1016万例文収録!

「ふるさがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふるさがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふるさがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3231



例文

ふるい装置1は、円環状の網枠部材15、この枠部15Wの内側に配置された突出振動部16、これらに張られたふるい網17、網枠部材15に連結され下方に配置され、粉体FFが内側を通る筒状部14Tを有する下枠14を備える。例文帳に追加

This screening device 1 is provided with an annular mesh frame member 15, a projecting vibration component 16 arranged inside its frame part 15W, a screen mesh 17 set to them, and a lower frame 14 coupled on the frame member 15, arranged downward, and having a cylindrical part 14T through which a powder FF passes inside. - 特許庁

古くは淀川対岸まで山崎橋がかかり、外国使節などが到着する港があったとされる。例文帳に追加

In ancient times, there was Yamazaki-bashi Bridge built across the Yodo-gawa River and a port for foreign delegates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

棚田の維持・管理は丸山集落住民による千枚田保存会と財団法人紀和町ふるさと公社が関わっている。例文帳に追加

Senmaida hozonkai organized by the residents of Maruyama Village and Kiwa Furusato Kosha are engaged in maintenance and management of Tanada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能の『隅田川(能)』で有名な、吉田梅若が人買いの忍ぶの惣太にかどかわされて隅田川の畔で死んだ故事をもとにしている。例文帳に追加

The play is based on the historical event known in the Noh play "Sumida-gawa River," in which Umewaka YOSHIDA was kidnapped by a human trafficker called Shinobu no Sota and died on the bank of Sumida-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次いで、電話番号が変更された電話機(古い電話機)内に設けられたメモリ(電話帳)に登録された電話番号を読み取る(S11)。例文帳に追加

Telephone numbers registered in a memory (telephone book) provided in a telephone unit (old unit) whose telephone number is changed are read (S11). - 特許庁


例文

フルート2は、その溝11の延長方向を軸として該フルート2を内側にして屈曲され得る。例文帳に追加

The flutes 2 can be bent inside around the extending direction of the grooves 11. - 特許庁

しかし、実際にはもっと古く、周や漢の時代には既に散楽と呼ばれる民間の俗楽(古散楽)が行われていたとも言われている。例文帳に追加

Actually, however, it is believed that worldly music (old Sangaku) called Sangaku existed as early as the Zhou or Han era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造が極めて簡単で低い吸引圧力で目詰まりを発生させず連続運転で効率良くふるい分けができる気流式連続ふるい分け装置を安価に供する。例文帳に追加

To inexpensively provide an air stream type continuous screening apparatus having an extremely simple structure, causing no occurrence of clogging under a low suction force condition and capable of efficiently performing screening by continuous operation. - 特許庁

関西では正月などに甘酒と同様、飴湯が寺社で参拝客に振舞われることも多い。例文帳に追加

In Kansai, "candy" drinks, just like Amazake (sweet mild sake), are often offered to visitors at many temples and shrines during New Year's holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

噂どおり、リージェント街が閉ざされ、条約が結ばれ、季節のわりに寒くなく、それでいてフラットひとつ借りられず、しかもインフルエンザが猛威をふるっているのならば。例文帳に追加

as they're saying, that Regent Street is up, and the Treaty signed, and the weather not cold for the time of year, and even at that rent not a flat to be had, and the worst of influenza its after effects;  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

例文

承和元年(834)二月 遠江国敷智郡古荒田三十三町を賜る。例文帳に追加

In February 834 (old calendar), he was given land consisting of thirty three cho (about 1325 hectares) of Koarata, Fuchi Country, Totoumi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とはいえ、江戸時代の知識人全員が、太古的な古さという主張に賛成したわけではない。例文帳に追加

However, not all intellectuals during the Edo period supported the insistence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シャワー接触型のバッフル板が配設された精製装置において、シャワー接触型バッフル板の全面に開孔部を形成する。例文帳に追加

In a refining apparatus wherein a shower contact type baffle plate is arranged, an opening part 30 is formed on all faces of the shower contact type baffle plates 21, 22 and 23. - 特許庁

マイケルはウェンディの側に近づくと、恐ろしさのあまり震えながらこうささやきました。例文帳に追加

Michael came close to her and whispered, with a shiver,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

バッチサーバーのバックアップデータに関してですが、データがかなり古いと思われます。例文帳に追加

About the backup data in batch server, it seems the data is pretty outdated.  - Weblio Email例文集

私は、彼らの頭を横に振る動作から、彼らが私を信じていないと判断することができた例文帳に追加

I could tell from their headshakes that they didn't believe me  - 日本語WordNet

古御旅町は、昭和30年、線路用地を挟んで北が下京区、南が南区に分かれた。例文帳に追加

In 1955 Furuotabi-cho was divided by the railway tracks into north and south, of which the latter joined Minami Ward and the former belonged to Shimogyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、篩装置25の下端側が排出コンベヤ14に接近したとしても、固定側シュート32と可動側シュート34とが干渉することがなく、輸送時における篩装置25の高さ寸法を小さく抑えることができる。例文帳に追加

Therefore, even though the lower end side of the screening apparatus 25 approaches the discharge conveyer 14, the height size of the screening apparatus 25 in transportation can be kept small without an interference of the fixing-side chute 32 and the movable-side chute 34. - 特許庁

文永の役における蒙古軍の撤退に関して、日本側の史料には一夜明けると蒙古船が消失していた事実が記されているのみとされる。例文帳に追加

Concerning the withdrawal of the Mongol army, Japanese historical materials only state the fact that the Mongol fleet disappeared the next morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粒子径が小さくかつ比重が比較的小さい粉体が目詰まりなく篩い落下し易い篩い分け方法を提供する。例文帳に追加

To provide a sieving method which facilitates sieving and falling of powder of a small particle size and relatively small specific gravity without clogging. - 特許庁

外壁31には、その外側からバッフルプレート91が挿入可能なようにバッフルプレート挿入孔31hが予め貫通形成される。例文帳に追加

In the outer wall 31, a baffle plate insertion hole 31h is previously formed passing therethrough so that a baffle plate 91 can be inserted through the outside thereof. - 特許庁

私の傘はどこ?道具小屋は裏にある;この振舞いの背景には何がある?例文帳に追加

Where is my umbrella?The toolshed is in the back; What is behind this behavior?  - 日本語WordNet

赤崎では既に菊池武房が蒙古兵を討ち取っていた。例文帳に追加

In Akasaka, Takefusa KIKUCHI already had beaten Mongolian soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前は波と考えられて(思われて)いた光が、波束すなわち「量子」(あるいは粒子)として振舞うことが発見された。例文帳に追加

Light, which was previously thought to be a wave, found to act as a wave packet--a quantum, or particle.  - 科学技術論文動詞集

この日は皆に夕食が振る舞われ、粉屋の納屋で子どもたちがはしゃぎまわってアロアの聖徒祭を祝うのでした。例文帳に追加

to the little supper and romp in the great barns with which her feast-day was always celebrated,  - Ouida『フランダースの犬』

フルオレン化合物は、特定の化学式で表されることを特徴とする。例文帳に追加

The fluorene compound is represented by a specific chemical formula. - 特許庁

ブレンドされたフルオロエラストマ外側層を有する溶融器部材例文帳に追加

FUSER MEMBER HAVING BLENDED FLUOROELASTOMER OUTER LAYER - 特許庁

スピロフルオレン化合物は、特定の化学式で表されることを特徴とする。例文帳に追加

The spirofluorene compound is represented by a specific formula. - 特許庁

即ち、特定の最大寸法且つ呼び寸法5mmのふるいの通過率が特定の数値であるコンクリート混和用貝殻粉砕物。例文帳に追加

Namely, the crushed shell material has a specific value of percent passing for a sieve with a specific maximum and nominal size of 5 mm. - 特許庁

彼の文章では使い古された言葉がにわかに新しい意味を帯びてくるように思える.例文帳に追加

In his writings, even a hackneyed [trite, stale] phrase suddenly seems to assume a new meaning.  - 研究社 新和英中辞典

車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。例文帳に追加

I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. - Tatoeba例文

車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。例文帳に追加

I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway.  - Tanaka Corpus

もしあなたが古いバージョンの FreeBSDを使っているなら、かわりに /sys/i386/boot/biosboot/README.serial を調べてみてください。例文帳に追加

If a different configuration is required, a more in depth configuration explanation exists in Section 27.6.3.  - FreeBSD

本質的には、そのファイルは非常に古いものとして扱われ、規則が無視される。例文帳に追加

Essentially the file is treated as very old and its rules are ignored.  - JM

このオプションは、古い形式のPointerセクションが使われている場合には暗黙的に設定される。例文帳に追加

This option is implicitly set when the obsolete Pointer section is used. - XFree86

このオプションは、古い形式のKeyboardセクションが使われている場合には暗黙的に設定される。例文帳に追加

This option is implicitly set when the obsolete Keyboardsection is used.  - XFree86

また境内では甘酒や神酒が振るわれ、飲むと厄除けになるとされる。例文帳に追加

Also, amazake (sweet mild sake) and omiki (sacred wine or sake) offered in the precincts are said to expel evil by drinking them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは「増水」と表記され、米飯の量を水で増やすという意味合いが強かったと思われる。例文帳に追加

In ancient times, zosui was shown as '増水' (increased water), which probably had a strong connotation of increasing the volume of rice with water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウマに騎った者らが2組に分かれ、毬杖をふるって庭にある毬を自分の組の毬門に早く入れることを競う。例文帳に追加

Players on horseback are divided into two teams, and strive to be the first to get balls on the field into their own team goals by using Giccho (a long-wood stick).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記不入射判定が終了すると、録画再生部114により、録画された画像を古い方から順に再生する録画再生が自動的に行われる。例文帳に追加

On completion of the non-incidence determination, a recorded image reproduction unit 114 automatically reproduces recorded images in order from the oldest. - 特許庁

前記移動判定が終了すると、録画再生部114により、録画された画像を古い方から順に再生する録画再生が自動的に行われる。例文帳に追加

On completion of the movement determination, a recorded image reproduction unit 114 automatically reproduces recorded images in order from the oldest. - 特許庁

和束町にある和束中学校では、総合的な学習の時間でお茶(和束茶)の生産を行ってきた。和束茶の生産活動を通して、ふるさと和束を誇りに思い、和束を愛する心を育てたいと考えた。例文帳に追加

Wazuka Junior High School in Wazuka Town has provided students with experience in producing tea (Wazuka tea) in the Period for Integrated Studies subject so as to encourage them to love and take pride in their home town. - 経済産業省

また、義家の武勇を讃嘆する一方で、経清の処刑をわざわざ切れ味の悪い刀で、苦しめながら首を落とした、などとえがくなど、一方で武士の凶暴さ、執念深さについても筆をふるっている。例文帳に追加

While praising Yoshiie's bravery, the diary also describes the viciousness and vindictiveness of samurai by depicting scenes such as Tsunekiyo's execution in which he was deliberately beheaded using a blunt sword in order to make him suffer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本史』の存在は古くから知られていたが、著作そのものは長きにわたって行方不明であった。例文帳に追加

The existence of "History of Japan" was known for a long time, but the literature itself had been missing for many, many years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、ディスク容量がフルになったときに、更に次の光ディスクへの番組の録画を行わせる。例文帳に追加

And, when disk capacity becomes full, the program is recorded in the further next optical disk. - 特許庁

これらのことから、むすひの神には衰えようとする魂を奮い立たせる働き(すなわち生命力の象徴)があるとされたことがわかる。例文帳に追加

From these episodes, we can understand that gods whose names contains the word 'Musuhi' were endowed with power to reinvigorate diminishing souls (in other words, a symbol of life force).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、前面側から第2バッフル40および振動吸収部材50の四隅が第1バッフル30にネジ留めされ、第1バッフル30と第2バッフル40との間に振動吸収部材50を挟んで、第2バッフル40と振動吸収部材50が第1バッフル30に固定される。例文帳に追加

Four corners of the second baffle 40 and those of the vibration absorbing member 50 are screwed to the first baffle 30 from the front side, and the second baffle 40 and the vibration absorbing member 50 are fixed to the first baffle 30 by sandwiching the vibration absorbing member 50 between the first baffle 30 and the second baffle 40. - 特許庁

バッファフル制御部40が、無効パケットに有効パケットが上書きされるとき、ライト制御部にパケットの書き込み制御を行わせ、有効パケットに無効パケットが上書きされるとき、バッファフル制御を行う。例文帳に追加

When a valid packet is overwritten on an invalid packet, the buffer full control part 40 makes the write control part perform write control of the packet, when the invalid packet is overwritten on the valid packet, performs buffer full control. - 特許庁

ビンフルニン即ち、次式で表される20’,20’−ジフルオロ−3’,4’−ジヒドロビンオレルビンの二酒石酸塩、それを含有する医薬製剤。例文帳に追加

There are provided a vinflunine, or a 20',20'-difluoro-3',4'-dihydrovinorelbine ditartrate represented by formula (1), and a pharmaceutical preparation comprising the same. - 特許庁

例文

現代の商業の都のむさくるしさ、あわただしさ、人混みの多さ、みにくさの中で、大きな古い聖地が残されていました。例文帳に追加

There they remain, the grand old sanctuaries of the past, shut in amid the squalor, the hurry, the crowds, the unloveliness, and the commerce of the modern world;  - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS