1016万例文収録!

「その他の命令」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その他の命令に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その他の命令の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 428



例文

第十四条 施行日前に旧法若しくは旧統計報告調整法又はこれらに基づく命令の規定によってした処分、手続その他の行為であって、新法又はこれに基づく命令に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、新法又はこれに基づく命令の相当の規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Article 14 Disposition, procedures, or other acts that have been conducted pursuant to the provisions of the Old Act, the Old Statistical Reports Coordination Act, or orders pursuant to the Acts prior to the effective date and for which the New Act or orders pursuant to the New Act have equivalent provisions shall be deemed to have been conducted pursuant to the equivalent provisions of the New Act or orders pursuant to the New Act, except as otherwise provided by these Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第128条に基づく申請の対象である商品又はその他の物体について利害関係を有するすべての者は,次に掲げる事項についての権利を有する。同条に基づく命令の発出を求める法的手続に出席すること。この場合,同人が通知の送達を受けているか否かを問わない。及び命令が出されたときは,その命令に対して上訴すること。この場合,同人がその手続に出席していたか否かを問わない。例文帳に追加

Every person who has an interest in the goods or other object to which an application under section 128 relates is entitled to appear in proceedings for an order under that section, whether or not that person is served with notice; and appeal against any order made, whether or not that person appears in the proceedings. - 特許庁

第十八条 第十条第一項第二号の規定による命令が発せられた後に当該発せられた命令の申立ての理由となった身体に対する暴力又は生命等に対する脅迫と同一の事実を理由とする同号の規定による命令の再度の申立てがあったときは、裁判所は、配偶者と共に生活の本拠としている住居から転居しようとする被害者がその責めに帰することのできない事由により当該発せられた命令の効力が生ずる日から起算して二月を経過する日までに当該住居からの転居を完了することができないことその他の同号の規定による命令を再度発する必要があると認めるべき事情があるときに限り、当該命令を発するものとする。ただし、当該命令を発することにより当該配偶者の生活に特に著しい支障を生ずると認めるときは、当該命令を発しないことができる。例文帳に追加

Article 18 (1) When an order under Article 10, paragraph 1, item 2 has previously been issued and a repeated petition for an order under the same item has been filed on the grounds that the same fact of bodily harm or life threatening intimidation, etc. that was the ground for the petition for the issued order, the court shall issue the order in question only when finding it necessary to reissue the order under the same item, by taking into consideration the fact that the victim who intends to move from the domicile that the victim shares as his/her main home with his/her spouse is unable to complete the move from the domicile within two months from the day the issued order comes into effect due to cause imputable to the victim himself/herself, or other circumstances. However, the court may choose not to issue the order when finding that the issuance of the order will cause extreme hindrance to the spouse's daily life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十三条 施行日前に旧法、旧募集取締法若しくは旧外国保険事業者法又はこれらに基づく命令の規定によってした認可、承認その他の処分又は申請その他の手続で新法又はこれに基づく命令に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き等、新法又はこれに基づく命令の相当の規定によってした認可、承認その他の処分又は申請その他の手続とみなす。例文帳に追加

Article 123 The authorization, approval and other dispositions, or application and other procedures made before the Effective Date under the provisions of the Former Act, the Former Solicitation Control Act or the Former Foreign Insurance Business Operators Act, or any of the orders pursuant thereto, which are covered by the Supplementary Provisions of the Current Act or any of the orders pursuant thereto, shall be deemed as authorization, approval and other dispositions, or application and other procedures made under the corresponding provisions of the Current Act or the orders pursuant thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

法に基づく,又は法律により長官又は庁の職能とされるその他の業務に関する何れかの事項において裁判所が命令を発出した場合は,当該命令発出の対象である者,又は複数の場合は長官が指示する者は,直ちに,当該命令の公認謄本1通を庁に提出する。例文帳に追加

When an Order has been made by the Court in any matter under the Act or in relation to any other business which is by law a function of the Controller or the Office the person in whose favour such Order has been made or, if more than one, such person as the Controller may direct, shall forthwith leave at the Office an office copy of such Order. - 特許庁


例文

4 旧法又はこれに基く命令の規定によつてした行政庁、家畜検疫官吏又は家畜防疫委員の処分その他の行為は、それぞれこの法律又はこの法律に基く命令の相当規定により行政庁、家畜防疫官又は家畜防疫員のしたものとみなす。例文帳に追加

(4) The dispositions and other acts of government agencies, animal quarantine officers or prefectural animal health inspectors carried out under the provisions of the Old Act, or orders based on the same, shall be regarded as having been made by government agencies, animal quarantine officers or prefectural animal health inspectors, respectively, under the corresponding provisions of this Act or orders based on this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十一条 差し押さえられた債権が、条件付若しくは期限付であるとき、又は反対給付に係ることその他の事由によりその取立てが困難であるときは、執行裁判所は、差押債権者の申立てにより、その債権を執行裁判所が定めた価額で支払に代えて差押債権者に譲渡する命令(以下「譲渡命令」という。)、取立てに代えて、執行裁判所の定める方法によりその債権の売却を執行官に命ずる命令(以下「売却命令」という。)又は管理人を選任してその債権の管理を命ずる命令(以下「管理命令」という。)その他相当な方法による換価を命ずる命令を発することができる。例文帳に追加

Article 161 (1) When a seized claim is one subject to a condition or one with a due date, or when it is difficult to collect such claim since it relates to counter-performance or due to any other grounds, the execution court may, upon petition by the obligee effecting a seizure, issue an order to transfer such claim to the obligee effecting a seizure at the price specified by the execution court in lieu of payment (hereinafter referred to as a "transfer order"), issue an order that orders a court execution officer to sell such claim by the method specified by the execution court in lieu of collection (hereinafter referred to as a "sale order"), issue an order to appoint an administrator and order the administrator to conduct administration of such claim (hereinafter referred to as an "administration order"), or issue any other order that orders a realization through a reasonable method.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

無罪の判決により没収が命ぜられ,その命令に係る商品又はその他の物が50ルピーを超える価値を有するときは,控訴可能な場合の控訴裁判所に対して,没収を命じた裁判所の判決について,命令のあった日から30日以内に没収に対する控訴を提起することができる。例文帳に追加

When a forfeiture is directed on acquittal and the goods or things to which the direction relates are of value exceeding fifty rupees, an appeal against the forfeiture may be preferred, within thirty days from the date of the direction, to the court to which in appealable cases appeals lie from sentences of the court which directed the forfeiture.  - 特許庁

二 納付すべき金銭について定める法律の制定又は改正により必要となる当該金銭の額の算定の基礎となるべき金額及び率並びに算定方法についての命令その他当該法律の施行に関し必要な事項を定める命令等を定めようとするとき。例文帳に追加

(ii) when establishing Administrative Orders, etc. which provide for the amount and the rate to be the basis of the calculation of the amount, and the means to calculate the amount which are needed because of the establishment or revision of Acts providing for the money to be paid, and other Orders providing for necessary matters concerning the implementation of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項に規定するもののほか、債務者について管理命令又は保全管理命令が発せられたことを認識しながら、債権者を害する目的で、管財人の承諾その他の正当な理由がなく、その債務者の財産を取得し、又は第三者に取得させた者も、同項と同様とする。例文帳に追加

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, said paragraph shall also apply to a person who, knowing that an administration order or provisional administration order is issued against a debtor, for the purpose of harming creditors, has acquired the debtor's property or has had a third party acquire it, without consent of a trustee or any other justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十八条 保全すべき権利若しくは権利関係又は保全の必要性の消滅その他の事情の変更があるときは、保全命令を発した裁判所又は本案の裁判所は、債務者の申立てにより、保全命令を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 38 (1) When the right or relationship of rights to be preserved or the necessity to preserve it no longer exists or there has been any other change in circumstances, the court that has issued a temporary restraining order or the court in charge of the case on the merits may, upon the petition of the obligor, revoke the temporary restraining order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 使用者が労働者に出向を命ずることができる場合において、当該出向の命令が、その必要性、対象労働者の選定に係る事情その他の事情に照らして、その権利を濫用したものと認められる場合には、当該命令は、無効とする。例文帳に追加

Article 14 In cases where an employer may order the temporary transfer of a worker, if such order of temporary transfer is found to be an abuse of right in light of the need for such temporary transfer, the circumstances pertaining to the selection of the worker to be temporarily transferred, or any other circumstances, such order shall be invalid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十三条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、差押命令の全部若しくは一部を取り消し、又は前条の規定により差し押さえてはならない債権の部分について差押命令を発することができる。例文帳に追加

Article 153 (1) An execution court may, upon petition, order revocation of all or part of an order of seizure or issue an order of seizure for the portion of a claim of which seizure is prohibited pursuant to the provisions of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十五条の四 前条第二項の規定により交付される出国命令書には、出国命令を受ける者の氏名、年齢及び国籍、出国命令の理由、出国期限、交付年月日その他法務省令で定める事項を記載し、かつ、主任審査官がこれに記名押印しなければならない。例文帳に追加

Article 55-4 A written departure order delivered pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall contain the full name, age and nationality of the alien who has been given a departure order, the reason for the departure order, the time limit for departure, the date of issuance of the departure order, and other matters as provided for by a Ministry of Justice ordinance, and the name and seal of a supervising immigration inspector shall also be affixed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判所若しくはその他権限のある当局の,登録意匠若しくは登録意匠の権利を他の者に移転する命令又は指示,及び裁判所若しくは当局が当該命令を行い又は当該指示を与える権限の由来となる事件例文帳に追加

any order or directions of a court or other competent authority transferring a registered design or any right in or under it to any person and the event by virtue of which the court or authority had power to make any such order or give any such directions.  - 特許庁

第三十九条 仮処分命令により償うことができない損害を生ずるおそれがあるときその他の特別の事情があるときは、仮処分命令を発した裁判所又は本案の裁判所は、債務者の申立てにより、担保を立てることを条件として仮処分命令を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 39 (1) When there is a likelihood that an order of provisional disposition will cause damage for which compensation cannot be made or there are other special circumstances, the court that has issued the order of provisional disposition or the court in charge of the case on the merits may, upon the petition of the obligor, revoke the order of provision disposition, while requiring the provision of security as a condition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

局長は,決定又は命令が確定し次第,職権によって又は利害関係人の申立に基づいて,庁の適切な上級職員若しくは職員,又はその他正当に授権された政府の代理人,上級職員若しくは職員に当該決定又は命令を実施及び執行することを命じ,義務付ける執行命令を発するものとする。例文帳に追加

As soon as a decision or order has become final and executory, the Director shall, motu proprio or on motion of the interested party issue an order of execution deputizing and requiring the appropriate officer or personnel of the Office, or such other duly authorized government agent, officer, or personnel, to execute and enforce said decision or order. - 特許庁

侵害商品に二人以上が利害関係を有する場合,裁判所は当該商品の売却,又はその他による処分,及びそれによる収益の分割を指示すること,又は裁判所が適切と認めるその他の命令を発するものとする。例文帳に追加

Where more than one person is interested in any infringing goods, the court may direct that the goods be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided, or shall make such other order as it thinks fit.  - 特許庁

74.3本規定の実施により生じた全ての事件は,法律により管轄権を有する裁判所が審理する。 フィリピンの最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はその他本規定の速やかな実現を防止する暫定救済命令を発行することはできない。例文帳に追加

74.3. All cases arising from the implementation of this provision shall be cognizable by courts with appropriate jurisdiction provided by law. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent its immediate execution. - 特許庁

裁判所はまた、本巻の規定に違反する違法標章の破棄命令及び、必要な場合は、そのような標章又は違法な記述又は地理的表示が付された製品、商品、看板、送り状、通信文、広告又はその他物品の破棄命令を下すことができる。例文帳に追加

The court may also order the destruction of the illegal marks and, where necessary, the destruction of the products, goods, signboards, packaging, invoices, correspondence, advertisements or other items bearing these marks or bearing illegal description or geographical indications, infringing the provisions of this Book.  - 特許庁

電子メールで情報を送信し、それを受信した装置に、情報を処理させるデータ処理システムにおいて、送信する電子メールに、実行する命令命令実行に必要なパラメータ、操作するデータ、およびその他の情報を持たせ、受信側の装置で、その情報の解析を行いながら処理を実行する。例文帳に追加

In the system, the electronic mail to be transmitted is provided with an instruction to be performed, a parameter required for performing the instruction, data to be operated and other kinds of information so that the reception side device performs the processing while analyzing the information. - 特許庁

3 法務大臣は、第一項の規定による命令その他逃亡犯罪人の引渡しに関する措置をとるため必要があると認めるときは、逃亡犯罪人の所在その他必要な事項について調査を行うことができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Justice may conduct an inquiry on the whereabouts of the fugitive and other necessary matters, when he/she deems it necessary to give the order provided for in paragraph (1) or to take any other measures relating to the extradition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) 第61条又は第69条に基づき引き渡されたか,又は(b) 第62条又は第70条に基づき押収され留置された侵害製品又は物品につき,(i) 登録所有者による没収,又は(ii) 破壊若しくは裁判所が指定するその他の処分,を命じる命令を発するよう求める申請は裁判所に対してすることができ,裁判所は当該命令又は適切と判断する他の命令を発することができる。例文帳に追加

An application may be made to the court for an order that an infringing product or article-- (a) delivered up under section 61 or 69, or (b) seized and detained under section 62 or 70, shall be-- (i) forfeited to the registered proprietor, or (ii) destroyed or otherwise dealt with as the court may direct, and the court may make such an order or such other order as it thinks fit. - 特許庁

特許若しくは特許出願又はそれらにおける若しくは基づく権利を何人かに移転する裁判所若しくはその他の管轄当局の命令又は指示,及び当該裁判所若しくは当局が当該命令を発し又は当該指示を出す権限の由来となった事件例文帳に追加

any order or directions of a court or other competent authority transferring a patent or application or any right in or under it to any person and the event by virtue of which the court or authority had power to make any such order or give any such directions  - 特許庁

第三条 この法律の施行前にこの法律による改正前の労働基準法又は労働災害防止団体等に関する法律(昭和三十九年法律第百十八号)(これらに基づく命令を含む。)の規定によりされた処分、手続その他の行為は、この法律(これに基づく命令を含む。)の相当規定によりされた処分、手続その他の行為とみなす。例文帳に追加

Article 3 Those decisions proceeding or other actions made or taken pursuant to the provisions and the related ordinances of the former Labor Standards Act or the Act on the Organization of Industrial Accident Prevention (Act No. 118 of 1964) before the enforcement of this Act shall be regarded as the decisions, proceedings or other actions made or taken pursuant to this Act and the related ordinances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第二項の規定による決定が効力を生じたときは、差押処分の申立て又は第一項の申立てがあつた時に第二項に規定する地方裁判所にそれぞれ差押命令の申立て又は転付命令等の申立てがあつたものとみなし、既にされた執行処分その他の行為は債権執行の手続においてされた執行処分その他の行為とみなす。例文帳に追加

(6) When an order under the provisions of paragraph (2) has become effective, the petition for an order of seizure or the petition for an assignment order, etc. shall be deemed to have been filed with the district court prescribed in paragraph (2) at the time when the petition for a disposition of seizure or the petition set forth in paragraph (1) was filed, and any disposition of execution already made or any other act already conducted shall be deemed to be a disposition of execution made or any other act conducted in the procedure of execution against a claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)による差止命令には,次の各号の何れかについての一方的差止命令又は中間命令を含むことができる。 (a) 書類の開示 (b) 侵害商品,書類,又は訴訟対象に関係するその他の証拠の保全 (c) 最終的に原告に対して裁定される損害,費用,又はその他の金銭的救済を回収する原告の能力に悪影響を及ぼす方法で被告が財産を処分し又は取り扱うことの制限例文帳に追加

The order of injunction under sub-section (1) may include an ex parte injunction or any interlocutory order for any of the following matters, namely: - (a) for discovery of documents; (b) preserving of infringing goods, documents or other evidence which are related to the subject matter of the suit; (c) restraining the defendant from disposing of or dealing with his assets in a manner which may adversely affect plaintiff's ability to recover damages, costs or other pecuniary remedies which may be finally awarded to the plaintiff.  - 特許庁

三 会員及び金融商品仲介業者のこの法律若しくはこの法律に基づく命令若しくはこれらに基づく処分若しくは定款その他の規則又は取引の信義則の遵守の状況の調査例文帳に追加

(iii) to investigate the status of observance of this Act, orders given thereunder, a disposition made under this Act or under such an order, its articles of incorporation or other rules, or the fair and equitable principles of transactions by its members and Financial Instruments Intermediary Service Providers;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 予算の定めるところにより金銭の給付決定を行うために必要となる当該金銭の額の算定の基礎となるべき金額及び率並びに算定方法その他の事項を定める命令等を定めようとするとき。例文帳に追加

(iii) when establishing Administrative Orders, etc. which provide for the amount and the rate to be the basis of the calculation of the amount, the means to calculate the amount, and other matters which are needed to implement the budget;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条 この憲法は、国の最高法規であつて、その条規に反する法律、命令、詔勅及び国務に関するその他の行為の全部又は一部は、その効力を有しない。例文帳に追加

Article 98. This Constitution shall be the supreme law of the nation and no law, ordinance, imperial rescript or other act of government, or part thereof, contrary to the provisions hereof, shall have legal force or validity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人かが業として次の物品を所有,保管又は管理する場合は,当該意匠の登録所有者は,当該物品又は物を登録所有者又は裁判所の指示するその他の者に引き渡す旨の命令を裁判所に申請することができる。例文帳に追加

Where a person has in his possession, custody or control in the course of a business--  - 特許庁

一 次に掲げる事項の内容を、当該派遣労働者の業務の遂行を指揮命令する職務上の地位にある者その他の関係者に周知すること。例文帳に追加

(i) making the contents of the following matters known to persons empowered to instruct the performance of the work of the Dispatched Workers and to other persons concerned:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第17条 法律及び規則の出版 長官は,本法その他の関連法律並びに庁の管轄内にある事項に関連する行政命令及び情報回状の小冊子を頒布のために印刷し,及び利用可能にさせる。例文帳に追加

Sec.17 Publication of Laws and Regulations The Director General shall cause to be printed and make available for distribution, pamphlet copies of this Act, other pertinent laws, executive orders and information circulars relating to matters within the jurisdiction of the Office. - 特許庁

八 他の法令の制定又は改廃に伴い当然必要とされる規定の整理その他の意見公募手続を実施することを要しない軽微な変更として政令で定めるものを内容とする命令等を定めようとするとき。例文帳に追加

(viii) when establishing the Administrative Orders, etc. which has content specified by a Cabinet Order as being slight change not requiring the implementation of Public Comment Procedure, such as the arrangement of the provisions necessary in accordance with establishment, revision or abolition of other laws and regulations .  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 執行役が二人以上ある場合における執行役の職務の分掌及び指揮命令の関係その他の執行役相互の関係に関する事項例文帳に追加

(c) In a Mutual Company with two or more executive officers, matters regarding the interrelationship between executive officers, such as allocation of duties and line of control among executive officers;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 申請情報又はその提供の方法がこの法律に基づく命令又はその他の法令の規定により定められた方式に適合しないとき。例文帳に追加

(v) where the application information or the method employed to provide it does not conform to the method specified pursuant to the provisions of an order issued under this Act or of other laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 裁判所書記官は、口述の書取その他書類の作成又は変更に関して裁判官の命令を受けた場合において、その作成又は変更を正当でないと認めるときは、自己の意見を書き添えることができる。例文帳に追加

(5) If, in cases where a court clerk has received an order from a judge with respect to the preparation or alteration of a transcript of an oral statement or of other documents, the court clerk recognizes such preparation or alteration is not justifiable, the clerk may attach his own opinion in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の五 この法律で定めるもののほか、児童相談所の管轄区域その他児童相談所に関し必要な事項は、命令でこれを定める。例文帳に追加

Article 12-5 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning the child guidance centers including the jurisdictional districts of child guidance centers shall be prescribed by an Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 各委員会及び各庁の長官は、別に法律の定めるところにより、政令及び省令以外の規則その他の特別の命令を自ら発することができる。例文帳に追加

Article 13 (1) A commission or the director-general of an agency may, as separately prescribed by an Act, issue by itself rules and any other special orders other than a Cabinet Order and a Ministerial Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判所は,命令の発出及び内容を検討する際,当該事項の公表の全体的意義,侵害の種類及び範囲,公表措置に伴う費用並びにその他の関連事実に注意を払わなければならない。例文帳に追加

In considering the issuance and contents of the order, the court must pay attention to the general significance of the publication of the issue, the kind and scope of the infringement, the costs involved in the publishing process and other corresponding facts.  - 特許庁

裁判所は,当該命令の発出及び内容を検討するに当たり,当該問題の公表の一般的な意義,侵害の種類及び範囲,公表手続に伴う費用並びにその他の関連事項に注意を払わなければならない。例文帳に追加

In considering the issuance and contents of the order, the court must pay attention to the general significance of the publication of the issue, the kind and scope of the infringement, the costs involved in the publishing process and other corresponding facts.  - 特許庁

(a) 判決を受けた債権者に,局の命令に基づいて売却された傷み易い若しくはその他の財産のすべての売却益,又は判決を履行するために必要な分の売却益を支払う。例文帳に追加

(a) By paying to the judgment obligee the proceeds of all sales of perishable or other property sold in pursuance of the order of the Bureau, or so much as shall be necessary to satisfy the judgment; - 特許庁

裁判所は,命令の発出及び内容を検討するに際し,当該問題の公開の一般的意義,侵害の種類及び範囲,公開手続に係る費用,並びにその他の関連する事項に留意しなければならない。例文帳に追加

In considering the issuance and contents of the order, the court must pay attention to the general significance of the publication of the issue, the kind and scope of the infringement, the costs involved in the publishing process and other corresponding facts.  - 特許庁

本条に基づく意匠権侵害訴訟における原告には,損害賠償,差止命令,利益算定その他一切の救済が他の財産権侵害の場合の原告に認められるのと同様に認められる。例文帳に追加

In an action for infringement of the design right under this section, all relief by way of damages, injunction, account of profits or otherwise is available to the plaintiff as it is available in respect of the infringement of any other property right. - 特許庁

露光後焼成、または、液体の存在で影響を受けやすいその他のプロセスの前に、スピン乾燥等の追加の乾燥ステップを実行するようにトラックユニットに命令するために、エラーコードフラグを付随させることもできる。例文帳に追加

An error code flag may be added to instruct a track unit on execution of an additional drying step such as spin drying before sintering after exposure or other processes which are likely to be affected by liquid. - 特許庁

4 第一項の労働者の提供を受けてこれを自らの指揮命令の下に労働させる者とは、個人、団体、法人、政府機関又はその他如何なる名称形式であるとを問わない。例文帳に追加

(4) A person receiving the supply of workers and having such workers engage in the labor under its directions and orders as provided by paragraph 1 may be an individual, association, juridical person, governmental organization or others, regardless of its name or form.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) (1)に基づいて請求を行う者が次のことを裁判所の満足の行くように証明した場合は,裁判所は,当該特許を無効にすると共に,適切と考えるその他の命令を発する。例文帳に追加

(2) Where the person making a request under Subsection (1) proves to the satisfaction of the Court that - the Court shall invalidate the patent and make such other orders as it thinks fit. - 特許庁

第百十二条 この法律及びこの法律に基いて発する命令は、国、都道府県、市町村その他これに準ずべきものについても適用あるものとする。例文帳に追加

Article 112 This Act and ordinances issued under this Act shall be deemed to apply to the state, prefectures, municipalities, and other equivalent bodies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 この法律で定めるもののほか、児童福祉司の任用叙級その他児童福祉司に関し必要な事項は、命令でこれを定める。例文帳に追加

Article 15 In addition to what is provided for in this Act, appointment and assignment of Child Welfare Officers and other necessary matters concerning Child Welfare Officers shall be prescribed by an Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十九条 この法律で定めるもののほか、児童自立生活援助事業及び放課後児童健全育成事業並びに児童福祉施設の職員その他児童福祉施設に関し必要な事項は、命令で定める。例文帳に追加

Article 49 In addition to what is provided for in this Act, matters concerning children's self-reliant living assistance services and after-school child sound upbringing services and other necessary matters concerning a child welfare institution such as their employees shall be prescribed by an Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS