1016万例文収録!

「さちほだい3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さちほだい3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さちほだい3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2162



例文

法律第24条(2)に基づく国際発明出願(以下「国際出願」という。)は,国際調査機関の定められた言語である英語,ドイツ語,フランス語又はロシア語の謄本3通により庁に対して行う。例文帳に追加

International applications for inventions (hereinafter referred to as "International Applications") in accordance with Section 24(2), of the Law shall be filed with the Office in three copies in English, German, French or Russian, in dependence on the prescribed language of the international searching authority.  - 特許庁

本発明の課題は、触媒の存在下、1-アルキル-1-置換-3-有機スルホニルオキシアゼチジウム塩に水素を反応させることを特徴とする、1-アルキル-3-有機スルホニルオキシアゼチジウム塩の製法によって解決される。例文帳に追加

This method for producing the 1-alkyl-3-organic sulfonyloxyazetidinium salt, characterized by hydrogenating the 1-alkyl-1- substituted-3-organic sulfonyloxyazetidinium salt in the presence of a catalyst. - 特許庁

5 第三項の「銀行等」とは、銀行、長期信用銀行(長期信用銀行法(昭和二十七年法律第百八十七号)第二条(定義)に規定する長期信用銀行をいう。以下同じ。)その他内閣府令で定める金融機関をいう。例文帳に追加

(5) The term "Banks, etc." as used in paragraph (3) shall mean Banks, Long-Term Credit Banks (meaning Long-Term Credit Banks prescribed in Article 2 (Definitions) of the Long-Term Credit Bank Act (Act No. 187 of 1952); the same shall apply hereinafter) and any other financial institutions specified by Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

細長断面略凹状のカバー部材4は基台部材の保持部6を覆いこの基台部材の両保持部6に両側部が係合する。例文帳に追加

A U-shaped cover member 4 with an elongated cross section covers the holding parts 6 of the base member 3, and both side parts engage with both holding parts 6 of the base member 3. - 特許庁

例文

鎌倉時代に後鳥羽上皇の北面の武士となり1221年(承久3年)の承久の乱の時に朝廷方に付いた仁科盛遠の末裔。例文帳に追加

Morikuni was descendant of samurai who served on retired Emperor Gotoba's Northern flank during the Kamakura period served and Nishina Morito who fought on the imperial side in 1221 during the Jokyu War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

承久3年(1221年)の承久の乱においては京方の軍勢を率いて、兄弟の尊長とともに芋洗方面の守備に就く。例文帳に追加

In 1221 when the Jokyu War broke out, he was in command of the troops to support the Imperial court in Kyoto, and was deployed in the Imoarai area for defense with his brother Soncho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 市町村長は、第一項第三号に掲げる業務を行うに当たつて、医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を必要とする場合には、児童相談所の判定を求めなければならない。例文帳に追加

(3) When the performance of the services listed in paragraph (1) item (iii) requires medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment, the mayor of municipality shall seek judgment by the child guidance center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の二 国土交通大臣は、前条第一項の規定による報告の徴収又は同条第四項の規定による立入検査のうち安全管理規程(第十六条第二項第一号(第三十五条第六項及び第三十七条第三項において準用する場合を含む。)に係る部分に限る。)に係るものを適正に実施するための基本的な方針を定めるものとする。例文帳に追加

Article 60-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall decide a basic policy to execute the inspection properly pertaining to the Safety Management Rule (limited to the part pertaining to item (i) of paragraph (2) of Article 16 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37)) among the collection of reports in accordance with the provisions in paragraph (1) in the preceding Article and on-site inspections prescribed in paragraph (4) in the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、基板表面2cにCVDによるダイヤモンド膜3を育成させたダイヤモンドCVD基板1において、前記基板表面2cに複数本の溝2aを設け、前記ダイヤモンド膜3の加工面側の表面3bに前記溝位置に対応する凹溝3aが形成されていることを特徴とするダイヤモンドCVD基板1である。例文帳に追加

In the diamond-deposited CVD substrate 1 in which a diamond film 3 deposited by CVD is grown on a substrate surface 2c, a plurality of grooves 2a are provided to the above substrate surface 2c and recessed grooves 3a corresponding to the positions of the above grooves are formed in a surface 3b, on the side to be processed, of the above diamond film 3. - 特許庁

例文

7 特定独立行政法人の長は、第二項第五号、第三項第四号又は第四項第三号の規定により当該特定独立行政法人における本省課長補佐級以上の職員、指定職以上の職員又は本省審議官級以上の職員を定めたときは、その範囲を公表しなければならない。例文帳に追加

(7) When the head of the specified incorporated administrative agency determines officials at the rank of assistant director or higher at the headquarters, officials of designated service or higher, or officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters in the specified incorporated administrative agency pursuant to the provisions of item 5 of paragraph 2, item 4 of paragraph 3 or item 3 of paragraph 4, the head shall publicize the scope.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 指定部隊長又は抑留資格認定官は、第九条第三項、第十三条第三項又は第十七条第二項の規定により被拘束者を放免するときは、その領置している金品を当該被拘束者に返還しなければならない。例文帳に追加

(4) In cases of releasing a captive person pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 9, paragraph (3) of Article 13, or paragraph (2) of Article 17, the designated unit commanders or the recognition officers of internment status shall return the cash and articles under retention to the captive person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二重管式放電管1において、第1封体管(内管)2と第2封体管(外管)との間の気密空間6の寸法を均一に調節するための空間調節用突起7A〜7Dを備えている。例文帳に追加

For this double wall tube discharge tube 1, space adjusting projections 7A-7D for uniformly adjusting the dimension of an airtight space 6 between a first sealed tube (inner tube) 2 and a second sealed tube (outer tube) 3 are provided. - 特許庁

本来、パネル要素の取り付け用として設けられた構造枠体2の開口部20に厚み調整部材4の第二の爪部40を引っ掛けて取り付け、また、この厚み調整部材4にパネル要素の爪部を取り付けるための第二の開口部4を取り付けるようにする。例文帳に追加

A second pawl part 40 of the thickness adjusting member 4 is mounted by being hooked on an opening 20 of the structural frame body 2 which is provided originally to mount the panel element 3; and a second opening 43 for mounting a pawl part 33 of the panel element 3 is provided in the member 4. - 特許庁

このため,アフリカ開発銀行は,この地域の長期的な成長と開発を支援する能力を強化するために,資本を200%増加させ,対応する年間の貸出量を3倍の水準に拡大できるよう大幅に増資される。例文帳に追加

For this reason, the African Development Bank will be capitalized for substantial growth, with a 200% increase in its capital and corresponding tripling of its annual lending levels, to strengthen capacity to support the region’s long-term growth and development.  - 財務省

展張ネット捕集体1は、網目を有するネット基材に粘着剤が塗布されてなる捕集用ネット2と、捕集用ネット2を正しく展張した状態で保持する展張具とを備えている。例文帳に追加

The extensible net collector 1 includes: the collection net 2 obtained by applying an adhesive onto a meshed net base material; and an extension implement 3 for holding the collection net 2 in a correctly-extended state. - 特許庁

5 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定をし、第六条第一項、第十三条第一項、第十六条第一項、第二十三条第一項、第二十三条の二第一項、第二十六条第一項、第二十六条の二第一項、第三十九条第一項若しくは第二項、第四十三条の四第一項、第四十三条の七第一項、第四十四条の四第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の五第一項、第五十一条の十九第一項、第五十二条第一項若しくは第五十五条第一項の許可をし、第十条若しくは第四十六条の七の規定により指定を取り消し、第二十条、第三十三条、第四十三条の十六、第五十一条の十四若しくは第五十六条の規定により許可を取り消し、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項若しくは第五十七条の二第一項の認可をし、第十二条の六第八項(第二十二条の八第三項、第四十三条の三の二第三項、第四十三条の二十七第三項、第五十条の五第三項、第五十一条の二十五第三項及び第五十七条の六第三項において準用する場合を含む。)若しくは第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第四十三条の二十八第四項、第五十一条第四項、第五十一条の二十六第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の確認をし、第十二条の二第五項(第二十二条の六第二項、第四十三条の二第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項、第五十一条の二十三第二項及び第五十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の検査をし、又は第十二条の三第二項(第二十二条の七第二項、第四十三条の三第二項、第四十三条の二十六第二項、第五十条の四第二項、第五十一条の二十四第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)若しくは第五十七条の八第一項若しくは第三項の規定による届出を受理したときは、政令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国家公安委員会又は海上保安庁長官に連絡しなければならない。例文帳に追加

(5) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT has granted the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), granted the permission set forth in Article 6 (1), Article 13 (1), Article 16 (1), Article 23 (1), Article 23-2 (1), Article 26 (1), Article 26-2 (1), Article 39 (1) or (2), Article 43-4 (1), Article 43-7 (1), Article 44-4 (1), Article 51-2 (1), Article 51-5 (1), Article 51-19 (1), Article 52 (1) or Article 55 (1), rescinded a designation pursuant to the provision of Article 10 or Article 46-7, rescinded a permission pursuant to the provision of Article 20, Article 33, Article 43-16, Article 51-14 or Article 56, granted the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), carried out the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)) or Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), carried out the inspection set forth in Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or received a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)) or Article 57-8 (1) or (3), he/she shall, without delay, liaise with the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

台金に形成した切り欠き溝部4の刃材接合面4a,4bに、ろう付けの時のろう材溶融温度で、台金の長手方向に縮小して刃材2と台金との長手方向の熱膨張差を吸収可能な幅を有するスリット9を少なくとも1箇所以上形成する。例文帳に追加

At least one or more slits 9 having a width capable of absorbing the thermal expansion difference in the longitudinal direction of the edge material 2 and the base metal 3 by shrinking in the longitudinal direction of the base metal 3 at brazing filler metal melting temperature in brazing are formed on edge material joining surfaces 4a, 4b of a notched groove part 4 formed on the base metal 3. - 特許庁

この三代目歌六(本名:波野時蔵)と小川かめの間には四男が生まれたが、このうち成長したのは中村吉右衛門(初代)(本名:波野辰次郎)、中村時蔵(3代目)(本名:小川米吉郎)、中村勘三郎(17代目)(本名:波野聖司)の三人だった。例文帳に追加

Karoku (III) (real name Tokizo NAMINO) and Kame OGAWA had four sons however of these only three survived including Kichiemon NAKAMURA (I) (real name Tatsujiro NAMINO), Tokizo NAKAMURA (III) (real name Yonekichiro OGAWA) and Kanzaburo NAKAMURA (XVII) (real name Seiji NAMINO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記課題を解決するための手段として、本発明では、ウルトラミクロトーム用ダイヤモンドナイフの本体()に装着する治具(1,2)であって、ダイヤモンドナイフ転倒時にダイヤモンド製の刃先(4)を保護することを特徴とするダイヤモンドナイフ刃先保護用治具としたものである。例文帳に追加

As a means to solve the problem, this jig for protecting a diamond knife edge is composed of the jigs (1 and 2) mounted on the main body (3) of the diamond knife for the ultramicrotome and characterized by protecting the edge (4) made of diamond when the diamond knife falls. - 特許庁

本発明にかかるプローバ装置は、真空容器2の内部に超伝導電磁石と試料台4とを備えている。例文帳に追加

This prober device includes the superconducting electromagnet 3 and the sample bed 4 in a vacuum vessel. - 特許庁

(1) (明細の補正及び取消について規定している)法律第115条及び第119条の適用上、商標に関する利害又は権利の主張の明細(その者の主張が記録されている者の名称、宛先又は送達宛先を除く)であって、登録簿に記入されているか又は法律第 11部第 3節に基づいて記録されているものは、本条規則に従って補正することができる。例文帳に追加

(1) For the purposes of sections 115 and 119 of the Act (which deal with amendment and cancellation of particulars), particulars of a claim to an interest in, or to a right in respect of, a trade mark (other than the name, address or address for service of a person whose claim is recorded) entered in the Register or recorded under Division 3 of Part 11 of the Act may be amended in accordance with this regulation. - 特許庁

配管位置決め装置0は、枠1に、2つの接触板2,2を備えており、この枠1の上下方向に移動可能な移動板と、この移動板から横穴の進行方向、即ち移動板の板面から垂直方向に調節可能な配管置台4とを有している。例文帳に追加

The pipe positioning device 30 has: a frame 1 with two contact plates 2, 2; a movable plate 3 movable along the frame 1 in the vertical direction; and a pipe mount 4 adjustable from the movable plate 3 in a horizontal hole proceeding direction, i. e. from a plate surface of the movable plate 3 in the vertical direction. - 特許庁

浴槽の側壁2に基台が取り付けられ、この基台の上部取付面14に入出浴時に入浴者が手をかける手すり本体5が、浴槽の側壁の幅方向に移動調整可能に取り付けられている。例文帳に追加

A base 3 is fitted to the side wall 2 of the bathtub, and the handrail main body 5 gripped by the bathing person in bathing and going out of the bathtub is installed on the upper fitting surface 14 of the base 3 to be moved and adjusted in the cross direction of the side wall of the bathtub. - 特許庁

3代将軍徳川家光時代の修史事業で、林羅山が編纂した『本朝編年録』は正保元年(1640年)に上梓されるが、明暦3年(1657年)の明暦の大火で焼失。例文帳に追加

A historiography project under the rule of the third shogun Iemitsu TOKUGAWA edited by Razan Hayashi was "Honcho hennenroku" that was published in 1640 but lost in the Great Fire of Meireki in 1657.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十七 第六十七条の二又は第二百十七条第三項において準用する会社法第九百四十一条の規定に違反して、同条の調査を求めなかったとき。例文帳に追加

(xxvii) When he/she, in violation of Article 941 of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 67-2 or Article 217, paragraph (3), has failed to seek the investigation set forth in the same Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記つの振動子,4,5のうちの中央の振動子4の超音波送受信面14を、上記仮想球面の大円方向に離間されて互いに非接触になっている第1部分24と第2部分25とで構成する。例文帳に追加

The central ultrasonic wave transmitting/receiving face 14 out of the three oscillators 3, 4, 5 is constituted of the first portion 24 and the second portion 25 noncontact each other separately along a great circle direction of the virtual spherical face. - 特許庁

第1及び第2放熱器2,と温水パイプ5との接続部には第1及び第2流量調節弁6,7が設けらており、各室内の壁面には第1及び第2温度センサ8,10を内蔵した第1及び第2リモコン9,11が設けられている。例文帳に追加

First and second flow rate regulating valve 6 and 7 are situated at a connection part between the first and second radiators 2 and 3 and the hot water pipe 5, and first and second remote controllers 9 and 11 incorporating first and second temperature sensors 8 and 10 are situated on the inner wall surfaces of each room. - 特許庁

同戦略は2000年から2010年までの成長戦略であったリスボン戦略を引き継ぐもので、「知的な経済成長(Smart Growth)」、「持続可能な経済成長(Sustainable Growth)」、「包括的な経済成長(Inclusive Growth)」という3つの相互補完的な最重要課題を掲げ、EUの潜在成長率を高めることを目標としている。例文帳に追加

This strategy takes over from the Lisbon Strategy, which was a growth strategy for a period between 2000 and 2010, and sets three mutually-complementary most-important tasks: Smart Growth, Sustainable Growth and Inclusive Growth, and is intended to raise the potential growth rate of the EU. - 経済産業省

第一キャップ1は、外周面に長手方向の全長に亙って断面歯車状のリブが複数突出形成されて、リブ…同士の間に溝4、4…が形成される。例文帳に追加

The first cap 1 has a plurality of ribs 3 having a gear-like cross section longitudinally formed to the outer peripheral surface thereof in a protruded state over the total length thereof and grooves 4, etc., are mutually formed between the ribs 3, etc. - 特許庁

ただし、先の出願が優先権の主張を伴う出願(パリ条約によるものを含む)である場合には、上記双方の当初明細書などに記載された発明のうち、当該先の出願の優先権の主張の基礎とされた出願の当初明細書等に記載された発明については、先の出願を他の出願として第29条の2の規定は適用されない(第41条第2項及び第3項)。例文帳に追加

However, if the earlier application is claiming priority (including priority under the Paris Convention) for an invention that was stated in the originally attached description, etc. of an application specified as a basis for a priority claim of an earlier application among inventions stated in the originally attached descriptions, Article 29bis is not applied, assuming that the earlier application is another application (Article 41 (2) and (3)).  - 特許庁

とりわけ、1960年(昭和35年)の第3代会長池田大作(現・名誉会長)の会長就任以降、大石寺には、従来の法華講(旧来の檀家)と創価学会信者の寄進により客殿(大石寺)や正本堂(大石寺)などが建立されるなど、長らく双方の間には蜜月状態が続いた。例文帳に追加

Especially after Taisaku IKEDA became the third president, (current chairperson emeritus) in 1960, it was the best time for Nichiren Shoshu Sect and Soka Gakkai, since kyakuden (guest hall) (Taiseki-ji Temple) and Shohon-do (Taiseki-ji Temple) were built with the donations from former Hokke Ko (the former Buddhist parishioner) and believers of Soka Gakkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明のステップ台付きステッキ1は、上面4と下面6を有するステップ台2の該上面4でステッキを固定するため上面4に通された該ステッキをその上面4で加圧する加圧部材10を取付けたことを特徴とする。例文帳に追加

The walking stick 1 with a step base includes a pressurizing member 10 for pressurizing a stick 3 which penetrates an upper surface 4 to fix the stick 3 in the upper surface 4 of the step base 2 having the upper surface 4 and a lower surface 6 by the upper surface 4. - 特許庁

 裁判長は、法第二百二条(尋問の順序)第一項及び第二項の規定によるほか、必要があると認めるときは、いつでも、自ら証人を尋問し、又は当事者の尋問を許すことができる。例文帳に追加

(3) The presiding judge may examine a witness by himself/herself or allow examination by a party not only under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) of Article 202 (Order of Examination) of the Code, but whenever he/she finds it to be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パイプ材1と補強樹脂材料との間に袋体2が介在しているため、補強樹脂材料がパイプ材1の孔1aから漏れ出ることなくパイプ材1内で膨張して、大径部10内に設けられることとなる。例文帳に追加

Because the sack 2 is interposed between the pipe 1 and the reinforcing resin substance 3, the substance 3 expands inside the pipe 1 without risk of leaking out of the hole 1a, and will be put in a large diametric portion 10. - 特許庁

 認定審査会は、第三十二条第三項(第三十三条第四項において準用する場合を含む。)の規定により審査及び判定を求められた被保険者について、要介護者に該当すると認めるときは、第三十二条第四項(第三十三条第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、その旨を市町村に通知することができる。例文帳に追加

(3) A Certification Committee, when it is determined that an Insured Person that is the subject of a requested examination or judgment pursuant to the provisions of Article 32, paragraph (3) (including the case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4)) qualifies as a Person Requiring Long-Term Care, may notify said result to the Municipality, notwithstanding the provision of Article 32, paragraph (4) (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3代の格は弘仁格の目録を除いては現存しておらず、格の原文がほぼそのまま引き写されたと考えられる「類聚三代格」は、当時の古代法制の実態を知るために貴重な史料である。例文帳に追加

Because those three kyaku books do not exist now except for the index of the Koninkyaku, 'Ruijusandaikyaku' in which original text of kyaku is considered to be copied virtually unchanged, is a valuable historical material to know the actual situation of ancient legislative system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継手軸心Lの方向に細長状の保持孔5を貫設したホルダー筒体と、大径端面9が継手内方を向くように保持孔5に保持された細長円錐台形の係止コーン6を、具備する。例文帳に追加

The pipe joint includes a holder cylinder body 3 provided with an elongated holding hole 5 penetrating the direction of a joint axis L, and a locking cone 6 of elongated truncated cone shape held into the holding hole 5 so that a large diameter end face 9 faces the inside of the joint. - 特許庁

第十四条 市町村長は、前条第三項に規定する事項に関し、児童福祉司に必要な状況の通報及び資料の提供並びに必要な援助を求めることができる。例文帳に追加

Article 14 (1) With regard to the matters provided in paragraph (3) of the preceding Article, a mayor of municipality may request a Child Welfare Officer to make necessary notification of the conditions and provision of the materials and to give necessary assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

枕の胴体に、締緩調節体となる紐などを通し、この紐と耳鼻の嵌まる開きを調節する紐′の両方を、簡単に操作して枕形を種々変え使用することで、上記多くの課題を、一挙に解決する為の手段とした。例文帳に追加

A string 3 being a fastening looseness adjusting body is inserted into a body of the pillow, and both this string 3 and a string 3' for adjusting opening fitted to noses and ears are used as a means for the many purposes at once by variously changing and using a pillow shape by simple operation. - 特許庁

2 会社法第九十三条第二項及び第三項(設立時取締役等による調査)並びに第九十四条(設立時取締役等が発起人である場合の特則)の規定は、前項の規定による調査について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 93, paragraphs (2) and (3) (Investigation by Directors at Incorporation), and Article 94 (Special Provisions in Case Directors at Incorporation are Incorporators) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the investigation under the preceding paragraph. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 消防長又は消防署長は、第一項の規定による命令をした場合においては、標識の設置その他総務省令で定める方法により、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(3) Where a fire chief or fire station chief has issued an order under the provision of paragraph (1), he/she shall give public notice to that effect by posting a sign or by another method specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産婦に対する握り部4の前後方向の位置を調整するために、固定部を、分娩台1の側面に回転方向に角度調整自在に取り付ける。例文帳に追加

In order to adjust the position in the longitudinal direction of the grip part 4 with respect to the parturient, the fixing part 3 is mounted on the side of the childbirth table 1 in an angle-adjustable manner in the rotational direction. - 特許庁

第 114条 (3)及び第115条 (2)にいう場合を除き,本法に定める期限に対する年金納付の遅延は,遅れた年の年金に毎月2.5%の追徴金が課せられる。例文帳に追加

Except for matters as referred to in Article 114 paragraph (3) and Article 115 paragraph (2), the payment of annual fees later than the time stipulated in this Law shall be subject to an additional fee of 2.5% (two and a half percents) for each month from the annual fee of relevant year.  - 特許庁

第十一条 行政機関の長は、政令で定めるところにより、当該行政機関が保有している個人情報ファイルについて、それぞれ前条第一項第一号から第六号まで、第八号及び第九号に掲げる事項その他政令で定める事項を記載した帳簿(第三項において「個人情報ファイル簿」という。)を作成し、公表しなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) The head of an Administrative Organ shall prepare and publish a register (referred to as the "Personal Information File Register" in paragraph 3) describing the matters listed in paragraph 1, items 1 to 6 inclusive as well as items 8 and 9 of the preceding Article and other matters designated by a Cabinet Order with regard to the respective Personal Information Files held by the Administrative Organ.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第二十一条、第三十六条、第三十九条及び第四十一条第一項の規定は、第一項の規定による申告について準用する。この場合において、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項中「矯正管区の長」とあるのは「海上保安庁長官」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、第百六十四条第四項中「前条第一項」とあるのは「第二百七十七条第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2) and (4) of Article 164 of this act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, Articles 21, 36, and 39, and paragraph (1) of Article 41 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the report pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the term "Superintendent of the Regional Correction Headquarters" in Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2) and (4) of Article 164 shall be read as "Commandant, Japan Coast Guard" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 160 shall be read as "coast guard detention services manager" ; the phrase "paragraph (1) of the preceding Article" in paragraph (4) of Article 164 shall be read as "paragraph (1) of Article 277," and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の熱ヒューズ付き圧力調整器1は、ノズル部を開閉する開閉弁8と調圧室11を有する圧力調整器本体12が中心に作動棹1を持つダイアフラム14を大気圧に通じるカバー部16とで挟持する。例文帳に追加

In a pressure regulator 1 having a thermal fuse, a diaphragm 14 having a working rod 13 in a center is held by a pressure regulator body 12 having an opening/closing valve 8 to open/close a nozzle part 3 and a pressure regulating chamber 11 and a cover part 16 to be communicated with the atmosphere. - 特許庁

本発明の複合アンテナは、平面上に形成されたダイポールアンテナと、ダイポールアンテナと近接し、かつ、前記ダイポールアンテナと平行に配置された第1導体と、第1導体と垂直に配置された第2導体と、を有することを特徴とする。例文帳に追加

A composite antenna 1 includes a dipole antenna 3 formed on a flat surface, a first conductor 41 close to the dipole antenna and arranged in parallel with the dipole antenna, and a second conductor 42 arranged perpendicularly to the first conductor. - 特許庁

椀状に形成された軽作業用帽子の帽体1において、帽体1の高さ方向の中間部に設けられた第1の段差7と、帽体1の頂上部およびこの近傍が帽体1の外面11で凸になるように設けられた第2の段差9とを有する。例文帳に追加

A cap body 1 formed like a bowl and of a cap 3 for light work, has a first level difference 7 provided at an intermediate in the height direction of the cap body 1, and a second level difference 9 provided to form a convex with the top of the cap body 1 and the vicinity thereof on an outer surface 11 of the cap body 1. - 特許庁

商標法(第26条第1段落から第3段落まで)に規定する場合に加え,団体標章の登録は,標章権者がその活動を終了した場合,標章権者が第3条に述べる標章使用規則に反する態様で標章の使用を許可した場合,及び標章使用規則の変更が特許庁に報告されなかった場合にも取り消すことができる。例文帳に追加

In addition to the cases referred to in the Trademarks Act (Section 26, paragraphs 1 to 3), the registration of a collective mark may also be cancelled if the owner of the mark has ceased his activities, if the owner permits use of the mark in a manner contrary to the stipulations mentioned in Section 3, or if amendments to the aforementioned stipulations have not been reported to the registration authorities.  - 特許庁

例文

中間保持部材の第1及び第2の各接着面に、充填された接着剤4を表面張力で保持できる大きさの貫通孔aを設けた構成とする。例文帳に追加

Through-holes 3a having a size capable of holding a filled adhesive 4 by surface tension are provided to the first and second bonding surfaces of an intermediate holding member 3. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS