1016万例文収録!

「さしはままち」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さしはままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さしはままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 383



例文

——彼の差したその大きい古風な扉の鏡板は、たちまち、その重々しい黒檀(こくたん)の口をゆっくりうしろの方へと開いた。例文帳に追加

- the huge antique pannels to which the speaker pointed, threw slowly back, upon the instant, their ponderous and ebony jaws.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

浮き袋13は栓部品3に接着されており、かつ、框体部での穴8に、框体部での栓部品すり抜けスリットから差し込まれた後、框体部に接着される。例文帳に追加

The buoyancy bag 13 is adhered to a plug 3, and, after being inserted into a hole 8 in a casing through a plug slip-through slit on the casing, adhered to the casing. - 特許庁

元亨3年(1323年)には、紀伊国和佐荘の田地一町を荘内高社に寄進している。例文帳に追加

In 1323, she donated 1 cho (unit for area) of rice field in Wasa no sho of Kii Province to a shrine in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、孝胤は本佐倉城(現在の酒々井町)を築城して下総支配の根拠とした。例文帳に追加

Thereafter Noritane built Motosakura-jo Castle (present-day in Shisui Town) and ruled Shimousa Province based at that castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2.栃木県宇都宮市、足利市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省


例文

商店街等の地域商業は、地域の暮らしと雇用の中核的存在のため、地域住民の規模・行動範囲や商業量、地域住民が商店街等に求める機能等を丁寧に精査し、まちづくり会社等の民間企業や特定非営利活動法人等と商店街等とが一体となって、まちづくり計画と整合的な地域コミュニティの機能再生に向けた取組を支援する。(新規)例文帳に追加

As shopping districts and other forms of local commerce play a pivotal role in local employment and residentslives, careful investigations will be made of local residentsnumbers and ranges of activity, volume of commerce, functions sought from shopping districts by local residents, and so on, and private enterprises such as community development corporations and organizations such as specified nonprofit corporations will work with shopping districts to support initiatives to regenerate local community functions consistent with community development plans. (New)  - 経済産業省

6.栃木県宇都宮市、足利市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省

正常者とリウマチ患者を正確且つ明確に判別することが可能なリウマチ検査診断薬を提供すること。例文帳に追加

To provide a diagnostic medicine for testing rheumatism, capable of accurately and clearly discriminating normal persons from rheumatism cases. - 特許庁

体側よりも前中心よりの接着剥離部分と、まち開口部を有したパンツ本体に対し、排尿時は吸水パット指掛け引き紐〔取っ手〕を利用しまち開口部から、下方向に引き出し吸水パット交換を可能とし、排便時は接着剥離部分を開き、容易に交換し得るようにする。例文帳に追加

To change water absorbing pads by drawing downward the same from a godet opening part using a hand pulling string (gripper) of the water absorbing pad when urinating and to change the water absorbing pads by opening an adhesive peeling part when defecating in a pant body having the adhesive peeling part close to a front center from the body side and a godet opening part. - 特許庁

例文

下表中僧とは両本願寺派以外の僧侶の人口を指し、両本願寺派の僧は三郷町方人口に含まれている。例文帳に追加

Chuso' in the table below means the population of Buddhist priests not belonging to any of the two Honganji schools, while the priests of these two schools are included in the population of townspeople in the three districts mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このことを香央が自分の妻につたえると、先方も娘もこころまちにしているのに、この様な不吉なことを公表すれば、どうなるかわからない、ふたりが結婚するのは変えられない、といい、そのまま縁組はすすめられた。例文帳に追加

When KASADA consults his wife about this oracle, she says they can't change their decision because their daughter and the groom's family are counting the days, so if they reveal the bad fortune like this, they won't know what might happen, and the marriage is decided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桑田郡(亀岡市畑野町)の鉱山へ度々検視に訪れていた光秀が峠にさしかかったとき、大岩で馬は足をとめた。例文帳に追加

When Mitsuhide, often visiting the mines in Kuwata District (Hatano-cho, Kameoka-shi) for inspection, approached the mountain path, his horse stopped at a large rock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西寿寺(さいじゅじ)は京都府京都市右京区鳴滝泉谷町にある浄土宗の寺院。例文帳に追加

Saiju-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Jodo Sect (the Pure Land Sect of Buddhism) located in Narutaki Izumitaki-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今回,文科省は生徒の間違いを詳しく調査し,報告書を公表した。例文帳に追加

The Ministry issued its report this time after a thorough review of students' mistakes.  - 浜島書店 Catch a Wave

詳細には、グレイジングチャンネル41を、サッシ枠31のうち上框32及び左右両縦框33,34に対応して配設するとともに、かつ下框35の左右両端部位に差し掛かる程度に配設した。例文帳に追加

More specifically, the glazing channel 41 is arranged in such a manner as to correspond to a top rail 32 of the sash frame 31 and both right and left stiles 33 and 34 thereof, and arranged in such a manner as to hang over both right and left end portions of the bottom rail 35. - 特許庁

なお、摂津市と土佐市はそれぞれ町政施行時の名称が三島町と高岡町であり、既存の市名との重複回避が市制施行時に旧国名を採用した理由となっている。例文帳に追加

Besides, as for Settsu City and Tosa City, their names under the town organization in the past were Mishima Town and Takaoka Town, when they adopted municipal system, they took old provincial names in order to avoid overlapping with the existing municipal names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、タイマ監視部20〜40は、タイマ値から減算値を差し引いた新たなタイマ値を算出し、このタイマ値を含めた電文送信処理を実行する。例文帳に追加

The timer monitoring units 20 to 40 each calculate a new timer value obtained by subtracting a subtraction value from the timer value and execute telegraphic message transmission processing including the timer value. - 特許庁

本発明にかかるカストディサポートシステムは、少なくとも指図データを格納する指図データ記憶部221と、実行待ちの指図データを識別する識別情報を格納する待ちデータ記憶部224と、制御部21とを備えている。例文帳に追加

This custody supporting system comprises an instruction data storing part 221 for storing at least instruction data, a waiting data storing part 224 for storing the identification information for identifying the instruction data waiting for execution, and a control part 21. - 特許庁

武士が在地領主であった鎌倉時代・室町時代においては所領と職を失い浮浪する者たちをさした。例文帳に追加

In the Kamakura and Muromachi periods when a samurai owned his fief, the term indicated a person who lost his fief and position and became a wanderer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、近年では、江戸時代の面影が残る街を小江戸(当初は川越市などの一部の都市を指した)と呼ぶこともある。例文帳に追加

In recent years, towns that retain their character from during the Edo period are called Ko-edo (little Edo) (originally meant Kawagoe City and a few other cities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保8年4月17日(1837年5月21日)、高知城下中島町(現・高知市)に土佐藩士・乾正成の長男として生まれた。例文帳に追加

Taisuke ITAGAKI was born on May 21, 1837 as the eldest son of Masashige INUI, a retainer of the Tosa Domain, in Nakajima town near Kochi-jo Castle (present Kochi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵国多摩郡横山(現・東京都八王子市元横山町)を本拠として横山姓を称したとされる。例文帳に追加

It is believed that the party was based in Yokoyama, Tama County, Musashi Province (the present Moto-Yokoyama Town, Hachioji City, Tokyo) and gave themselves the family name of Yokoyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮川早生の枝変わりとして1970年に佐賀県東松浦郡浜玉町(現唐津市)の上野壽彦によって発見され、1985年に品種登録された。例文帳に追加

This is a bud mutation of Miyakawa-wase found by Hisahiko UENO of Hamatama-machi, Higashimatsuura District, (today's Karatsu City,) Saga Prefecture in 1970, and was registered as a new variety in 1985.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条政房(いちじょうまさふさ 嘉吉3年(1443年)?-文明(日本)元年10月17日(旧暦)(1469年11月20日)は室町時代の公卿。例文帳に追加

Masafusa ICHIJO (1443-November 29, 1469) was a Kugyo in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥井雅綱(あすかいまさつな、長享3年(1489年)-元亀2年(1571年))は、室町時代後期から戦国時代(日本)の公家。例文帳に追加

Masatsuna ASUKAI (1489-1571) was a court noble existing from the late Muromachi Period to the Sengoku period (the period of warring states) (Japan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘆名盛政(あしなもりまさ、1386年(元中3年/至徳(日本)3年)-1434年(永享6年))は、室町時代前・中期の武将。例文帳に追加

Morimasa ASHINA (1386 - 1434) was a busho (Japanese military commander) in the early and mid Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今出川実直(いまでがわさねなお、興国3年/康永元年(1342年)-応永3年5月15日(旧暦)(1396年6月21日))は、南北朝時代(日本)・室町時代の公卿。例文帳に追加

Sanenao IMADEGAWA (1342 - June 29, 1396) was a kugyo (court noble) who lived during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樺戸では三度の脱獄の後、熊本県で捕まり、道内の三笠市集治監へ送られ、さらに道内の標茶町集治監に移された。例文帳に追加

After he committed three prison breaks in Kabato Shujikan (Hokkaido), he was captured in Kumamoto Prefecture and he was firstly sent to Mikasa City Shujikan in Hokkaido, and later he was transferred to Shibecha Shujikan, which was also located in Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅谷館(城)(すがややかた(じょう))とは、武蔵国男衾郡(鎌倉時代当時、現在の埼玉県比企郡嵐山町)にあった城である。例文帳に追加

Sugaya-yakata Castle was located in Obusuma-gun, Musashi Province (in the Kamakura period, present Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記挿し水供給手段8の給水管81を框6又は/及び前板部2に当接させて、該框6又は/及び前板部2と給水管81を通る水との間で熱交換を行う。例文帳に追加

The water supply tube 81 of the adding water supply 8 is brought into contact with the framework 6 or/and the front panel section 2 to exchange heat between the framework 6 or/and the front plate section 2 and the water passing through the water supply tube 81. - 特許庁

さらに新田軍は鎌倉街道を進み、入間川(埼玉県)を渡り小手指原(埼玉県所沢市小手指町付近)に達し、桜田貞国・金沢貞将率いる幕府軍と衝突する(小手指原の戦い)。例文帳に追加

Nitta forces further advanced on Kamakura kaido, crossing the Iruma River (Saitama Prefecture) and clashed with the forces of bakufu commanded by Sadakuni SAKURADA and Sadamasa KANAZAWA at Kotesashigahara (Kotesashi-cho, Tokorozawa City, Saitama Prefecture) (Battle at Kotesashigahara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1968年(昭和43年)12月18日片町駅の大阪市電との平面交差、市電の廃止により消滅。例文帳に追加

December 18, 1968: A level intersection with Osaka City Trams within Katamachi Station was removed, owing to the discontinued operation of Osaka City Trams.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像形成装置において、トナー補給動作終了待ち時間を大幅に短縮する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus in which time needed to wait until a toner replenishment operation ends is significantly reduced. - 特許庁

寿永3年(1184年)1月6日、鎌倉の軍勢が墨俣町を越えて美濃国へ入ったという噂を聞いて、義仲は大いに畏怖する。例文帳に追加

On January 6th, 1184, Yoshinaka had a great deal of fear upon hearing a rumor that the troops of Kamakura crossed Sunomata-cho and entered Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領は建保元年(1213年)の和田合戦で武蔵国長井荘(埼玉県大里郡妻沼町)を拝領した。例文帳に追加

Tokinaga's shoryo (territory) was Nagainosho in Musashi Province (present day Menumamachi, Oosato County, Saitama Prefecture) which was bestowed in 1213 as a reward for his services in Battle of WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、726年(神亀3年)行基が摂津国に建立したのが始まりと伝えられ、室町時代におきた明徳の乱(1391年)で焼失したのを室町幕府3代将軍足利義満によって衣笠山の麓へ移されたという。例文帳に追加

It is said to have started in 726 when Gyoki built it in Settsu Province, and after it burned down in a fire resulting from the Meitoku War (1391) during the Muromachi period, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of the Muromachi bakufu, moved it to the base of Mt. Kinugasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録サーバ20は、空席待ちと共に、空席待ちを行っていた席を確保したい対象での空席発生時の予約確保や、確保した予約のキャンセルを、利用者が予約端末10を操作して予約確定操作を行うまで続ける。例文帳に追加

The registration server 20 continues to secure reservation when the object where a vacant seat is being expected has a vacant seat and cancel secured reservation until the user performs reservation determining operation by operating the reserving terminal 10. - 特許庁

笠置山(京都府相楽郡笠置町)に籠城した後醍醐天皇と楠木正成らを攻め、激戦の末に天皇を隠岐島に配流する。例文帳に追加

They attacked Emperor Godaigo and Masashige KUSUNOKI, who cloistered themselves in Mt. Kasagi (Kasagi Town, Soraku Country, Kyoto Prefecture), and exiled the emperor to Oki no shima Island after a fierce battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保9年(1838年)2月2日、武蔵国多摩郡小田野(現在の東京都八王子市西寺方町)の農家に長男として生まれる。例文帳に追加

He was born on February 25, 1838 in Ono, Tama Country, Musashi Province (present Nishiderakata-machi, Hachioji, Tokyo) as the first son of a farm family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木製の框16,18と、框16,18の室外側の周縁部に取り付けられた金属製の保持部材28と、保持部材28に形成され框16,18に対して平行に形成された溝状の保持部31と、保持部31に周縁部が差し込まれ保持される複層ガラス板34とを備える。例文帳に追加

This sash is provided with wooden rails 16, 18; metal holding members 28 mounted to the outdoor side peripheral edges of the rails 16, 18; groove-like holding parts 31 formed at the holding members 28 parallel with the rails 16, 18; and a double glazing pane 34 with peripheral edges inserted and held to the holding parts 31. - 特許庁

調整バー7aが、畳のカマチ部12b、12cに、芯材3に差し込まれた複数の押さえハリ8によって保持されている。例文帳に追加

Adjusting bars 7a are held at rails parts 12a, 12c of tatami mat by a plurality of pressing pins 8 inserted in core materials 3. - 特許庁

イエスは自分の十二弟子に指図し終えると,彼らの町々で教えまた宣教するため,そこから去って行った。例文帳に追加

It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.  - 電網聖書『マタイによる福音書 11:1』

町田甲一、寺沢龍らは、フェノロサが薬師寺東塔を指して「凍れる音楽」と評したとの説は誤りであるとしている。例文帳に追加

Koichi MACHIDA, Ryu TERASAWA and others criticize that the theory, "Ernest FENOLLOSA referred to the pagoda as 'frozen music'" is false.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条綱成の「地黄八幡」の旗指物は現在、長野県長野市松代町(長野県)の真田宝物館に現存する。例文帳に追加

The 'Jio-Hachiman' battle flags of Tsunashige HOJO is currently existing in Sanada Clan Museum in Matsushiro-cho, Nagano City, Nagano Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の目的は、操作者が撮像中の待ち時間に実施する作業を効率的に決定するために、待ち時間に実施可能な作業を操作者に提示するMRI装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an MRI apparatus for presenting a feasible job during a waiting time to an operator so as to efficiently determine a job for the operator to perform during the waiting time while picking up an image. - 特許庁

雨戸框に、スラット2をそれぞれ水平方向に配列し、居住者が操作し易い前記中框14に第1、第2の揺動機構17、18を構成する操作スライダー15、16を臨ませている。例文帳に追加

Slats 2 are horizontally arranged at the stiles and rails of this rain shutter door, and operating sliders 15, 16 constituting first and second swing mechanisms 17, 18 face a center rail 14 easy for an inhabitant to operate. - 特許庁

伏見宮貞成親王(ふしみのみやさだふさしんのう、応安5年3月25日(1372年4月9日)-康正2年8月29日(1456年9月28日))は、室町時代の皇族。例文帳に追加

Fushiminomiya Imperial Prince Sadafusa (April 9, 1372 - September 28, 1456) was a member of the Imperial family during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1335年(建武(日本)2年)、中先代の乱が起こり、高時の遺児北条時行が信濃国に挙兵し関東へ向かうと、武蔵国町田村菅原神社(町田市)(現東京都町田市本町田)の合戦にて反乱軍を迎撃するが敗れる。例文帳に追加

The Nakasendai War broke out in 1335 and Takatoki's orphaned son Tokiyuki HOJO raised an army in Shinano Province and headed for the Kanto region where he intercepted the rebellion forces at the Battle of Sugawara-jinja Shrine in Machida Village, Musashi Province (modern-day Machida, Machida City, Kyoto Prefecture) but was defeated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年には滋賀県が、2005年には安土町が、それぞれバチカンを調査したが、いずれも発見には至らなかった。例文帳に追加

Shiga Prefecture and Azuchi-cho conducted an investigation in the Vatica in 1984 and 2005 respectively, but the painting was not found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

γ−グルタミルトランスペプチダーゼ(γ-GTP)をマーカーとして用いる慢性関節リウマチの検査診断方法及びγ−GTPと反応する物質を少なくとも含有する慢性関節リウマチの検査診断試薬を提供する。例文帳に追加

The method for assaying and diagnosing chronic articular rheumatism, uses γ-glutamyltranspeptidase (γ-GTP) as a marker, and the reagent for examining and diagnosing chronic articular rheumatism, contains at least a substance reacting with the γ-GTP. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS