1016万例文収録!

「一般会計分」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一般会計分に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一般会計分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

国家財政において,特別会計の運転資金増加一般会計から調達すること例文帳に追加

the action of a governmental treasury raising capital unaccounted for in the general account  - EDR日英対訳辞書

第六百十四条 持会社の会計は、一般に公正妥当と認められる企業会計の慣行に従うものとする。例文帳に追加

Article 614 Accounting of a Membership Company shall be shall be subject to the corporate accounting practices that are generally accepted as fair and appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今申し述べました緊急対応プログラムを実施するため、一般会計補正予算については、歳出面において、産業投資特別会計へ二兆五千億円を繰り入れるほか、一般会計施行として千三百九十二億円を計上することとしております。例文帳に追加

To implement the aforementioned Immediate Action Program for Structural Reform, the Government shall allocate a sum of 2.5 trillion yen for the Supplementary Budget of the General Account which includes expenditures for the Special Account for Industrial Investment and a sum of 139.2 billion yen for the General Account itself. - 財務省

一般会計歳出予算から国債費や地方交付税交付金等を除いた一般歳出で見ると46.1%と半近くを占め、一般歳出の中では最も大きな歳出項目である。例文帳に追加

It also accounts for nearly half, or 46.1%, of the general expenditure, which represents a portion of the general-account budget appropriation that excludes national debt servicing costs and local allocation tax grants. Social security expenditure is the largest expenditure item in the general expenditure. - 厚生労働省

例文

併せて、交付税特別会計における国負担の借入金十八兆六千六百四十八億円を一般会計に承継し、その償還を開始することといたしました。例文帳に追加

Also, we have decided to transfer the central government debt of 18,664.8 billion yen in the special account for local allocation tax grants to the general account and to start redeeming that debt. - 財務省


例文

一方、「環境管理会計に関する国際ガイダンスドキュメント(2005)」は会計野の専門家により公表されたので、必ずしも企業経営管理者全体に一般化できない。例文帳に追加

Although the general guidance document is released by the accounting professional body (IFAC), people who are engaged in environmental management are generally not familiar with it.  - 経済産業省

特に、事業の特定できない一般財源の歳入伝票データについては、会計全体の一般財源の収入総額に対する各勘定科目の金額の案率を元に、事業別の一般財源の収入総額に対して各勘定科目の金額を按し、事業別の配賦を行う。例文帳に追加

Concerning, especially, the revenue slip data of the general budget where the business is not specified, the allocation by business is performed by distributing the money amounts of respective account titles with respect to the total revenue amount of general budget by business, based on the distribution ratios of the respective account titles with respect to the total revenue amount of general budget in the whole account. - 特許庁

第百二十四条 市町村は、政令で定めるところにより、その一般会計において、介護給付及び予防給付に要する費用の額の百の十二・五に相当する額を負担する。例文帳に追加

Article 124 (1) A Municipality, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall bear an amount equivalent to 12.5 percent of the amount of expenses necessary for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits by said general fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村は、政令で定めるところにより、その一般会計において、介護予防事業に要する費用の額の百の十二・五に相当する額を負担する。例文帳に追加

(3) A Municipality, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall bear the cost of the amount equivalent to 12.5 percent of the amount of expenses necessary for Long-Term Care Prevention Project by said general fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 市町村は、政令で定めるところにより、その一般会計において、包括的支援事業等支援額の百の二十五に相当する額を負担する。例文帳に追加

(4) A Municipality, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall bear the cost of the amount equivalent to 25 percent of Economic Assistance to A Comprehensive Support Business, etc., by the general fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十六条の二 一般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、次に掲げる業務ごとに区して、その会計を整理しなければならない。例文帳に追加

Article 26-2 (1) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep accounts by category of service as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もう今財政が厳しいですから、例えば一時道路特会からも一般会計が厳しいもので、4,200億円ぐらいオーバーフローを返してくれなかったということもございました。例文帳に追加

The fiscal condition is severe.  Previously, funds totaling around 420 billion yen were also temporarily transferred from the special account for road improvement to the general account and remained unreturned, for example.  - 金融庁

さらに、地方交付税について、地方歳出の見直しを行い、一般会計における総額を抑制すると同時に、地方に配される総額について、地方の財政運営に配慮し、前年度と同規模を確保しております。例文帳に追加

Furthermore, as for local allocation tax, we will reduce the overall amount of the local allocation tax in the general account through a review of local expenditures, and will maintain the total amount of local allocation tax in the previous fiscal year, while paying due attention to the management of local finances. - 財務省

今回の提案では、環境管理会計のもっとも基礎的な部である製造プロセスにおける適応に絞って、一般的な枠組みと原則を標準化することを目指している。例文帳に追加

Consequently, this proposal aims to standardize the framework and implementation focusing on the basic components of EMA to be mainly adapted to manufacturing processes.  - 経済産業省

iv) 水道事業の財務と水道水の価格 モーラミャイン市の水道事業の財務は市の一般会計から区されていないが、水道料金収入と水道関連費用を比較した場合、収入が費用を上回っている。例文帳に追加

iv) Financing of Water Supply Works, Price of Drinking Water in Mawlamyine The account for water supply works is not separated from the municipal general account of Mawlamyine City. If you compare the water sales revenue and the expenditure for the 11 water related works of Mawlamyine City, the revenue exceeds the expenditure. - 厚生労働省

8 石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)の規定による第一項一般拠出金の徴収に関する政府の経理は、当の間、第一条の規定にかかわらず、この会計において行うものとする。この場合において、第六条中「並びに附属雑収入」とあるのは「、石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第三十四条の規定に基づく一般会計からの受入金、同法第三十五条第一項の一般拠出金(以下この条において「一般拠出金」という。)並びに附属雑収入」と、「、労働保険料の徴収及び」とあるのは「、一般拠出金の返還金、同法第三十六条の規定による独立行政法人環境再生保全機構への交付金、労働保険料及び一般拠出金の徴収並びに」とする。例文帳に追加

(8) The accounting of the government concerning the collection of the Paragraph 1 general contributions pursuant to the provisions of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006) shall be performed in the labor insurance special account, notwithstanding the provisions of Article 1 for the time being. In such case, the term "and subsidiary miscellaneous income" in Article 6 shall be changed to read ", the money received from the general account based on the provisions of Article 34 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006), the general contributions set forth in Paragraph 1, Article 35 of the same Act (hereinafter referred to as "general contributions" in this article), and subsidiary miscellaneous income;" and the term ", the collection of labor insurance premiums and," to read ", the returned money of general contributions, the grant to the Incorporated Administrative Agency, Environmental Restoration and Conservation Agency of Japan, labor insurance premiums and the collection of general contributions, and."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし、会計基準は財務報告におけるいわばものさしとして、これに違反すれば法的な制裁も発動され得るという極めて重い意味を持つものであり、万が一IASBが作成したIFRSに著しく適切でない部があるため、我が国において「一般に公正妥当と認められる」会計基準とは認められない場合には、当局として、当該部の適用を留保すべき場合がある。例文帳に追加

Nevertheless, because of the grave importance of accounting standards as the yardstick for assessing financial statements, with punitive action under law taken in case of violation, there may be cases in which Japan must suspend application of the parts of IFRS developed by the IASB that are found seriously inappropriate and cannot be recognized as accounting standards "that are generally fair and just" in Japan.  - 金融庁

例えば法律、会計、税務、特許、不動産等に関し、一般人(顧客)では対応困難な上記の諸問題について、各野における職業専門家例えば弁護士、公認会計士、税理士、弁理士、不動産鑑定士等が会員登録した顧客の当面する問題について、適宜な方策を早急に指示、助言し、その問題解決を図る例文帳に追加

To have professional experts in respective fields, lawyers, certified public accountants, licensed tax accountants and real estate appraisers, etc., for instance, immediately instruct and advise appropriate measures against problems registered member customers face and solve the problems for the various problems of the low, accounting, tax matters, patents and real estate, etc., for instance difficult to be coped with by the general public (customers). - 特許庁

(1) 特許出願人又は特許権者は,本法及び本法と不可の部を構成する附則に定める税を納付しなければならない。諸規則は,1975年5月2日付法律第17/1975号,1958年12月26日付税及び特別会計課税法(Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales),一般税法(Ley General Tributaria),及び追加規定に従うものとする。例文帳に追加

(1) An applicant or owner of a patent shall pay the taxes set out in the Annex to the present Law and forming an integral part thereof. The Regulations shall be subject to the provisions of Law No. 17/1975 of May 2, 1975, the Law on Taxes and Extrabudgetary Payments of December 26, 1958 [Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales], the General Tax Law [Ley General Tributaria] and complementary provisions. - 特許庁

第二十六条 一般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その事業年度並びに勘定科目の類及び貸借対照表、損益計算書その他の財務計算に関する諸表の様式を定め、その会計を整理しなければならない。例文帳に追加

Article 26 (1) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep accounts by establishing its business year and classification of items of accounts, as well as forms of balance sheets, profit and loss statements and other statements on finance and accounting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

管理会計目的に最適な諸費用の勘定科目体系のもとで、勘定科目区法によらずに製造原価と販売費及び一般管理費を自動仕訳集計し、企業会原則にもとづく財務諸表の損益計算書を作成する。例文帳に追加

To generate a profit-and-loss statement as a financial statement based upon accounting principles for business enterprises by automatically journalizing and totalizing manufacture costs, selling expenditures, and general administrative expenses not by an account number classifying method through the best account number system for various expenses for the purpose of administrative accounting. - 特許庁

歳入面においては、安易な国債増発によることなく、日本電信電話株式会社の株式の売払収入による国債整理基金の資金を活用するための国債整理基金特別会計からの受入金二兆五千億円のほか、一般会計施行の財源として産業投資特別会計からの受入金千三百二十六億円等を計上し、合計二兆六千三百九十二億円を計上することとしております。例文帳に追加

In terms of revenues, the Government shall refrain from easy issue of government bonds, take 2.5 trillion yen from the Special Account for the Government Bonds Consolidation Funds and initiate adjustment of the Government Bonds Consolidation Funds by selling in Nippon Telegraph and Telephone Corporation shares. Furthermore, the Government will appropriate another 132.6 billion yen from the Special Account for Industrial Investment, which is the fund from operation of the General Account. Revenue will total the appropriation of 2,639.2 billion yen. - 財務省

このうち、比較的世界的な共通化が進展している会計野について先行して作業を行うこととされ、検討のために設置された自由職業作業部会において、会計士資格の相互承認協定を結ぶためのガイドラインの策定(1997年5月)、貿易の障害になっている事項に関する会計士に関する多角的規律(透明性、免許要件、資格要件、資格手続、技術上の基準等について一般的、抽象的、中立的に規定したもの)の作成(1998年12月)が行われた。例文帳に追加

In professional services, work had begun in the accounting sector, where progress was being made toward standardization. The Working Party on Professional Services focused on establishingGuidelines for Mutual Recognition Agreements in The Accountancy Sector” (May 1997) and “Disciplines on Domestic Regulation in The Accountancy Sector,” concerning of elimination trade barriers (December 1998). The disciplines included general, abstract and neutral provisions for transparency, licensing requirements, qualification requirements, qualification procedures and technical standards. - 経済産業省

これは、市場に十な取引があって市場価格が信頼できるものである場合にはその価格による評価を用いる、すなわち「マーク・トゥー・マーケット」ということですけれども、市場が混乱している場合など信頼に足る市場価格がない場合には、むしろ合理的に算定された価格、すなわち理論値による評価、英語でいえば「マーク・トゥー・モデル」というのを使いますが、こういう両方のことのセットがフェア・バリュー・アカウンティング、公正価値会計という内容を構成しているわけですけれども、会計専門家はこのことを指して「時価会計」と呼ぶことが多いのですけれども、一般的に巷では「時価会計」というのは先ほどの二つの要素のうちの前半だけ、すなわちすべからく市場価格を用いるということが「時価会計」であるというふうな誤解があるのだろうと思います。例文帳に追加

This uses a market value as the basis of evaluation when the trading volume of a specific financial product is sufficient to make the market price reliable - which represents a mark-to-market approach - while using a price calculated on the basis of rational estimation, or a theoretical value, when a reliable market price is not available for reasons such as market turmoil- which represents a mark-to-model approach. The set of these two approaches constitutes fair-value accounting, and "jika-kaikei" as used by accounting professionals usually means fair-value accounting in this sense. Meanwhile, I suppose that there are general misunderstandings that "jika-kaikei" refers only to the mark-to-market part of these two elements and universally applies market prices.  - 金融庁

8 厚生労働大臣は、毎会計年度において、二事業費充当徴収保険料額と雇用保険法の規定による雇用安定事業及び能力開発事業に要する費用に充てられた額(予算の定めるところにより、労働保険特別会計の雇用勘定に置かれる雇用安定資金に繰り入れられた額を含む。)との差額を当該会計年度末における当該雇用安定資金に加減した額が、当該会計年度における一般保険料徴収額に千の三・五の率(第四項第三号に掲げる事業については、千の四・五の率)を雇用保険率で除して得た率を乗じて得た額の一・五倍に相当する額を超えるに至つた場合には、雇用保険率を一年間その率から千の〇・五の率を控除した率に変更するものとする。例文帳に追加

(8) The Minister of Health, Labour and Welfare shall modify the employment insurance rate for one year to the rate obtained by reducing from such employment insurance rate the rate of zero point five one-thousandth (0.5/1000) if, in every fiscal year, the amount obtained by increasing or decreasing the employment stability fund in the employment account under the labor insurance special account at the end of such fiscal year by the difference between the amount of collected insurance premiums for appropriation to two-service costs and the amount appropriated to the costs required for the employment stability services and the human resources development services provided for in the Employment Insurance Act (including the amount transferred or provided to such employment stability fund as prescribed in the budget) comes to exceed the amount equal to one point five (1.5) times as much as the amount obtained by multiplying the amount of collected general insurance premiums in such fiscal year by the rate obtained by dividing the rate of three point five one-thousandth (3.5/1000) (or, in case of the businesses listed in paragraph (4), item (iii), four point five one-thousandth (4.5/1000)) by the employment insurance rate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

平成二十年度予算においては、「基本方針二 ○○六」等で定められた歳出改革路線を堅持し、各野において歳出の抑制を図っておりますが、一般会計予算の歳入のうち約三割にあたる二十五兆円余りを公債発行で賄わざるを得ず、依然として財政は厳しい状況にあります。例文帳に追加

In the draft budget for FY2008, we have curbed expenditures in each area in line with the policy of pursuing expenditure reform stipulated in "Basic Policies 2006." Still, we have to cover expenditures worth slightly over 25 trillion yen, equivalent to about 30% of the total revenue in the general account budget, by issuing government bonds, which means that our fiscal condition remains severe. - 財務省

会計単位に作成された仕訳伝票データを、資金に関する伝票データについて、事業が特定できる歳出伝票データ、充当情報を用いると事業が特定できる特定財源の歳入伝票データ、事業を特定できない一般財源の歳入伝票データに類し、それぞれを事業別に配賦する。例文帳に追加

Journal slip data generated by each account is classified concerning slip data related to funds, into expenditure slip data where the business is specified, revenue slip data of specific revenue sources where the business is specified when using appropriation information, and the revenue slip data of the general budget where the business is not specified, and then, the respective kinds of data are allocated by business. - 特許庁

(3)当該補助事業に係る投資計画について、「平成25年度一般会計歳入歳出概算」に関する閣議決定(平成25年1月29日)以前に対外発表又は投資計画の実行をしていないこと(ただし、閣議決定日以前に対外発表又は投資計画の実行をした計画に加えて、追加的な投資計画を行うこととした場合であって、当該追加投資を行うことを閣議決定日以前に対外発表又は投資計画の実行をしていないときは、当該追加投資部は対象とする。)。例文帳に追加

(3) The investment plans concerning the subsidy projects must not have been publicly announced, nor the placing of orders, making of contracts, etc. been undertaken prior to the cabinet approval of thebudget bill of 2013 general account”(January 29, 2013).  - 経済産業省

1. 無限責任組合員は、事業年度ごとに、組合会計規則に定めるところに従い、その事業年度の貸借対照表、損益計算書及び業務報告書並びにこれらの附属明細書(以下「財務諸表等」と総称する。)を作成し、監査人による日本における一般に公正妥当と認められる監査基準に従った監査(業務報告書及び附属明細書については会計に関する部に限る。以下本条において同じ。)を経た後、その事業年度経過後3 ヶ月以内に、組合員に対し、当該監査に関する意見書の写しとともに財務諸表等を送付するものとする。例文帳に追加

(1) For each business year, the General Partner shall prepare, as prescribed in the Partnership Accounting Regulations, a balance sheet, a statement of income or loss and a business report for that business year and schedules annexed to the foregoing (collectively, the “Financial Statements”). After the External Auditor’s audit of the Financial Statements in accordance with generally accepted accounting principles in Japan (the audits of the business report and annexed schedules shall be limited to the portions relating to accounting; in this Article, the same applies), the General Partner shall send the Financial Statements to the Partners, together with a copy of an opinion regarding such audit, within three months after the end of the relevant business year.  - 経済産業省

東西それぞれに与力20騎と同心50人が付いていたが、享保年間から元文年間にかけて訴訟の受付と市中警備を担当する番方、闕所された財物の処を入札監督などを担当する闕所方、制札や各種証明書の発給や宗門改・鉄砲改・浪人改を行う証文方、建築の届出・確認や道路管理などの都市計画を行う新家方、奉行所内外の監察業務を行う目付(後に新家方を統合して目付方とも)、奉行所内の会計・公的な入札業務及び天領の年貢収納を行う勘定方、一般の刑事・行政を扱う公事方、鴨川の管理を行う川方といった担当部門に離されてそこに与力・同心が配置されるようになる。例文帳に追加

During the Kyoho and Genbun era, 20 yoriki (a police sergeant) and 50 doshin (a police constable), who used to serve for each of the East and West Magistrates, came to be dispatched to separate divisions such as Ban-kata responsible for lawsuit registration and city guard, Kessho-gata responsible for bidding and managing confisticated properties, Shomon-gata responsible for issuing paper bills and various certificates as well as checking the religion, gun-owning and ronin status, Niinomi-gata responsible for urban development including construction registration and checking as well as road management, Metsuke responsible for auditing the Magistrate both internally and externally (later merged with Niinomi-gata to be collectively called Metsuke-gata), Kanjo-gata responsible for the Magistrate's accounting, official bidding and collecting land taxes from the shogunate demesne, Kuji-kata responsible for general criminal investigation and administration, and Kawa-gata responsible for management of the Kamo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二百四十九条 投資信託委託会社若しくは投資信託委託会社であつた者、信託会社等、受益権原簿管理人、外国投資信託の受益証券の発行者、投資法人の設立企画人、設立時執行役員、設立時監督役員、執行役員、監督役員、会計監査人若しくはその職務を行うべき社員、清算執行人、清算監督人、清算執行人代理、民事保全法第五十六条に規定する仮処命令により選任された執行役員、監督役員、清算執行人若しくは清算監督人の職務を代行する者、第二百二十八条第一項第五号に規定する一時役員の職務を行うべき者、同条第二項第三号に規定する一時清算執行人若しくは清算監督人の職務を行うべき者、第二百三十三条第一項第三号に規定する一時会計監査人の職務を行うべき者、検査役、監督委員、調査委員、投資法人債管理者、事務を承継する投資法人債管理者、代表投資法人債権者若しくは決議執行者、一般事務受託者、資産運用会社又は資産保管会社は、次の各号のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 249 When a Settlor Company of an Investment Trust or a person who was a Settlor Company of an Investment Trust, a Trust Company, etc., an administrator of the registry of beneficial interest holders, an issuer of the Beneficiary Certificates of a Foreign Investment Trust, an Investment Corporation's organizer(s), Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment, corporate officer(s), supervisory officers, accounting auditor(s) or a member to perform the duties thereof, executive liquidator(s), liquidation supervisors, Executive Liquidator's Agent, person to perform duties on behalf of a corporate officer(s), supervisory officers, executive liquidator(s) or liquidation supervisors appointed by a provisional disposition order under Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act, person to temporarily perform the duties on behalf of an officer as prescribed in Article 228, paragraph (1), item (v), person to temporarily perform the duties on behalf of an executive liquidator or liquidation supervisor prescribed in Article 228, paragraph (2), item (iii), person to temporarily perform the duties of an accounting auditor as prescribed in Article 233, paragraph (1), item (iii), inspector, Supervisor, Investigator, administrator of Investment Corporation Bonds, manager of the Investment Corporation Bonds to succeed to the administration of the Investment Corporation Bonds, Representative Creditor of an Investment Corporation or Resolution Administrator, Administrative Agent, Asset Management Company, or Asset Custody Company falls under any of the following items, such person shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply when such acts should be made subject to criminal punishment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS