1016万例文収録!

「しもやるからがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しもやるからがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しもやるからがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 264



例文

彼は我々がもてなしてやるものだからそれにつけ込んできた.例文帳に追加

He intruded upon our hospitality.  - 研究社 新英和中辞典

私、幹事をやるのが初めてだから要領が悪いかもしれません。例文帳に追加

This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. - Tatoeba例文

私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。例文帳に追加

This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet.  - Tanaka Corpus

彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。例文帳に追加

Young as he was, he was equal to the task. - Tatoeba例文

例文

彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。例文帳に追加

Young as he was, he was equal to the task.  - Tanaka Corpus


例文

当たるかどうかわからないが,思い切ったことをやる気質例文帳に追加

of a person, a predisposition to do something bravely without considering whether he  - EDR日英対訳辞書

「よろしいかと言われれば、わしとしてはよろしくはあるがな、でも実際にやるほどの力はないぞ。例文帳に追加

`I'm GOOD enough,' the King said, `only I'm not strong enough.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

自主開発をやると口で言っても、そんなに簡単ではないことが、これらの事例からわかります。例文帳に追加

This case shows us that in-house development is easier said than done.  - Weblio Email例文集

相手の立場になり、相手を思いやることができれば社会からいじめはなくなると私は思います。例文帳に追加

I think that bullying would disappear from society if people were considerate of where other people were coming from.  - Weblio Email例文集

例文

シルバー、もし私たちが2人ともこのおおかみの罠から逃げ出せたら、おまえを救うためにも全力を尽くしてやるよ、もちろん偽証はできないがな」例文帳に追加

Silver, if we both get alive out of this wolf-trap, I'll do my best to save you, short of perjury."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「わたしは、自分の力のおよぶ限りのこと、科学ができることはすべてやるつもりだ。例文帳に追加

"I will do all that science, so far as it may filter through my efforts, can accomplish.  - O Henry『最後の一枚の葉』

「007/慰めの報酬」では,「007/カジノ・ロワイヤル」の結末から物語が続く。例文帳に追加

Quantum of Solacecontinues the story from the end ofCasino Royale.”  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,彼は「もう代表監督をやることはないと思う。我々は勝たなければならなかったが,そのためには私の力が足りなかった。」とも語った。例文帳に追加

But he added, "I don't think I'll ever become the national coach again. We had to win after all but I didn't do enough to make that happen."  - 浜島書店 Catch a Wave

ヨーロッパ等に対して、そういうのはアメリカが言っているわけですけれども、まず自分の国の、そうした意味での金融秩序を含めて、そういうものをきちんとやることが先決であって、我が国は我が国の事情もあるわけですから例文帳に追加

Although the United States has made its demands to Europe and others, it should, first of all, restore order to its own financial system. Japan has its own circumstances.  - 金融庁

ただし、各審理で問題がないと判断されたら次からの審理はなく、抜けて転生していくため、七回すべてやるわけではない。例文帳に追加

When a dead person is judged, at one trial, as not having done anything bad while he or she was alive, he or she will be reincarnated; not everyone is sent to seven judges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が練習しているのを見て妹は,「やる気がないのなら道場から出て行って!」と涙ながらに言いました。例文帳に追加

She saw me practicing and said to me in tears, "If you're not going to do your best, get out of here!"  - 浜島書店 Catch a Wave

その辺は、私はきちんと整理して、まだ今、調査中ですから、再発防止をきちんとやるということが、今の私の責任だと思っています。例文帳に追加

As the investigation is still ongoing, I believe that my responsibility for the moment is to take appropriate measures to prevent a recurrence of cases like this.  - 金融庁

見ててくださいよ、まず空気を吸い上げて、それから戻してやります。水があがったり下がったりするからわかりますね。さて、この空気にロウソクを入れてやると、どんな状態になっているかわかります。火が消えちゃいましたね。例文帳に追加

You observe, I first take up the air, and then throw it back, as is evident from the ascent and descent of the water; and now, by putting a taper into the air, you will see the state in which it is, by the light being extinguished.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

全国430万の中小企業の知恵とやる気を生かし、その活力を高めることで、我が国の経済の活性化が真に図られるものと信じています。例文帳に追加

I firmly believe that the Japanese economy can truly be revitalized by harnessing the wisdom and motivation of the 4.3 million SMEs across the nation and increasing their dynamism. - 経済産業省

私は、前から申し上げているようにこういう世界的な金融機関の流動性の問題が実体経済に与えている影響が大きいわけでございますから、やれともやるなとも言いませんけれども、やっていただくのであれば非常にこれは、この法律の趣旨から見ていいことではないかと例文帳に追加

As I have been saying, liquidity problems faced by financial institutions around the world are affecting the real economy considerably. Therefore, while I would not tell them whether or not to do this, in light of the purpose of this act, it would be very good if they decided to.  - 金融庁

また、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」が28.7%、「やるべきことがわからない」が24.0%となるなど、自己啓発の問題点として正社員とは異なる傾向もみられる。例文帳に追加

In addition, there is a tendency for the issues with self-development to differ from those of regular employees, with “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-developmentat 28.7% and “I don’t know what I should be doingat 24.0% and so on. - 厚生労働省

オーケストラの指揮者が親切にも彼女に合わせてリズムを変えてやると人々の間にも声がもどり、たとえば、あれは『フォリーズ』からギルダ・グレイの代役できた女だという誤情報が聞こえてくる。例文帳に追加

the orchestra leader varies his rhythm obligingly for her, and there is a burst of chatter as the erroneous news goes around that she is Gilda Gray's understudy from the FOLLIES.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それから、二人が一週間以内に結婚するような話をするので、私が父のことを尋ねかけると、二人とも父のことは心配するな、ただ後から言えばいいと言い、母は自分が父のことはうまくやると言いました。例文帳に追加

Then, when they talked of marrying within the week, I began to ask about father; but they both said never to mind about father, but just to tell him afterwards, and mother said she would make it all right with him.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

住宅ローンについても、ボーナスが下がる、給料が下がることを、下げられたサラリーマンの中には、それは勤務成績が悪くて下がる場合もあるかもしれないけれども、責任がないわけだから、その中でローンに苦しんでいくというような状況が非常に一般化したから、そういう借り手の立場に立ってやるということですから、その中でいろいろな問題を検討していきます例文帳に追加

Salaried workers whose bonuses and salaries have been reduced have no personal responsibility for the cutsalthough their own poor job performance may be the cause of pay cuts in some casesand a struggle with housing loan repayments has become widespread, so we are studying various options  - 金融庁

忠致は頼朝の実父殺しという重罪を負う身であったが、頼朝から寛大にも「懸命に働いたならば美濃尾張をやる」と言われたため、その言葉通り懸命に働いたという。例文帳に追加

Yoritomo generously told Tadamune, who had committed the serious sin of killing Yoritomo's real father, 'If you work hard, I'll give you Mino-Owari (meaning Mino and Owari Provinces),' Tadamune worked hard believing in his word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電話機1のダイヤルボタン12から発信操作を行って回線が接続されてから発信のために入力されたダイヤル信号を送出するまでの間に、モデム27により、通信前情報通知の有無が検出される。例文帳に追加

From the connection of a line on the basis of call originating operation from a dial button 12 of a telephone set to sending of a dial signal inputted for originating a call, the presence/absence of a pre-communication information notice is detected by a modem 27. - 特許庁

(3) 正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」。例文帳に追加

(3) Compared with regular employees, the proportion is high of non-regular employees who responded, “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “Its hard to get hold of information about seminars and so on”, and “I cannot find suitable training and education organizations”. - 厚生労働省

ここでのジョグダイヤルの状態監視は、ジョグダイヤル状態監視プログラム70Eからの処理をCPU51側でジョグダイヤルドライバ54D経由で監視するためのものである。例文帳に追加

Monitoring of the state of the jog dial here is to monitor processing from a jog dial state monitoring program 70E on the side of the CPU 51 via a jog driver 54D. - 特許庁

田中とはその後、彼女が映画監督をやることになったことを記者から聞かされて「田中の頭では監督は出来ません」と答え、これがもとで関係が冷却したといわれている。例文帳に追加

The relationship with Tanaka is said to have turned sour because Mizoguchi said, 'With her knowledge, Tanaka can not be a director,' when he was informed of Tanaka's directing a movie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、食品用保存部材の正面部において、周囲に1〜31の日目盛りを設けたダイヤル8と、このダイヤルの内側部又は外側部に1〜12の月目盛りを設けたダイヤル11と、前記両ダイヤルの日目盛りと月目盛りとを合わせる基準矢印6とから成る食品保存用ダイヤル部材である。例文帳に追加

The dial member for food storage on a front face of a food storage member consists of a dial 8 with date graduations of 1-31 around its circumference, a dial 11 with month graduations of 1-12 inside or outside the former dial, and a reference arrow 6 for matching the date graduation and the month graduation of both dials. - 特許庁

樹脂製のダイヤルリング20が文字板21を表面側から支持し、樹脂製の文字板受けリング22が文字板21を背面側から支持するようにした。例文帳に追加

A resin dial ring 20 supports the dial 21 from its surface side, and a resin dial receiving ring 22 supports the dial 21 from its backface side. - 特許庁

2年か3年で帰りますから、私たちはよく聞いていましたけれども、社会保険庁に行ったらお客さんのようで、普通、課長決裁でやるところを、「自見さん、あそこはもう課長決裁が上がってこないのですよ」などという話をよく聞いていました。例文帳に追加

Therefore, Mr. Bunmei Ibuki and I, as young lawmakers, loudly argued that the SIA should be made a proper national organization or its functions should be transferred entirely to local governments.  - 金融庁

メモリダイヤルや短縮ダイヤルなどで、携帯電話機2に記憶されている電話番号などから特定の電話番号を選んで発信する場合に、少ない操作で電話番号を選び、発信することができる。例文帳に追加

When a specified telephone number is selected out of telephone numbers etc., stored by memory dialing, abbreviated dialing, etc., and dialed, the telephone number can be selected and dialed through a small number of operations. - 特許庁

しかし、三党で修正協議をやるということは、その辺は今日、野田総理からも、輿石民主党幹事長が責任を持ってやる、全責任を持つということをはっきり言われましたので、閉会中に三党の修正協議を水面下でやっていくようでございます。これは党のことでございますから、輿石さんが全責任を持ってやるということを、総理も閣僚懇の席で言われましたので、そのことを最初に申し上げておきたいと思っております。例文帳に追加

Today, Prime Minister Noda said at the informal meeting of cabinet ministers that DPJ Secretary-General Koshiishi will take on full responsibility for holding three-party consultations on the amendment of the bills as this is a party affair, so the consultations will likely be held behind the scenes during the recess of the Diet. That is what I wanted to make clear first of all.  - 金融庁

端末機器に接続した際に、端末機器側でのダイヤル情報の出力終了から親機側でのダイヤル発信終了までの所要時間を短縮可能な電話装置の子機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a slave set of telephone equipment which can reduce a necessary time from completion of output of dial information in a terminal apparatus side until completion of dial call originating at a host apparatus when connection with a terminal apparatus is performed. - 特許庁

移動体通信端末212から自動車情報管理サーバ11にダイヤルアップ接続した際、当該移動体通信端末の電話番号が移動体通信網210から自動車情報管理サーバ11に対して提供される。例文帳に追加

When the terminal 212 has a dial-up connection to the server 11, the telephone number of the terminal 212 is supplied to the server 11 via a mobile communication network 210. - 特許庁

ではカリウムのかけらを用意しましょう。この物質は常温でも炭酸ガスと反応するんですけれど、われわれの目的には向いていません。すぐに保護する皮膜で覆われちゃうからです。でも空中での発火点まで温度をあげてやると、というのは当然やっていいことですが、そして燐でのと同じようにしてやると、炭酸ガスの中でも燃えるのが見られますよ。そして燃えるというのは、酸素を奪うことで燃えているわけで、だから後に残ったものが見えます。例文帳に追加

Now, let me take a piece of potassium, a substance which, even at common temperatures, can act upon carbonic acid, though not sufficiently for our present purpose, because it soon gets covered with a protecting coat; but if we warm it up to the burning point in air, as we have a fair right to do, and as we have done with phosphorus, you will see that it can burn in carbonic acid; and if it burns, it will burn by taking oxygen, so that you will see what is left behind.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

それからまた、もうこれでやはり打ち切りにすべきだという方も、金融界におられます。しかし、ソフトランディングをきちんとやるべきだということは、どういうお立場の金融機関の方でも言われます。それから中には、もしこの法律がなくても、きちんと中小企業金融円滑化法を2年間やっていただいたわけでございますから、そのことは変えないということを言う金融機関の方もおられます。例文帳に追加

In the financial industry, some people say that the act should be abolished. However, all financial institutions agree that measures should be taken to ensure a soft landing. Some financial institutions say that they will continue what they have done under the SME Financing Facilitation Act for the past two years even if it is abolished.  - 金融庁

『源平盛衰記』によれば、武勇にはやる義盛が畠山の陣の前で名乗りをあげて挑発してしまい、合戦になりかかるが、双方に縁者も多いことからとりあえず和平がなった。例文帳に追加

According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), fight-hungry Yoshimori offered a challenge in front of the Hatakeyama's troops by telling them his name and almost started to fight but considering that both sides have many relatives, they made a peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着信処理部51は、公衆網から外線(1)を介してダイヤルイン番号を受信し、秘書代行者の内線電話機に着信表示をさせる。例文帳に追加

A termination processor 51 receives a dial-in number from a public network over a line wire (1) to display the termination on an extension telephone at a secretary agent. - 特許庁

リダイヤルボタンが押下され(ステップS1/Yes)、リダイヤル管理番号(0〜9) が入力されると、リダイヤル情報DBから、入力されたリダイヤル管理番号のリダイヤル情報を表示し、目的のリダイヤル番号を選択し(ステップS3)、選択されたリダイヤル番号にてファクシミリ文書の送信を行う(ステップS5)。例文帳に追加

When a redial button is depressed (step S1/Yes) and a redial management number (0 to 9) is entered, redial information corresponding to the entered redial management number received from a redial information DB is displayed, an objective redial number is selected (step S3), and a facsimile document is sent by using the selected redial number (step S5). - 特許庁

愛らしい長女アデルが、華やいだ街にパパがとけこめるよう、カーネーションをボタンに留めてやる。それを見たおてんばな次女エディスが、妹らしい嫉妬心からバラのつぼみをそこに加える——そんな風景が浮かびあがってこないかな?」例文帳に追加

Cannot you see the lovely Adele fastening the carnation to the lapel so that papa may be gay upon the street?And then the romping Edith May dancing up with sisterly jealousy to add her rosebud to the adornment?"  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

これによって両家を仲直りさせようという心づもりと、ロミオをかわいく思うあまり彼の言うことに反対ができなかったことから、この老人は、2人を結婚させてやることを承知した。例文帳に追加

partly moved by policy, and partly by his fondness for young Romeo, to whom he could deny nothing, the old man consented to join their hands in marriage.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

また、転送機A100からダイヤルインをPBX520に送信することで内線電話機620にも呼の転送が可能になる。例文帳に追加

Further, the transfer apparatus A100 can transfer the call also to an extension telephone set 620 by transmitting dial-in to a PBX 520. - 特許庁

女将は、自身の身の回りをさせるだけで店には出さないから、次の大晦日までに金を貸してやるが、大晦日を一日でも過ぎたら、女郎として店に出すという約束で、長兵衛に五十両の金を渡す。例文帳に追加

The madam, Okado gave Chobei the money, fifty ryo (currency unit), saying that she would keep Ohisa around her, without having her prostitute until the last day of the year, but if he doesn't return the money by the last day of the year, she will have Ohisa prostitute in her brothel, even if he returned the money only one day late.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は交換機に災害伝言ダイヤルセンタが接続された交換システムにおける災害伝言ダイヤルの自動転送方式に関し,一般の固定または携帯の電話機から特番をダイヤルすることなく災害伝言ダイヤルの利用を可能にすることを目的とする。例文帳に追加

To use a disaster message dial without dialing a special number from a general fixed or mobile telephone set as to an automatic transfer system of the disaster message dial in an exchange system wherein a disaster message dial center is connected to an exchange. - 特許庁

私はお会いしました。だけど、そこのところを、「始めたいのだけれども、マイナスからのスタートだ。だから、それをせめてプラス・マイナス・ゼロにしてくれ」という人も、結構多いです。そうでないと、やはりやる気がなくなるというか、今、東北地方の方々は、どちらかというと心が折れがちなのです。例文帳に追加

I met such people. There are many people who would like to make a fresh start but who will have to start from negative territory and so I hope that at least, they can start from zero. Unless they can start from zero, they will be demoralized. People in the Tohoku region now tend to lose hope.  - 金融庁

政策投資銀行から1億5,000万円借りて、工場をとりあえず再開したんです。でも、100人近い人が働いておられましたが、残りの協調融資は民間銀行、岩手県の代表的な地方銀行とやるという話でございました。例文帳に追加

The company restarted the factory using the 150-million-yen loan from DBJ. The company used to employ around 100 workers. DBJ will provide other necessary funds through syndicated loans with a private financial institution, specifically a major regional bank in Iwate Prefecture.  - 金融庁

私は、これはもう本当に各党・各会派が、今、一生懸命やっていただいておりますから、それをしっかり温かく見守らせていただきたいと思っていまして、今から、それがうまくいかなかったときにどうだこうだというのは、まさに閉会中もやるというようなことを、私の党の幹事長から聞いております(から適切でないと思います)。例文帳に追加

I hear that political parties and parliamentary groups have effectively established an inter-party consultation forum and vigorous consultations are ongoing, so I will watch how the consultations will proceed. I have been told by our party's secretary general that the consultations will continue while the Diet is out of session, and it would not be appropriate for me to make comments on the assumption of the failure of the consultations to work out an agreement.  - 金融庁

例文

正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」、「どのようなコースが自分の目指すキャリアに適切なのかわからない」。例文帳に追加

Responses regarding non-regular employees that were high compared to those regarding regular employees were “I'm too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “Its hard to get hold of information about seminars and so on”, “I cannot find an appropriate education and training institution”, and “I don’t know what sort of course is appropriate for the career I’m aiming for”. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS