1016万例文収録!

「やむいわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やむいわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やむいわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 683



例文

しかしまたもや暴風に見舞われ、神速丸は離脱、やむを得ず回天1艦のみでの突入となった。例文帳に追加

However, they were struck again by a storm, making the Shinsokumaru unable to continue the operation, so the Kaiten was forced to carry out the attack alone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,ユダヤ人たちが反対したので,わたしはやむを得ずカエサルに上訴したのです。何か自分の民族を訴えようとしたのではありません。例文帳に追加

But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.  - 電網聖書『使徒行伝 28:19』

清盛はやむを得ず出兵を承諾するが、内心では事態の悪化を招いた後白河と西光に憤りを抱いていた。例文帳に追加

Having no choice but to comply, Kiyomori dispatched troops; however, he held a deep seated resentment against Goshirakawa and Saiko for causing the situation to deteriorate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(収集物や群れなどに)加えることで増える一連の変化例文帳に追加

a process of increasing by addition (as to a collection or group)  - 日本語WordNet

例文

また先に安井知得仙知、因碩とのの争碁をうやむやにして避けていた丈和は追い詰められ、翌年碁所を返上し引退する。例文帳に追加

Jowa, who already avoided Sogo against Chitokusenchi YASUI and Inseki, was brought to bay and he returned Godokoro and retired next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

結局、要害の地に築かれた三石城の堅い守りを攻めあぐねた義村は、後詰めに元陸が現れるとの報にやむなく兵を退く。例文帳に追加

Yoshimura, who was struggling during the attack of the impregnable Mitsuishi-jo due to the tight defence, withdrew his troops when he saw the rear guard led by Motomichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いづれの御時にか、女御・更衣(女官)数多さぶらひ給ひけるなかに、いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めき給ふありけり。例文帳に追加

In a certain reign (whose can it have been?) someone of no very great rank, among all His Majesty's consorts and intimates, enjoyed exceptional favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在のひやむぎは素麺とほぼ同じ製法で作られているためこの見分け方法は不適となってしまった。例文帳に追加

However, hiyamugi noodles nowadays are made by almost the same manufacturing method as that of the somen noodles, and this method of distinguishing the noodles became inappropriate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷麦はそうめんと違い、西日本一帯では知名度が低いとも言われている。例文帳に追加

Unlike somen noodles, hiyamugi noodles are said not to be well known in western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清盛も出兵には消極的だったが後白河法皇は強硬姿勢を崩さず、やむを得ず出兵を承諾した。例文帳に追加

Kiyomori also was reluctant to dispatch troops, but since the Cloistered Emperor Goshirakawa maintained a hard-line stance, Kiyomori approved the dispatch of troops against his will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すなわち、国内は投資が伸び悩む一方、海外投資が増加基調で推移している。例文帳に追加

It follows that domestic investments have stalling while overseas investments have been on the rise - 経済産業省

後白河は清盛の圧力により、2月6日、やむを得ず成親の解官と時忠・信範の召還を決定した。例文帳に追加

Because of pressure exerted by Kiyomori, on March 2 Goshirakawa was obliged to decide to dismiss Narichika and recall Tokitada and Nobunori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから員昌は翌元亀2年(1571年)2月24日(旧暦)、佐和山城を攻撃された際にやむなく信長に降る。例文帳に追加

Because of this, Kazumasa surrendered to Nobunaga when Sawayama-jo Castle was attacked on February 24, 1571.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この配線12は、シリコン窒化膜14や、無機SOG膜20、TEOS膜21で覆われている。例文帳に追加

The wiring 12 is covered with a silicon nitride film 14, an inorganic SOG film 20 and a TEOS film 21. - 特許庁

あなた方の入るどの町や村でも,ふさわしい人を見つけ出して,旅立つまではそこにとどまりなさい。例文帳に追加

Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:11』

9月26日(旧暦):藤原氏長者を止む(従一位行左大臣藤原頼長に長者宣下)例文帳に追加

September 26 (lunar calendar): Relinquished status as head of Fujiwara clan (ceded to Junior First Rank, Minister of the left, FUJIWARA no Yorinaga.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社や村役人の家で農事の規則や年貢の負担、村の経費の決算などが話し合われた。例文帳に追加

Rules on farming, burden sharing of nengu tax, settlement of expenses were discussed at temples or shrines, or at a house of a town official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動きのない眼差しや剥き出された歯が、恐怖に満ちた幻となって我々の網膜に焼き付けられた。例文帳に追加

Those staring eyes and gnashing teeth flashed past us like a dreadful vision.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

女性は、17世紀末期当時の流行であった帯和装の帯の結び方「吉弥結び(きちやむすび)」と、紅色の地に菊と桜の刺繍を施した着物を身に着けている。例文帳に追加

The woman is dressed in red kimono with embroideries of chrysanthemums and cherry blossoms, and her obi tied in 'Kichiya Style' which was in vogue in the late 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下において、「知的資本」や「無形資産」についても、特段の断りのない限り「知的資産」と同義とする。例文帳に追加

Hereinafter, "intellectual capital" and "intangible assets" are synonymous with "intellectual assets," unless otherwise stated. - 経済産業省

内側が茶色や紫でまだらになったひとつの黄色い花をつける北米東部のドッグティース植物例文帳に追加

eastern North American dogtooth having solitary yellow flowers marked with brown or purple and spotted interiors  - 日本語WordNet

もしネットワークにつなげるときDHCPの設定を行っていれば、DNSやドメイン名に悩む必要はありません。例文帳に追加

You don't need to worry about DNS ordomainnames if your networking is setup for DHCP.  - Gentoo Linux

為替レートの過度の変動や無秩序な動きは、経済成長にとって望ましくない。例文帳に追加

Excess volatility and disorderly movements in exchange rates are undesirable for economic growth.  - 財務省

為替レートの過度の変動や無秩序な動きは、経済及び金融の安定に対して悪影響を与える。例文帳に追加

Excess volatility and disorderly movements in exchange rates have adverse implications for economic and financial stability.  - 財務省

USIMカードの入れ替えや無線ネットワークに接続しない事による不正利用を阻止する。例文帳に追加

To prevent unauthorized use due to USIM card replacement or non-connection to a radio network. - 特許庁

小早川隊の裏切りに激怒した秀家は、「小早川の陣中に乗り込み秀秋を叩き切ってやる」と叫んだと言われるが家臣の明石全登に制止され、やむなく落ち延びていった。例文帳に追加

It is said that Hideie was furious about the betrayal of Kobayakawa's force and said, 'I'll go into the Kobayakawa's camp to hack at Hideaki,' but he was stopped by his vassal Takenori () AKASHI and reluctantly withdrew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和30年(1955年)、天台宗の寺院であった遣迎院が独立して一派を興した。例文帳に追加

Kengo-in Temple was once one of the temples of the Tendai sect, but it became independent and founded a new school in 1955.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、ひたし制御から沸騰加熱工程やむらし工程の開始所定時間以降や保温工程では圧力を加えていないと判定して減圧制御は行なわない(ステップS7)。例文帳に追加

To put it concretely, when it is prescribed time after starting a boiling and heating process or a steaming process from immersion control or is a heat insulation process, it is determined that the pressure is not applied and the pressure reduction control is not performed (step S7). - 特許庁

乾留ガスの脱臭や無害化が乾留ガス燃焼装置4で行われると同時に、乾燥装置1で発生する多量の水蒸気を含んだ乾燥ガスの脱臭や無害化も乾留ガス燃焼装置で行われる。例文帳に追加

The deodorization or detoxification treatment of the dry gas containing a large quantity of water vapor generated in the drying apparatus 1 is simultaneously performed in the combustion apparatus of dry distillation gas while the deodorization or detoxification treatment of the dry distillation gas is performed in the combustion apparatus 4 of dry distillation gas. - 特許庁

シート使用の折り畳み椅子は一般的に薄いシートやむきだしのパイプフレームが使われ、折り畳むという機能が単にコンパクト化にとどまっていることから、座りごこちに影響をもたらす背もたれや折り畳んだ状態での構成がおざなりになり易い。例文帳に追加

To provide a foldable chair using a sheet. - 特許庁

青や紫の花が片側だけ穂状花序になったElsholtzia属の香りのよい草本の総称例文帳に追加

any of various aromatic herbs of the genus Elsholtzia having blue or purple flowers in one-sided spikes  - 日本語WordNet

信虎は諏訪氏や村上氏ら信濃豪族と同盟し信濃国佐久郡侵攻を進めていた。例文帳に追加

Nobutora allied with the Suwa clan, the Murakami clan, and powerful families in Shinano, and proceeded to invade Saku County, Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長政と市の夫婦関係は周りが羨むほど仲睦まじかったという。例文帳に追加

The marriage between Nagamasa and Ichi is said to have been a harmonious one, and the envy of all around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらの功績により上野国や武蔵国、伊豆国、安房国、下野国の守護職を与えられている。例文帳に追加

Due to these accomplishments, he was given the position of shugoshiki (military governor) for Kozuke Province, Musashi Province, Izu Province, Awa Province and Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、軽負荷時や無負荷時における出力側回路の損失が低減する。例文帳に追加

The loss in the output circuit under the light load or no load is reduced. - 特許庁

また、敗戦後の復興の反面、精神的に退廃する社会や無気力な人間が多く現われて来る様子を書記させたものだと言われている。例文帳に追加

Also it is said that it refers to the mentally collapsing society with many feckless people while recovering after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注意: bonding、ブリッジ、802.1Q VLANや無線ネットワークなどの高度な話題を含むもっと詳しい情報はGentooネットワーク設定セクションで扱っています。例文帳に追加

Note: More detailed information about networking, including advanced topics likebonding, bridging, 802.1Q VLANs or wireless networking is covered in the Gentoo Network Configuration section.  - Gentoo Linux

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いでは前田玄以はやむを得ず西軍に加わったが、家康に西軍の情報を内通していたため、戦後に家康より所領安堵を受け、ここに丹波亀山藩が成立した。例文帳に追加

At the battle of Sekigahara in 1600, Geni MAEDA who had unwillingly joined the Western Forces was secretly in touch with Ieyasu and was given assurances that he would receive the domain after the battle; thus, the domain of Tanba-Kameyama was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河守(津山松平家のみ可)や武蔵守や山城守(慶応3年3月25日より)の禁止例文帳に追加

A ban on the use of the post such as Mikawa no kami (only allowed for the Tuyama Matsudaira family), Musashi no kami and Yamashiro no kami (from March 25th, 1867)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線ネットワークシステム1は、複数の基地局2や無線端末3から構成される。例文帳に追加

The wireless network system 1 is configured by a base station 2 and a plurality of wireless terminals 3. - 特許庁

例えば稲や麦のようなイネ科植物の若葉などの植物を上手に収穫できるようにすること。例文帳に追加

To skillfully harvest plants such as young leaves of gramineous plants, e.g. rice plants or barleys or wheats. - 特許庁

誘惑に悩むことがなかったら、熱心で信仰深くなるということは難しくなります。例文帳に追加

Nor is it a great thing if a man be devout and zealous so long as he suffereth no affliction;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

我々(私)は、上記の貨物等を再輸出しません。なお、やむを得ず当該貨物等を再輸出する場合、経済産業省から義務を課された (申請者名) の書面による事前同意を得ます。例文帳に追加

We (I) shall not re-export the above-mentioned item(s). In the event we (I) have to re-export the item(s), we shall obtain prior consent of  - 経済産業省

直径7-10センチ程の太さ、背丈の1.3-1.5倍程の長さの孟宗竹に藁(いなわら)や麦藁の束を縛り付け、火を付けて松明とする。例文帳に追加

The torch is made of Moso-chiku (Phyllostachys edulis) with a diameter of 7-10 cm and a length of 1.3-1.5 times longer than their height, to which a bundle of rice or wheat straw is bound as kindling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、藩法や村法などにおいても過料が行われており江戸時代を通じて広く行われていた。例文帳に追加

In addition, Karyo was widely used for Hanpo (laws and regulations to govern a feudal domain during the Edo period) and for Muraho (laws and regulations to govern a village) through the Eedo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿の議定では慎重論が大勢を占め、重盛も後白河の三度に渡る出動命令を拒否したため、やむを得ず後白河院は成親の流罪を認めた。例文帳に追加

Because the majority of kugyo agreed that they were against risking a battle, and also, because Shigemori refused to follow the operation order that was issued three times by Goshirakawa, Goshirakawain agreed to deport Narichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1991年創業者の貞一が息子や娘婿たちを暖簾分けの形で独立させた。例文帳に追加

In 1991, Teiichi, the founder, started his sons and daughters' husbands in the same business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1589年,須賀川城の落城で守屋村に落ち延びた後,京都の聖護院の修験者となる。例文帳に追加

In 1589, when the Sukagawa-jo Castle fell, he escaped to Moriya Village, and became an ascetic Buddhist monk in the Shogo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足腰の悪い人等が、和式便所をやむをえず使用しなければならない時に、簡単な操作で和式便器を、洋式便所として使用できる簡易洋式便器を提供することである。例文帳に追加

To provide a simple western toilet for enabling a bedridden invalid to use a Japanese-style port as a western-style toilet by a simple operation when the person has no choice but to use the Japanese-style toilet. - 特許庁

例文

お互いの素性も顔も知らぬ故に、主筋と知らず源五兵衛から金を騙し取ったと悔やむ三五郎は、源五兵衛の犯した罪も全て引き受けると言って、源五兵衛に仇討ちに加わるようにと願い出る。例文帳に追加

He says he is sorry that they were hiding their real backgrounds and real faces and that without knowing he should have served Gengobe from the beginning, he cheated him out of money; besides he says he will die taking the blame for all the crimes and asks Gengobe to join the avengers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS