1016万例文収録!

「たった 3 行の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たった 3 行のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たった 3 行のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

これだけの事件がたった 3 行の記事にしかならないのはおかしいと思った.例文帳に追加

I thought it strange that this incident only got three lines in the newspaper.  - 研究社 新和英中辞典

それが壁にき当たったのが、3年前のリーマン・ショックだと私は認識いたしております。例文帳に追加

The Lehman shock of three years ago put an end to all this, as I understand it.  - 金融庁

霰うつ安良礼松原住吉の弟日娘子と見れど飽かぬかも(706年(慶雲3年)の文武天皇、難波幸の際に歌った歌。)例文帳に追加

Covered in a blanket of fog/ Beauty of pine woodland in Sumiyoshi/ Like Courtesan Otohi of Sumiyoshi/ Its beauty never cease to catch my eye (The verses were created in 706 upon Emperor Monmu's visit to Naniwa [Osaka])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイクロコンピュータ30は、乱数抽出処理によって所定の内部当選役に当たったか否かを決定し、その内部当選役に基づいてリール3の停止制御をい、図柄の組合せが入賞か否かを判定する。例文帳に追加

The microcomputer 30 determines whether a prescribed winning combination is won or not by a random number extraction process, stationarily controls the reel 3 on the basis of the internal winning combination, and decides whether a combination of patterns is in a winning or not. - 特許庁

例文

マイクロコンピュータ30は、乱数抽出処理によって所定の内部当選役に当たったか否かを決定し、その内部当選役に基づいてリール3の停止制御をい、図柄の組合せが入賞か否かを判定する。例文帳に追加

A microcomputer 30 determines by a random number extraction processing whether a specified internal winning role is won or not and a control of the stopping of the reels 3 is performed from the internal winning role to judge whether the combinations of figures present a win or not. - 特許庁


例文

マイクロコンピュータ30は、乱数抽出処理によって所定の内部当選役に当たったか否かを決定し、その内部当選役に基づいてリール3の停止制御をい、図柄の組合せが入賞か否かを判定する。例文帳に追加

The microcomputer 30 determines whether a prescribed internal success combination is won or not by a random number extraction process, controls the reel 3 so as to stop it, and judges whether a combination of patterns is in a winning or not. - 特許庁

935年(承平(日本)5年)から940年(天慶3年)にかけて平将門が関東で乱をおこすと、その調伏のため修法をい霊験があり、その他にも験があたったという。例文帳に追加

Among other miracles attributed to Jozo, he successfully prayed to subjugate a rebellion in the Kanto region led by TAIRA no Masakado from 935 to 940.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PC鋼材Pの先端が配力筋3や吊り筋5、或いは定着溝1bの段差等に当たった場合、これを見て配力筋3等から簡単に外すことができるので、PC鋼材Pの挿通据付けを迅速かつ確実にうことができる。例文帳に追加

When the tip of the PC steel material P abuts on the distributing bar 3, the suspension bar 5, or a level difference of the anchor groove 1b, this can be visually observed and easily detached from the distributing bar 3, etc., so that the PC steel material P can be quickly and surely inserted and installed. - 特許庁

(3) 申請は登録満了前6月中に提出し,かつその手数料を納付するものとする。これを怠ったときも,更新は登録の満了日から6月の期間内に有効に提出することができるが,最初の3月中に申請をった場合は金額の25%の割増手数料,及びその後3月以内に申請をった場合は50%の割増手数料を同時に納付する義務を負う。例文帳に追加

(3) The application shall be filed and the fee paid in the six months prior to expiry of the registration. Failing that it may still be done validly within a period of six months from the date of expiry of the registration, with the obligation to pay simultaneously an extra charge of 25 per cent of the amount where entry takes place during the first three months, and 50 per cent if it takes place within the following three months. - 特許庁

例文

関ヶ原の戦い後の1601年(慶長6年)、三河国3郡に6,600石を与えられるとともに京都町奉(のち京都所司代)に任命され、京都の治安維持と朝廷の掌握、さらに大坂城の豊臣家の監視に当たった例文帳に追加

In 1601, after the Battle of Sekigahara during the Keicho era, he was given fiefs amounting to 6,600 koku in three districts of Mikawa Province, and at the same time he was appointed as the Kyoto machi-bugyo (town magistrate of Kyoto) (and later the Kyoto Shoshidai); he assumed responsibility for maintaining security in the city of Kyoto, reporting on developments at the Imperial Court, and monitoring the Toyotomi family of Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に、第2の通信手段2において採用の合意に至った前記求職者に対する業務の提供および該業務終了後の成果の納品をうための第3の通信手段3を設けてもよい。例文帳に追加

The 2nd communicating means 2 may further be provided with a 3rd communicating means 3 for offering a job to a job seeker who comes to adoption agreement and delivering results after the job is finished. - 特許庁

マイクロコンピュータ30は、乱数抽出処理によって所定の内部当選役に当たったか否かを決定し、その内部当選役に基づいてリール3の停止制御をい、図柄の組合せが入賞か否かを判定する。例文帳に追加

The microcomputer 30 determines whether a prescribed internal success combination is won or not by a random number extraction process, controls the reel 3 to so as to stop it on the basis of the internal success combination, and judges whether a combination of patterns is in a winning or not. - 特許庁

一方、東山天皇の勅使柳原資廉・高野保春、霊元天皇の院使清閑寺熈定の一は、2月17日(旧暦)(3月26日)に京都を立った。例文帳に追加

The party of Sukekado YANAGIWARA and Yasuharu TAKANO, the Imperial envoys of Emperor Higashiyama, and Hirosada SEIKANJI, the Inshi (a messenger from the retired Emperor) of Emperor Reigen, left Kyoto on March 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第60条第1段落第3文及び新第4文は次の通りとする。「同期限内に怠った為の追完がされるものとする。所定の手数料を納付しなければならない。」例文帳に追加

Section 60, first paragraph, third sentence, and new fourth sentence shall read as follows: Within the same time limit, the neglected act shall be carried out. A stipulated fee shall be paid. - 特許庁

第72条第1段落第3文及び新第4文は次の通りに読み替える。「当該期限内に怠った為の追完がされるものとする。所定の手数料を納付しなければならない。」例文帳に追加

Section 72, first paragraph, third sentence and new fourth sentence shall read as follows: Within the same time limit, the neglected act shall be carried out. A stipulated fee shall be paid. - 特許庁

仁安元年(1166年)10月10日にわれた立太子の儀は、天皇が3歳、しかも甥であるのに対し、6歳の叔父が東宮に立ったわけで、非常な異例と評された。例文帳に追加

The official investiture ceremony of the Crown Prince on November 11, 1166, was said quite exceptional, because the ceremony meant that the three-year-old emperor greeted his six-year-old heir, who was his own uncle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで親友以外は「梅花箋」という紙で裁った幅2寸、長さ3寸のカードに相手の名前、住所、めでたい言葉を書いて代わりに召使を新年の挨拶をしにかせる。例文帳に追加

Therefore, except for the closest friends they wrote the name and address of the receiver and words of congratulation on a 6.06cm-wide and 9.09cm-long card made of "baikasen" (literally, ume [plum]-blossom paper) and sent an envoy for the New Year's greeting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし宝暦3年(1753年)末、杉浦や吉田らがなった年貢増徴政策に対して預かり地における百姓一揆が頻発して発生し、遂には百姓たちが芝村藩を批判して預かり地の所替えを要求するに至った。例文帳に追加

However, in 1753, the tax increase measure imposed by SUGIURA, YOSHIDA and others triggered frequent peasant's revolts, eventually leading farmers to criticize Shibamura Domain and demanding the relocation of the land in custody.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 政機関の長は、第一項に規定する事項を通知した個人情報ファイルについて、当該政機関がその保有をやめたとき、又はその個人情報ファイルが前項第九号に該当するに至ったときは、遅滞なく、総務大臣に対しその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(3) The head of an Administrative Organ shall, when the Administrative Organ ceases to retain the Personal Information File for which the matters prescribed in paragraph 1 have been notified or when such Personal Information File comes to fall under item 9 of the preceding paragraph, notify the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、管財人が選任されている場合において、再生計画が遂されたとき、又は再生計画が遂されることが確実であると認めるに至ったときは、再生債務者若しくは管財人の申立てにより又は職権で、再生手続終結の決定をしなければならない。例文帳に追加

(3) Where a trustee is appointed, the court, when the rehabilitation plan has been executed or it has found that the rehabilitation plan will surely be executed, upon the petition of the rehabilitation debtor or the trustee or by its own authority, shall make an order of termination of rehabilitation proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その結果、太政官の許可を得次第、330日(末日)をもって「新通貨の発決定・金札(太政官札)を正貨同様の通用(等価化)・金札相場の廃止」という第1弾の新方針を布告する準備が整うまでに至った。例文帳に追加

As a result, they went as far as preparing for the first proclamation of their new policy such as 'decision to issue new currency, using the kinsatsu (Dajokan-satsu) as the same as a specie (in equal value), and the abolition of the market price of kinsatsu' on March 30, once permission from the Daijokan (Grand Council of State) was received.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手続の遂を怠ったために取り下げられたものとみなされた出願は,当該懈怠が不正を受けたこと,事故,錯誤又は免責される過失によることを局長に納得させるように示した場合は,取下通知の郵送日から4月以内ならば,係属出願として回復することができる。 取り下げられたものとみなされた出願を回復するための申請には,次のものを添えなければならない。 (1)遂を怠った理由を示すもの (2)完全な応答案,及び (3)所定の手数料 本条規則に基づいて回復されない出願は,権利喪失をしたものとみなされる。例文帳に追加

An application deemed withdrawn for failure to prosecute may be revived as a pending application within a period of four months from the mailing date of the notice of withdrawal if it is shown to the satisfaction of the Director that the failure was due to fraud, accident, mistake or excusable negligence. A petition to revive an application deemed withdrawn must be accompanied by(1) a showing of the cause of the failure to prosecute,(2) a complete proposed response, and(3) the required fee. An application not revived in accordance with this rule shall be deemed forfeited. - 特許庁

4. 組合員が本組合に対する出資の履を怠った場合、無限責任組合員は、当該出資の履を怠った組合員以外の組合員に対し、かかる不履行のなされた出資金額に相当する分だけ、当該出資の履を怠った組合員以外の組合員に対し、無限責任組合員からの[ ]日前までの書面による通知に従い、無限責任組合員が指定した日までに、かかる金額を第8 条第3 項から第7 項までの規定に従い按分した額につき、本組合への出資をうよう求めることができる。但し、各組合員は、自己の出資未履金額を超えて出資を求められることはないものとする。例文帳に追加

(4) If any Partner fails to make a contribution to the Partnership, the General Partner may require all of the non-defaulting Partners, by giving [__] days prior written notice, to make pro rata contributions of the amount of such unpaid contribution pursuant to the provisions of Article 8(3) to (7) no later than the date designated by the General Partner; provided that no non-defaulting Partner will be required to make contribution that exceeds its Unpaid Capital Commitment.  - 経済産業省

発泡樹脂原料Rが表皮材5と基材3との間全体にき渡った後、発泡樹脂原料Rの最大発泡圧よりも高く、かつシール箇所の微小な隙間Cをなくしてキャビティ113内と型外との間を通気不能にする高圧力でさらに型閉めする。例文帳に追加

After a foamable resin raw material R is spread over the whole between the skin material 5 and the base material 3, mold clamping is further performed under high pressure which is higher than the maximum foaming pressure of the foamable resin raw material R and eliminates the fine gap C at the sealing place to make the air passage between the inside of the cavity 113 and the outside of the mold impossible. - 特許庁

3 第三百五十六条第一項第二号又は第三号(これらの規定を第四百十九条第二項において準用する場合を含む。)の取引によって株式会社に損害が生じたときは、次に掲げる取締役又は執役は、その任務を怠ったものと推定する。例文帳に追加

(3) If a Stock Company incurs damages as a result of the transaction provided for in item (ii) or item (iii) of Article 356(1) (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis under Article 419(2)), the following directors or executive officers shall be presumed to have neglected their duties:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十七条の二 第百十六条又は前条第一項の為が業務上必要な注意を怠ったことによるとき、又は重大な過失によるときは、三年以下の禁錮又は百五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 117-2 When an act prescribed for in Article 116 or in paragraph (1) of the preceding Article is committed as a result of a failure to exercise necessary care in the pursuit of social activities or through gross negligence, imprisonment without work for not more than 3 years or a fine of not more than 1,500,000 yen shall be imposed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中長期的な視野に立ったブランド確立への取組を支援するため、最大3ヶ年にわたり、デザイナー・アドバイザー招へい、新商品開発・デザイン開発、国内外の展示会出展などの取組に対して支援をう。例文帳に追加

In order to support activities to establish brands over the medium and long term, support will be provided for up to three years for invitation fellowships for designers and advisers, development of new products and designs, and display of such products in domestic and overseas exhibitions, etc. - 経済産業省

(3) 無効の理由がその請求時に消滅していた場合は,無効を宣言することができない。特に,登録が第5条(1)(b),(c)又は(d)に違反してなされ,商標が登録後にその所有者により又はその同意を得てそれについてった使用を通じて登録された商品又はサービスについて識別性を取得するに至った場合は,当該商標を無効と宣言することができない。例文帳に追加

(3) Invalidity may not be declared where its cause has disappeared at the time the request therefor is made. In particular, a trademark may not be declared invalid where a registration has been made in contravention of Article 5(1)(b), (c) or (d) and said trademark has, after registration, acquired a distinctive character for the goods or services for which it is registered through any use which has been made of it by its owner or with his consent. - 特許庁

(1)無人搬送車10が前記合流部5の上流側の位置に至ったときに、該無人搬送車10がいずれの軌道2・3を走中であるかに基づいて、前記送受信手段を用いて信号の送信をうのか、前記送受信手段による信号の受信待機を信号の送信に優先させるのかを選択する。例文帳に追加

The control includes (1) a choice of whether the transmitting and receiving means is used to send a signal or stands by to receive a signal preferentially to the transmission according to which of the tracks 2 and 3 the vehicle 10 is traveling on when the vehicle 10 reaches a position on the upstream side of the junction part 5. - 特許庁

解官の理由は、保盛については五節の節会で舞姫参入・御覧の儀式の勤めを、後白河の指示に従わず毎度怠ったこと、頼盛については、3月26日の滋子の代始めの入内に奉仕しなかったこと、休暇願いを出さずに無断で厳島神社に参詣したこと、鎮西を知していたにも関わらず大嘗会関係の課役を勤めなかったことだった。例文帳に追加

They were dismissed from office because Yasumori had failed each time to carry out Goshirakawa's instructions in performing his duties in relation to the maihimesannyu (entrance of the dancers) and goran (watching the dance) ceremonies that were part of the gosetsu no sechie, and that Yorimori failed to be in attendance at Shigeko's first entry at Court as an Imperial Consort (daihajime) on May 12, without having submitted an application for leave, even though he had visited Itsukushima-jinja Shrine on a pilgrimage, and also because he had failed to perform allocated works related to the Daijoe, though he was obliged to do so in his capacity as Controller of Chinzei (Kyushu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、監査人は、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)イ.ロ.に記載の内部統制の記録の閲覧や経営者等に対する質問等を通じて、各評価項目についての経営者の評価結果、経営者が当該評価結果を得るに至った根拠等を確認し、経営者のった評価結果の適切性を判断する。例文帳に追加

In the process, external auditors should evaluate the appropriateness of the assessment results of the management, by confirming the result for each assessment item and the grounds based on which the results were obtained, by reviewing the internal control records described in Section 3(7), A and B, of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting,” querying the management and other personnel, etc., or through other procedures.  - 金融庁

3 第五十三条の十五において準用する会社法第三百五十六条第一項第二号又は第三号(これらの規定を前条において準用する同法第四百十九条第二項前段において準用する場合を含む。)の取引によって相互会社に損害が生じたときは、次に掲げる取締役又は執役は、その任務を怠ったものと推定する。例文帳に追加

(3) Where a Mutual Company incurs any damage as a result of the transaction set forth in Article 356, paragraph (1), item (ii) or (iii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-15 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the first sentence of Article 419, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding Article), the following directors or executive officers shall be presumed to have neglected their duties:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もう一点は生命保険協会でございまして、ご存じのように(方)不明になった場合、大体従来は生きた死んだ(の認定)というのは、基本的に法務省が権限を持っておりますので、法務省と金融庁の局長と(が)それこそ本当に何回も交渉させていただいて、3カ月経った後、簡単な説明で、要するに死亡届を受理していただける(ようになった)。例文帳に追加

Another example is cooperation provided by the Life Insurance Association of Japan. Basically, the Ministry of Justice has jurisdiction over death certification in the case of missing persons, so the relevant director-generals of the Ministry of Justice and the FSA held many rounds of negotiations. As a result, it has been arranged that death notices concerning missing persons may be accepted through simplified procedures after the passage of three months.  - 金融庁

ウインカーランプ点滅色は一色のみと法により定められており、それを当該所要のタイミングから、現法下で3秒前か30m前に点滅させることによって、交通規則に適合させる用にしてきたが、不幸にして有事の場合即ち事故に到った場合、その点滅時期について一騒動ある場合が多い。例文帳に追加

To solve a problem that there are many cases of commotion regarding a flashing period when emergency, namely, an accident, unfortunately occurs, although the flashing color of an indicator lamp is only one color according to the law and the lamp is flashed before 3 seconds or 30 meters from the required timing under the current law to comply with the traffic law. - 特許庁

4 会計監査人設置信託の受託者、信託財産管理者、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された受託者の職務を代する者、信託財産法人管理人又は信託監督人は、第二百五十条第三項の規定に違反して、会計監査人の選任の手続をすることを怠ったときは、百万円以下の過料に処する。ただし、その為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) When the trustee, the trust property administrator, a person who acts for the trustee who was appointed by an order of provisional disposition prescribed in Article 56 of the Civil Preservation Act, or the incorporated trust property administrator or trust supervisor of a trust with accounting auditors has, in violation of the provisions of Article 250, paragraph (3), failed to carry out the procedures for appointing an accounting auditor, such person shall be punished by a non-criminal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply if the act in question should be subject to criminal punishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昨年のケルンサミットで発表された国際金融アーキテクチャー強化に関するG7蔵相報告書は、国際機関及び国際的アレンジメントの改革、ヘッジファンド等の貸し手側への監督の強化、借り手側の新興市場国における金融セクターの強化、適切な為替レジームの選択、よく順序立った資本自由化、危機の予防・解決にあたって民間セクターの関与の強化、国際的に合意されている最良の慣や基準の促進、などについて包括的な見直しを提唱するものでありました。例文帳に追加

The G-7 Finance Ministers' Report on Strengthening the International Financial Architecture issued at the Cologne Summit last year called for a comprehensive review of financial architecture that included: (1)reforming the international financial institutions and arrangements; (2)strengthening supervision over lender-side institutions such as hedge funds; (3)on the borrowing economy-side, strengthening the financial sector, adopting appropriate exchange rate regime, and well-sequencing of capital account liberalization; (4) strengthening private sector involvement in crisis prevention and resolution; and (5) promoting internationally agreed codes and standards.  - 財務省

以下に掲げる点が認められる場合には、評定をう上でのプラス要素として勘案するものとする。 (1) 顧客説明に用いるディスクロージャー誌その他の説明資料について、その内容が抽象的なものではなく、顧客の立場に立った具体的でわかり易い内容となっており、また、わかり易い内容になるように、顧客の意見等を内容の改訂に反映させる等の顧客のニーズに沿って不断の見直しがわれている場合 (2) 顧客サポート等管理のプロセスの中で把握した問題点を受けて、顧客説明マニュアルの適切かつ迅速な見直しをうなど、顧客説明管理と顧客サポート等管理が有機的に連関し相乗効果を発揮している場合 -11 -(3) 顧客説明管理態勢、顧客サポート等管理態勢、顧客情報管理態勢、外部委託管理態勢の整備が適切にわれるのみならず、その他金融機関の業務に関し顧客保護や利便の向上のために必要であると金融機関自身が判断した業務に係る管理が適切にわれ、実効性ある顧客保護がわれていると認められる場合 (4) 取締役会等及び顧客保護等に関する各管理責任者のう評価・改善活動が有効に機能しており、顧客の評価も絶えず向上している場合例文帳に追加

If the management actively involves itself in efforts to identify the risks that the financial institution is facing and to grasp and analyze weaknesses and problems in the comprehensive risk management system, thereby helping to enhance the system, this shall be considered as a positive factor in giving a rating.  - 金融庁

5 この法律の施前に旧作業環境測定法第三十二条第二項において準用する旧労働安全衛生法第四十六条第二項第一号若しくは第三号又は第五十三条第二項各号のいずれかに該当するに至った指定機関で第二項の規定により登録を受けているものとみなされる者に対して、この法律の施行の際旧作業環境測定法第三十二条第二項において準用する旧労働安全衛生法第五十三条の規定による処分がわれていない場合においては、当該登録を受けているものとみなされる者を新作業環境測定法第三十二条第三項において準用する新労働安全衛生法第五十三条各号のいずれかに該当する者とみなして、新作業環境測定法第三十二条第三項において準用する新労働安全衛生法第五十三条の規定を適用する。例文帳に追加

(5) If a person is regarded as designated based on the provisions of paragraph (2) of this Article, who, as the authorized agency, has come under any of item (i) or item (iii) of paragraph (2) of Article 46 or any item of paragraph (2) of Article 53 of the Old Industrial Safety and Health Act that is applied mutatis mutandis based on paragraph (2) of Article 32 of the Old Working Environment Measurement Act before the enforcement of this Act, and if the cancellation of such designation as specified in Article 53 of the Old Industrial Safety and Health Act that is applied mutatis mutandis based on paragraph (2) of Article 32 of the Old Working Environment Measurement Act has not been implemented at the time of the enforcement of this Act, said person who is regarded as designated shall be regarded as coming under any item of Article 53 of the New Industrial Safety and Health Act that is applied mutatis mutandis based on paragraph (3) of Article 32 of the New Working Environment Measurement Act and the provisions of Article 53 of the New Industrial Safety and Health Act that is applied mutatis mutandis based on paragraph (3) of Article 32 of the New Working Environment Measurement Act shall apply to said person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 この法律の施前に旧労働安全衛生法第四十六条第二項第一号若しくは第三号(旧労働安全衛生法第五十三条の二、第五十四条、第五十四条の二第二項及び第七十七条第二項においてこれらの規定を準用する場合を含む。)又は旧労働安全衛生法第五十三条第二項各号(旧労働安全衛生法第五十三条の二、第五十四条、第五十四条の二第二項及び第七十七条第二項において準用する場合を含む。)のいずれかに該当するに至った指定機関で第二項の規定により登録を受けているものとみなされる者に対して、この法律の施行の際旧労働安全衛生法第五十三条の規定による処分がわれていない場合においては、当該登録を受けて いるものとみなされる者を新労働安全衛生法第五十三条各号(新労働安全衛生法第五十三条の三から第五十四条の二まで及び第七十七条第三項において準用する場合を含む。)のいずれかに該当する者とみなして、新労働安全衛生法第五十三条の規定を適用する。例文帳に追加

(8) If a person is regarded as designated based on the provisions of paragraph (2) of this Article, who, as the authorized agency, has come under either item (i) or item (iii) of paragraph (2) of Article 46 of the Old Industrial Safety and Health Act (including cases where said provisions are applied mutatis mutandis based on Article 53-2, Article 54, paragraph (2) of Article 54-2 and paragraph (2) of Article 77 of the Old Industrial Safety and Health Act) or any item of paragraph (2) of Article 53 of the Old Industrial Safety and Health Act (including cases where said provisions are applied mutatis mutandis based on Article 53-2, Article 54, paragraph (2) of Article 54-2 and paragraph (2) of Article 77 of the Old Industrial Safety and Health Act) before the enforcement of this Act, and if the cancellation of such designation as specified in Article 53 of the Old Industrial Safety and Health Act has not been implemented at the time of the enforcement of this Act, said person who is regarded as designated shall be regarded as coming under any item of Article 53 of the New Industrial Safety and Health Act (including cases where said provisions are applied mutatis mutandis based on Articles 53-3 through 54-2 and paragraph (3) of Article 77 of the New Industrial Safety and Health Act), and the provisions of Article 53 of the New Industrial Safety and Health Act shall apply to said person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項に定めるもののほか、適格消費者団体が第十三条第五項第三号から第六号までのいずれかに該当するに至ったと認めるとき、適格消費者団体又はその役員、職員若しくは専門委員が差止請求関係業務の遂に関しこの法律の規定に違反したと認めるとき、その他適格消費者団体の業務の適正な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該適格消費者団体に対し、人的体制の改善、違反の停止、業務規程の変更その他の業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) If the Prime Minister finds that a qualified consumer organization falls under any of the items (iii) - (vi) of para. (3) of Article 13, that a qualified consumer organization, its officers, employees or Expert Advisors violated the provisions of this Act in performing services involved in demand of an injunction, or that it is necessary in order to ensure the proper operation of services by a qualified consumer organization, the Prime Minister may order the qualified consumer organization to improve its personnel system, cease violation, modify operating rules or take other measures necessary for the improvement of its operations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

金融危機の脆弱性を減少させるための諸方策については、まず新興市場国などが努力するべき課題として、これまで我が国は、よく順序立った方法で資本自由化を進めること、資本移動のモニタリングを強化するため、資本流出入についてより詳細なデータを収集すること、適切な監督・規制体制を含め国内金融システムの強化を図ること、各国の状況に応じた適切な為替相場制度を採用すること、資本規制は健全なマクロ政策や構造政策を代替できるものではないが、ケースバイケースでは有用な場合もあること、など様々な主張をってきており、その多くは国際的なコンセンサスとなりつつあります。例文帳に追加

Japan has made various proposals about policies that emerging markets need to pursue in order to reduce their vulnerability to crisis: (1) capital account liberalization needs to be carried out in a well-sequenced manner; (2) more detailed data of capital inflows and outflows need to be collected in order to strengthen the monitoring of capital movements; (3) domestic financial systems, including appropriate supervisory and regulatory systems need to be strengthened; (4) appropriate exchange rate regimes must be adopted in accordance with countries' particular situations; and (5) capital controls, though they should not be a substitute for sound macroeconomic and structural policy, may be helpful in certain cases. Many of these proposals are becoming part of an international consensus.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS