, inside of the main body 1 and to form a discrimination part 4 in the state of a plane on the surface of the pedestal 3. - 特許庁

3. 手続の聴聞に登録官と同席するために専門委員として任命された者は,その後登録官とともに手続を聴聞することを求められなかった場合は,第1項にいう経費及び手当の外に,650ドル以上,2,000ドル以下の額の支払を受ける。例文帳に追加

3. A person appointed as a scientific adviser to sit with the Registrar at the hearing of any proceedings may, apart from the expenses and allowances referred to in paragraph 1, be paid an amount not less than $650 but not more than $2,000 if he is subsequently not required to hear the proceedings with the Registrar. - 特許庁

(1) 局長は,出願に関する明細書は安全防護法第4条(1)の「関連技術」の定義に該当する種類の情報を含んでいる可能性があると判断したときは,部門長に対し,当該特許願書及び明細書の写しを添え,書面をもってその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(1) Where the Commissioner considers that a specification in respect of an application may contain information of a kind referred to in the definition of associated technology in subsection 4(1) of the Safeguards Act, the Commissioner must give the Director written notice to that effect together with a copy of the patent request and specification.  - 特許庁

第六十四条 保護観察所の長は、保護観察のための調査において、必要があると認めるときは、関係人に対し、質問をし、及び資料の提示を求めることができる。例文帳に追加

Article 64 (1) The director of the probation office may, if deemed necessary in the examination for the probation, ask questions and request relevant persons to submit materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

河野(金融)国際政策審議官は、その以前に専門委員会の議長はいたしておりましたが、これは全体で1つのボードにまとめるということでございまして、その新たに発足するIOSCOのボードの初代議長を務めることになりました。例文帳に追加

Vice Commissioner Kono was already serving as the chairman of the Technical Committee, which has been integrated with other committees to establish the IOSCO Board, and he was appointed as the first chairman of the board.  - 金融庁

この門柱及び梁の前後両面に、住宅建物のパネル3と色調及び素材が同一となるパネル5を被覆する構成としたものである。例文帳に追加

The same panel 5 as the color tone and raw material of the panel 3 of the housing building 1 is covered. - 特許庁

属性情報調査システムでは、調査票が作成された後、そのイメージデータ及び各設問についての情報が調査票DB5に格納されると共に、調査結果入力シートが作成される。例文帳に追加

The property information research system 1 stores image data of a research form and information regarding its questions in a research form DB5 and also generate a research result input sheet after the research form is generated. - 特許庁

(1) 知的所有権保護に関する問題に関し,司法担当大臣は,法律又は政令の制定のための案を提出し,かつ,政府及び議会においてこれらの問題に関して庁を代表する。例文帳に追加

(1) In issues concerning intellectual property protection, the minister responsible for justice shall submit a proposal for the adoption Acts or Government decrees and shall represent the Office in these issues before the Government and the Parliament. - 特許庁

第百八十八条 保険審査会に、要介護認定又は要支援認定に関する処分に対する審査請求の事件に関し、専門の事項を調査させるため、専門調査員を置くことができる。例文帳に追加

Article 188 (1) Expert investigators may be appointed to a Certification Committee for Insurance in order for said expert to investigate special matters concerning a case of an application for examination of action executed concerning a Certification of Needed Long-Term Care or a Certification of Needed Support.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

基材上に形成されたダイヤモンド膜2であって、ダイヤモンド膜2の平均膜厚6の値の3/4以上の横方向差し渡しサイズ5を有する突起部4で定義される、膜2の成長面の異常成長ダイヤモンド突起部4が、cm^2当たり00個以下であるダイヤモンド膜2。例文帳に追加

The diamond film 2 is formed on a substrate 1, and has abnormal growth diamond projection parts 4, defined to have a transverse direction span size 5 of ≥3/4 of an average film thickness 6 of the diamond film 2 on the growth surface of the film 2, of 100 or less per 1 cm^2. - 特許庁

金属又は、合成樹脂製のプレート面の表()に証明内容及び指紋(8)を刻印することを特徴とする。例文帳に追加

The contents of a certificate and fingerprints 8 are marked on the surface of a plate surface 1 made of metal or synthetic resin. - 特許庁

AIJの投資顧問の問題で、投資一任業者に対する一斉調査を今行っていまして、先週金曜日に第1次調査(の結果)がまとまったわけですけれども、改めて今後の対応についてお聞かせください。例文帳に追加

In connection with the case of AIJ Investment Advisors, the FSA is conducting a survey targeting all companies managing customers' assets on discretional investment contracts and the results of the first-round survey were summarized last Friday. Could you tell me again about the FSA's future actions?  - 金融庁

シートの上部に名刺2を収納するための透明の合成樹脂フィルム製名刺収納ポケット3が複数形成されるとともに、それぞれの名刺収納ポケット3の下方に、訪問日を記入する訪問日記入欄6が設けられているシートが綴じられている顧客訪問帳。例文帳に追加

A plurality of name card holding pockets 3 made of a transparent synthetic resin film are provided for holding name cards 2 in the upper part of a sheet 1, while visiting date entry columns 6 for entering the dates of visits are provided below each of the name card holding pockets 3, and the sheets 1 thus composed are bound up. - 特許庁

4 厚生労働大臣は、第一項第一号及び第二号に掲げる施設の長に係る前項の基準を定めようとするときは、あらかじめ文部科学大臣と協議しなければならない。例文帳に追加

(4) When the Minister of Health, Labour and Welfare intends to establish standards under the preceding paragraph pertaining to the heads of the facilities listed in item 1 and item 2 of paragraph 1, he/she shall consult with the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1回目の顧問会議でありますが、ご案内のとおりメンバーを見ていただきますと相当忙しい方ですので、日程調整をしなければいけませんが、できれば9月上旬を目指して第1回目の顧問会議の日程調整を行っていきたいと思っているところであります。例文帳に追加

We would like to adjust scheduling -- as you can see from the list, the council members are people whose work schedules are very tight -- so that the first meeting of the advisory council can be held in early September.  - 金融庁

(1) 欧州特許を部分的又は全面的に取り消すか又は欧州特許を修正された文言で維持する欧州特許庁の決定は,スロバキア共和国において,第46条による庁の決定と同じ効力を有する。例文帳に追加

(1) A decision of the European Patent Office on full or partial revocation of a European patent or on maintenance of a European patent in a modified wording shall have the same effect in the Slovak Republic as a decision of the Office pursuant to Section 46. - 特許庁

手数料は,次のときに納付する義務がある。 (a)申請,請求又はその他の書類を提出するための場合-申請,請求又はその他の書類を提出するとき (b)聴聞に出頭するための場合 (i)第1日について-聴聞の直前,及び (ii)第1日後の各日又は日の一部について-聴聞終了直後例文帳に追加

The fee is payable at the following time: (a) if it is for filing an application, request or other document -- when the application, request or other document is filed; (b) if it is for appearing at a hearing: (i) for the first day -- immediately before the hearing; and (ii) for each day or part of a day after the first day -- immediately after the completion of the hearing.  - 特許庁

管理サーバは、例えば月毎に、帳票データベースを参照して、各帳票の出荷状況を示す基本データを作成し、それぞれ対応する帳票作成部門に供給する。例文帳に追加

A management server 1 refers to a slip database at each month, for example, generates basic data which indicates the shipment state of each slip and supplies it to each corresponding slip generation department. - 特許庁

「フリーテキスト」とは,(1)(vii)にいう言語中立的語彙を使用しないで識別番号<223>(その他の情報)に基づく配列の特徴を説明する文言である。例文帳に追加

"Free text" is a wording describing characteristics of the sequence under numeric identifier <223> (Other information) which does not use language-neutral vocabulary as referred to in paragraph 1(vii).  - 特許庁

調理支援装置5は、前記注文品入力装置から送信されてきた注文品を一時的に記憶しておいて、あらかじめ設定されている注文品に対する調理順序の優先度に従って、一時的に記憶している注文品から調理順序の優先度が高い一ないし複数の注文品を選定したあと、その選定した注文品を前記注文品出力装置2等に送信する。例文帳に追加

The device 54 temporarily stores the order foods which are transmitted from the input device 1, selects one or more than one order foods with a high priority degree in cooking order among the temporarily stored order foods in accordance with the predetermined priority degree in cooking order concerning the order foods and, then, transmits the selected order foods toe the output device 2, etc. - 特許庁

当該通知は,(a) 取消理由を明記し,また (b) 出願人に対して,出願人が聴聞を請求することができる旨を通知し,また (c) 当該通知の日付後1月以上の,出願人が聴聞を請求できる期間を明記し,また (d) 出願人が聴聞を請求しなかった場合は,局長が当該期間の満了時に当該受理を取り消す旨を出願人に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The notification must-- (a)specify the ground or grounds for revocation; and (b)advise the applicant that the applicant may require a hearing; and (c)specify a period of not less than 1 month after the applicant has received the notification for the applicant to require a hearing; and (d)advise the applicant that the Commissioner will revoke acceptance at the end of that period if the applicant has not required a hearing. - 特許庁

朝廷の天皇問題の頃から過労が原因で倒れていた泰時は、赤痢を併発させて体調が悪化したため、出家して観阿と号し、1ヶ月半後の仁治3年(1242年)6月15日に死去した。例文帳に追加

Yasutoki, who had been sick with excessive fatigue since the occurrence of the dispute of imperial enthronement, became more sick due to dysentery accompaning the fatigue; subsequently, he became a Buddhist priest and had the priestly name Kana; he died one-and-a-half months later on July 21, 1242.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これより前の慶長14年(1609年)に幕府は三貨の御定相場として「金一両=銀五十匁=永楽通宝一貫文=鐚銭四貫文」と定めた。例文帳に追加

Previously, in 1609, the shogunate implemented the following fixed exchange rate: '1 ryo of gold was equal to 50 monme of silver, which was equal to 1 kanmon of Eiraku-tsuho, which was equivalent to 4 kanmon of bitasen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十五条 行政機関の長は、その行う基幹統計調査の正確な報告を求めるため必要があると認めるときは、当該基幹統計調査の報告を求められた者に対し、その報告に関し資料の提出を求め、又はその統計調査員その他の職員に、必要な場所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The head of an administrative organ may, when finding it necessary to request an accurate report for a fundamental statistical survey which he/she conducts, request the person who has been requested to report for the fundamental statistical survey to submit materials concerning the report, or have his/her enumerators or other officials enter the necessary places to inspect books, documents, and other articles, or question any persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願審査時に局長にとっては,当該意匠が法に基づいて登録不可能と認められる場合は,局長はその異論を出願人に書面で明示するものとし,その後1月以内に出願人が聴聞を申請しない限り,出願人はその出願を取り下げたものとみなす。例文帳に追加

If upon consideration of the application it appears to the Commissioner that the design is not registerable under the Act, he shall state his objections to the applicant in writing, and unless within one month thereafter the applicant applies for a hearing, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application. - 特許庁

明治6年(1873年)には朝鮮出兵を巡る征韓論問題から発展した明治六年政変で西郷・板垣退助・後藤象二郎・副島と共に10月24日に下野、明治7年(1874年)1月10日に愛国公党を結成し1月12日に民撰議院設立建白書に署名。例文帳に追加

In 1873 during the Meiji roku-nen no Seihen (Coup of 1873) that developed from the Seikanron (debate on subjugation of Korea) issue surrounding Japan's Invasion of Korea, Eto went to Shimonotsuke Province with Saigo, Taisuke ITAGAKI, Shojiro GOTO and SOEJIMA on October 24, he formed the Aikokukoto Party on January 10, 1874, and signed the political statement for democratic representatives on January 12.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十六条 経済産業局長は、第五十三条又は第五十四条の規定による鉱区の減少の処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない例文帳に追加

Article 56 (1) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to decrease mining areas pursuant to the provision of Article 53 or 54, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions as prescribed in paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条の二 難民調査官は、法第六十一条の二の十四第二項の規定により関係人の出頭を求めて質問をしたときは、当該関係人の供述を録取した調書を作成するものとする。例文帳に追加

Article 59-2 (1) When a refugee inquirer has requested persons concerned to make an appearance and questioned them pursuant to the provisions of Article 61-2-14, paragraph (2) of the Immigration Control Act, he/she shall prepare a record of their statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、2011 年 10 月には、大統領諮問機関である雇用競争力会議が、今後 5 年間で 1 兆ドルの投資を呼び込むための国家投資イニシアティブ(National Investment Initiative)を創設するよう政府に提言している。例文帳に追加

In addition, in October 2011, the President’s Council on Jobs and Competitiveness recommended the government to launch the National Investment Initiative to attract US$ 1 trillion in investment over the next five years. - 経済産業省

第百十五条の三十四 都道府県知事は、調査事務の公正かつ適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査事務に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定調査機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 115-34 (1) A prefectural governor, when it is determined to be necessary for ensuring fair and appropriate conduct of Investigation Affairs, may request a Designated Investigative Agency to report concerning Investigation Affairs, direct personnel to ask questions to a relevant person, or enter the Business Office of said Designated Investigative Agency in order to inspect said facilities, record books and documents, or other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 内閣総理大臣は、第一項又は第二項の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(5) When the Prime Minister intends to issue the dispositions pursuant to the provision of paragraph (1) or (2), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 経済産業局長は、第一項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(3) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to give an order pursuant to the provision of paragraph (1) above, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions as prescribed in paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

指紋判定手段6は、画像信号の比較の結果、所定値以上の差が認められ、かつ指紋データベース8の照合の結果、特徴が一致した場合にのみ指を本物と判定する。例文帳に追加

A fingerprint deciding means 6 decides the finger 1 to be genuine only when the difference being equal to or more than the prescribed value is recognized as a result of comparing the image signal with the database 8 and also when characteristics coincide as a result of collating with the database 8. - 特許庁

3 前項の聴聞の主宰者は、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十七条第一項の規定により前項に規定する登録名義人が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。例文帳に追加

(3) The presiding official of the hearing prescribed in the preceding paragraph shall, at the request of any registered right holders as prescribed in the preceding paragraph, permit such person to intervene in the process of said hearing pursuant to the provision of Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1911年の辛亥革命によって清朝は倒壊し、それまで支配下におかれていたモンゴルは同年12月1日に独立宣言をし、ロシアなどの列強諸国と直接交渉をせねばならなくなった。例文帳に追加

After the Xinhai Revolution in 1911 the Qing dynasty collapsed and Mongolia, which had been under control of the Qing dynasty declared independence in December 1 of the same year and had to negotiate directly with powerful countries such as Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS