1016万例文収録!

「という点で」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > という点での意味・解説 > という点でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

という点での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4491



例文

このことから、矩形鋼板3aで形成した継ぎ手3の変形しやすいというを解消できるようにする。例文帳に追加

Accordingly, a weak point, where the joints 3 formed of the rectangular steel plates 3a are easy to be deformed, can be solved. - 特許庁

これらの中でも、油浴中での染色を行うというから、特に油溶染料を用いることが好ましい。例文帳に追加

Among the above, the solvent dye is preferably used in terms of a dyeing process in an oil bath. - 特許庁

耐圧向上が図れるというカスコード接続の利を生かした上で、ドレイン抵抗を減少させることができるようにする。例文帳に追加

To make the most of advantages of cascode connection contriving to enhance a breakdown voltage, while reducing drain resistance. - 特許庁

従来の車両用赤外光投光装置では、赤色光を確実に薄めることが難しいという点である。例文帳に追加

To solve a problem that it is difficult to surely weaken red-color light in a conventional infrared ray projection device for a vehicle. - 特許庁

例文

本発明の課題は、自動車のドアミラー周辺をできるだけ洗い残しなくブラッシングできないか、というにある。例文帳に追加

To achieve brushing without leaving the periphery of a door mirror of an automobile unwashed as much as possible. - 特許庁


例文

また、ピッチbを適宜設定することにより、1回の走査で吐出される液滴の数を設定することができるというもある。例文帳に追加

Further, there is an advantage that, by suitably setting the pitch b, the number of the droplets discharged in single scanning can be set. - 特許庁

従来の粒子回収装置では、装置が大掛かりになり、又、高価になり、さらに、装置が複雑になるという点である。例文帳に追加

To solve problems in past particle recovering apparatuses which are large-sized, expensive and complicated. - 特許庁

この発明は、商用電源の中性接地側電源ラインが分からないという課題を解決しようとするものである。例文帳に追加

To solve a problem wherein a neutral grounding side power supply line of a commercial power supply is not found. - 特許庁

本協定における約束は、人の移動の自由化という点でみると、米国にとってはGATS における約束内容を大きく超えるものではない。例文帳に追加

The commitments made by the U.S. in this FTA do not significantly differ from commitments of the U.S. under GATS with respect to movement of natural persons. - 経済産業省

例文

複数行取引により調達が容易になるという一方で、注目すべきは借入依存度も高くなるである。例文帳に追加

While multi-bank business facilitates fund raising, it should also be noted that it increases dependence on borrowing. - 経済産業省

例文

過去10年間の人材構成の変化は、非正規雇用者の積極的活用という点で特徴付けることができる。例文帳に追加

Changes in personnel structures over the past 10 years can be characterized by the aggressive utilization of non-regular employees. - 経済産業省

他方で、日本製品は価格が高いというイメージが強く、価格に見合う価値をアピールできていないが見い出された。例文帳に追加

On the other hand, there is a persistent image that Japanese products are highly priced. It is pointed out that a Japanese product is not sufficiently appealing its value that suits to the price. - 経済産業省

そのような枠組はエネルギー効率化、及び低排出かつエネルギー効率の高い新技術の採用を促進するという点で重要である。例文帳に追加

Such frameworks are important in encouraging greater energy efficiency and the adoption of new, lower-emission and more energy efficient technologies. - 経済産業省

特に、「実施時間が確保できない」というでは、キャリア教育との重複・ぶつかりを指摘する声が多い。例文帳に追加

In terms of a “shortage of teaching hours,” many pointed out duplication or redundancy between entrepreneurship and career education.  - 経済産業省

ここで、企業連携の相手先を見つけるというから考えると、近接性が重要であることが分かる。例文帳に追加

Here it can be seen that proximity is important to finding partners for business collaboration.  - 経済産業省

実際、個人として「自己実現」が図れていないという点では、実のところ男性についても同様なのである。例文帳に追加

From the point of view of the “self-fulfillmentof the individual, the same in fact applies to men as well. - 経済産業省

女性の経済面での参画が経済成長を促すというから、APEC では、2011 年 9 月、「女性と経済サミット」を開催した。例文帳に追加

From the viewpoint that women’s economic participation will promote economic growth, APEC held in September 2011 the Women and the Economy Summit. - 経済産業省

この両者に共通する要素は、生産性向上のためのインセンティブが完全ではなく、 それをもたらす制度が確立していなかったという点である。例文帳に追加

Factors common to both countries were the defective incentives to boost productivity, and the lack of institutions designed to this end. - 経済産業省

若者の未来に焦を当てて考えていくという高尚な目的のために皆様をお迎えできて光栄です。例文帳に追加

It is a great honour and pleasure to have all of you here for such a noble cause: to focus and reflect on the future of youth. - 厚生労働省

それから、三目、親への教育も必要ではないかということで、私ども、まさにおっしゃるとおりだと思っております。例文帳に追加

The third point is the education of parents. We quite agree with your opinion. - 厚生労働省

また、雇用の質の充実に向けたこの2つの観は、相補い合うもので、ともに追求されるべきものだということである。例文帳に追加

We also conclude that the above-mentioned two viewpoints complement each other and both need to be met. - 厚生労働省

優先度については、主要都市と地方都市での明瞭な違いは見られなかったが、施設整備というからは比較的高い傾向であった。例文帳に追加

As for priority, while there wasno clear comparison between major and regional cities, it tends to be relatively high from theperspective of facility development. - 厚生労働省

一目でわかる欠もある(Goldhaber は、関心というものには経済的な理由づけが適用できないと論じているけれど、この議論はよく読むと成り立たない)例文帳に追加

It has obvious flaws (Goldhaber's argument for the inapplicability of economic reasoning to attention does not bear close examination),  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

建築学および「快適な住まい」という点で見ると、蛇園(スネイクリー)は、居住者の質素な境遇に似つかわしい、地味で簡素なものだった。例文帳に追加

Architecturally, and in point of "furnishing," the Snakery had a severe simplicity befitting the humble circumstances of its occupants,  - Ambrose Bierce『男と蛇』

世論がその証拠に認める重要性よりほかに、こうした証明書が競争相手以上の利を与えるべきではない、ということなのです。例文帳に追加

but that such certificates should confer no advantage over competitors, other than the weight which may be attached to their testimony by public opinion.14  - John Stuart Mill『自由について』

というのは,だれかが律法全体を守るとしても,一つのでつまずくなら,すべてに違反していることになるからです。例文帳に追加

For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:10』

2回の書込み処理(DMA Write)が必要であるので、レイテンシが大きくなるという問題と、データとステータスとを読み出すと一つのキャッシュラインに収まらないので、データ読込み処理などのパフォーマンスが低下するという問題とを課題とする。例文帳に追加

To solve the problems that latency becomes large since writing processing (DMA Write) is required twice and that performance such as data reading processing is lowered since data and a status do not fit in one cache line when they are read. - 特許庁

それから2目に、金融機関にある程度先を見据えた資本調達を促すという仕掛けになっているわけで、全体としての健全性の向上に向けた環境整備を図るという役割も担っているのかなという気がいたします。例文帳に追加

Second, as this encourages financial institutions to raise capital with an eye on the future, I would say that it also plays a part in improving the environment for enhancing the soundness of the entire financial system.  - 金融庁

具体的な内容の全体像につきましては、今、この時ではコメントを差し控えたいと思いますが、先ほど申し上げた国際的な合意の枠組みということも踏まえるということは一つの要素になっていく、ということかと思います。例文帳に追加

A.At this time, I would like to refrain from commenting on specifics. In any case, paying consideration to an internationally agreed framework, which I mentioned just now, will be a necessary factor.  - 金融庁

利用者保護の充実ということと、利用者の利便性の向上、金融システムの活力の確保と発揮という、両方のバランスをとって進めていくという心構えであります例文帳に追加

In doing so, we intend to achieve a balance between enhancing the protection of users on the one hand and improving convenience for users and maintaining the vitality of the financial system on the other hand  - 金融庁

本発明が解決しようとする問題は、試料面において、光電子を励起できる強度のX線をμm程度に収束させるのが限界であったという点である。例文帳に追加

To solve a problem wherein it is a limit in a conventional art that an X-ray having intensity capable of exciting a photoelectron is converged to a level of μm on a sample surface. - 特許庁

電気機器の検時期や寿命時期を合理的手法で判定した上でそれを製品使用者に報知し、検の必要な電気機器や寿命末期の電気機器がそのまま使われ続けるという危険性を低減する。例文帳に追加

To reduce any risk that an electric device whose check is required or the electric device whose lifetime is almost a terminal is used as it is by deciding the checking period or lifetime period of the electric device through a rational method, and notifying a product user of the result. - 特許庁

自己の特許を侵害されていても侵害に気が付かないという問題や、侵害者が大手企業の場合等たとえその侵害に気づいても侵害者から使用料を回収できないという問題や、ビジネスモデル特許についての十分な判断材料が蓄積されていないため特許訴訟が多く発生するなどで産業の発展が妨げられるという問題等を解決する。例文帳に追加

To solve the problem that conventionally violation are not noticed, even if one's own patent is violated, a royalty cannot be collected from a violator, even when that violation is noticed when the violator is a large enterprise or the like or the development of industry is disturbed by generating a large number of patent lawsuits, since sufficient judgement materials concerning a business model patent are not stored. - 特許庁

この後、上院でまた採決があるというふうに聞いておりますので、現時では途中段階ということでございますので、いい結論が出ることを期待したいと。例文帳に追加

I understand that the Senate will vote on it later. As this process is still ongoing, I hope to see a favorable outcome.  - 金融庁

無線装置の処理が複雑になるという(GPSによる移動体位置検出方式での欠)、ビーコン装置及びビーコン受信装置を無線装置とは別に設置しなければならないという(ビーコンによる移動体位置検出方式での欠)を除去した移動体位置検出方式を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a mobile object position detection system in which the problem (problem in mobile object position detection system by GPS) that processing of radio equipment becomes complicated and the problem (problem in mobile object position detection system by a beacon) that a beacon device and a beacon receiver have to be installed separately from the radio equipment, are eliminated. - 特許庁

無線装置の処理が複雑になるという(GPSによる移動体位置検出方式での欠)、ビーコン装置及びビーコン受信装置を無線装置とは別に設置しなければならないという(ビーコンによる移動体位置検出方式での欠)を除去した移動体位置検出方式を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a mobile object position detection system which eliminates a defect (defect in mobile object position detection system by GPS) that processing by radio equipment becomes complicated and the defect (defect in mobile object position detection system by a beacon) that a beacon device and a beacon receiver have to be installed apart from the radio equipment. - 特許庁

紛争の迅速な解決というからは、第一次的 な審理を行う仲裁廷又は締約国の代表者から成る 機関における手続で判断が確定する方が望まし い。一方で、より慎重に事実を検討できるというからは必要に応じて上訴できる仕組みが必要と なる。例文帳に追加

While it is desirable for either the relevant arbitral tribunal or the relevant council body consisting of representatives of the contracting parties to render a final and conclusive decision over disputes for the expeditious resolution thereof at first instance, the need for a more discreet examination of certain matters may require that an appeal against an award be filed, if necessary. - 経済産業省

さて、お話を終える前に、もう一ちょっと言っておかなくてはならないことがあります――こうした操作のすべてに関わるで、それがわれわれに関わる物体に集約されて関連しているというのは、実におもしろく美しいものです――酸素、水素、炭素が、いろいろちがった形で存在する、ということです。例文帳に追加

There is another little point which I must mention before we draw to a close—a point which concerns the whole of these operations, and most curious and beautiful it is to see it clustering upon and associated with the bodies that concern usoxygen, hydrogen, and carbon, in different states of their existence.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

適切な投資機会の提供ということは、我が国の金融・資本市場の競争力強化・活性化という政策課題についてお話しするときにも申し上げていたでありまして、いわば、そういう政策課題とも整合的であるということを意識した表現を使わせていただいたということです。例文帳に追加

The provision of appropriate opportunities for investment is a matter that I mentioned when I explained our policy mission of strengthening and invigorating Japan's financial and capital markets. I mentioned it now as I was thinking about the consistency between the tax revision and the policy mission.  - 金融庁

浮動小数数もまた、プラットフォーム間での微妙な出力の違いの原因となります。 というのも、Python は浮動小数の書式化をプラットフォームの C ライブラリにゆだねており、このでは、C ライブラリはプラットフォーム間で非常に大きく異なっているからです。例文帳に追加

Floating-point numbers are also subject to small output variations across platforms, because Python defers to the platform C library for floatformatting, and C libraries vary widely in quality here. - Python

従って、給電接合Pにはバラン接合Qから折り返して戻る二分の一波長の電流により給電接合Pで同軸ケーブル20の外側被覆導体21から外側に漏れる電流を打ち消すというバランの機能を発揮できる。例文帳に追加

Thus, the functions of the balun can be exhibited, where a current with a half wavelength which returns through a loopback to the feeding joining point P from a feeding joining point Q cancels a current leaking externally from the outer sheath conductor 21 of the coaxial cable 20 at the feeding joining point P. - 特許庁

そしてこの時に到達する以前の産業の延長された進化の間、社会化された生活の修練は、人間の肉体的および精神的な特徴のでも、精神的態度のでも、産業的能率という方向へとずっと一貫して進んで行ったのである。例文帳に追加

and during the protracted evolution of industry before this point had been reached the discipline of associated life still consistently ran in the direction of industrial efficiency, both as regards men's physical and mental traits and as regards their spiritual attitude.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

1だけ、貸金業は、完全施行は6月18日で決定ということですが、大臣としては、今後どういうことに最も留意して見ていきたいと思っていらっしゃるか、その1だけちょっとお伺いできれば。例文帳に追加

I have one question regarding the decision to fully enforce the Money Lending Act on June 18: what aspects do you intend to pay most attention to?  - 金融庁

各特許庁とも、本願発明と引用文献に係る発明との相違が、D/hの値について、本願発明が8>D/h>5であるのに対して、引用文献に係る発明においてはD/h=5であるという認定を行ったで一致した。例文帳に追加

Each Office recognizes that the difference between the claimed invention and the invention described in D1 is the value of D/h, which is exactly equal to 5 in the cited document while it is 8>D/h>5 in the claimed invention.  - 特許庁

1回目の撮影にて得られた測定群データと2回目の撮影で得られた測定群データを自動合成する時に、測定ワークと異なった寸法で合成されてしまうという問題が発生する。例文帳に追加

To solve the problem wherein synthesis is made with dimensions being different from those of a measurement workpiece when automatically synthesizing measurement point group data obtained in first photographing and those obtained in second photographing. - 特許庁

これらの金属フィラーは、現時で知られているろう付け用金属フィラー組成物と比べて大幅に低コストであるという点でいくつかの様々なタイプの熱交換器及び触媒コンバーターの製造に相応しい。例文帳に追加

The filler metal is suitable for manufacturing several different types of heat exchangers and catalytic converters at a significantly low cost compared with currently known brazing filler metal compositions. - 特許庁

これは、初期有効制約集合と一貫性のある実行可能なであるというを有するが、従来の方法で使用される初期推定は、必ずしもそうではない。例文帳に追加

The first EQP has the advantage of being a feasible point that is consistent with the initial active set, whereas the initial guess used in the previous method is not necessarily so. - 特許庁

この影響を抑えるというところで、「自己資本比率の一部弾力化」ということですが、規制ですから、継続性とか評価可能性と言いますか、その観も必要だと思うのですけれども、どのようなことが念頭にあるのですか。例文帳に追加

Although the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation is intended to limit this impact, I think that continuity and reviewability must be maintained for regulation. What kind of flexibility do you have in mind?  - 金融庁

解決すべき課題は、従来のようにマネキンのボディーだけをブロー成形で形成し、腕などは肩関節構造や肘関節構造付きの別物を取付けるという方法ではコスト高を避けることができないという点である。例文帳に追加

To solve such a problem that in a conventional method in which only a mannequin's body is formed by blow molding, and for an arm or the like, a different thing with a shoulder joint structure or an elbow joint structure is attached, thereby higher cost is unavoidable. - 特許庁

例文

ここでほんとうに大事なというのは、どんな政府でも、ほとんどの企業でも、そして何万人もの個人ですら手が届くような予算で、使い物になるDESクラック用マシンがつくれた、ということだ。例文帳に追加

The real point is that for a budget that any government, most companies, and tens of thousands of individuals could afford, we built a usable DES Cracking machine.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS