1016万例文収録!

「五玉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

五玉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

 前日建残高例文帳に追加

5. Open contracts of the previous day  - 日本法令外国語訳データベースシステム

突きで度連勝した例文帳に追加

I won five successive gameswon five consecutive gamesat billiards.  - 斎藤和英大辞典

はりの下に五玉ついている算盤例文帳に追加

an abacus with five beads on each rod  - EDR日英対訳辞書

男:尚秀(城尚秀、城御殿へ養子)例文帳に追加

The fifth son: SHO Shu (Tamagusuku Sho-shu, adopted by Tamagusuku-udun [the honorific title of Tamagusuku Aji])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

どうして十円の真ん中に穴があいているの?例文帳に追加

Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? - Tatoeba例文


例文

第八十国立銀行(第八十銀行)→埼銀行(埼りそな銀行の前身の一つ)例文帳に追加

The 85th National Bank (Daihachijugo Bank) -> the Saitama Bank (one of the predecessor of the Saitama Resona Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮金鑽神社(埼県神川町二宮。例文帳に追加

Gonomiya: Kanasana-jinja Shrine (Ninomiya, Kamikawa-machi, Saitama Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八方に輪や橛(くい)、五玉を埋める。例文帳に追加

Rings, piles, and five crystal balls are buried in all directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘(たまかずら)は『源氏物語』十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加

Tamakazura is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初演時の外題は『一心』(いっしんごかいのたま)。例文帳に追加

The cover title at its premiere was "Isshin Gokai no Tama" (The Jewel of Five Worlds).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

党の本宗家4代目である庄家弘の男(末子)。例文帳に追加

He was the fifth son (the youngest child) of Iehiro SHO, who was the fourth family head of the Sho head family of the Kodama party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「臣民の食物は穀野菜の類であるぞ。」(碧の巻第八帖)例文帳に追加

People should eat grains and vegetables.' (chapter 8 of volume Hekigyoku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ピンポンを回すカーソルを利用した目ならべゲーム例文帳に追加

FIVE-IN-A-ROW GAME USING CURSOR TO ROTATE TABLE-TENNIS BALL - 特許庁

党本宗家4代目庄家弘の男(末子)である庄弘方(阿佐美氏祖)の嫡男として生まれ、児郡の入浅見村(現在の埼県本庄市児町入浅見)が出身。例文帳に追加

He was born as an heir to Hirokata SHO (the founder of Asami clan), the fifth son (the youngest son) of Iehiro SHO, the fourth head family of Kodama party, in Iriazami Village, Kodama County (present day Iriazami, Kodama Town, Honjo City, Saitama Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内には塔頭が院ある(妙釈院、円立院、龍嶽院、本光院、樹院)。例文帳に追加

On its grounds there are five sub-temples: Myoshakuin, Enritsuin, Ryugakuin, Honkoin, and Gyokujuin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中暴風雨に遭遇し、島列島福江島之浦の大宝港に寄港した。例文帳に追加

Encountering a storm, the ship stopped at the Daiho-ko harbor in Tamanoura, Fukue-jima Island, the Goto Islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虫の紺地の布に、白の外向鐶紋(そとむきいつつかんもん)の刺繍が施される。例文帳に追加

On shot dark blue cloth, white sotomuki itsutsukan mon is embroidered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六条院では月雨のつれづれに絵物語がはやり、源氏と鬘が物語論を交わす。例文帳に追加

Around the time when the early summer rain keeps falling, illustrated stories become popular at the Rokujo estate, so Genji and Tamakazura debate about their tales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高木酒造の高木辰郎が美山錦/龍F10を交配し18年の歳月をかけ確定。例文帳に追加

Tatsugoro TAKAGI of Takagi Shuzo cross-fertilized Miyama nishiki/Gyokuryu F10 and developed it over a period of 18 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖命に命じて八尺の勾百箇のみすまるの珠(八尺瓊勾・やさかにのまがたま)を作らせた、アメノコヤネとフトダマを呼び、シカの肩の骨を抜き取り、ははかの木を取って占い(太占)をさせた。例文帳に追加

They ordered Tamanooya no Mikoto to make 'Yasaka no Magatama' (comma-shaped jewels), and then make 'Ihotsu no Misumaru no Tama' (a long string made of many comma shaped jewels) (also called Yasakani no Magatama), summoning Amenokoyane and Futodama to make them pull the shoulder-blade of a stag, take cherry-bark, and perform divination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、貸出数決定部120は、貸出単位金額を税込の単価で除算して得られる商を四捨入して貸出数とする。例文帳に追加

Concretely, the dispensing ball count decision section 120 rounds to the nearest whole count the quotient determined by dividing the dispensing unit money amount by a ball unit price including a tax to give the dispensing ball count. - 特許庁

一 軸受であって、次のいずれかに該当するもの又はその部分品(国際規格ISO三二九〇(転がり軸受—軸受の部分品—転がり軸受用の)で定める精度がグレード以下のを除く。)例文帳に追加

i) Bearings that fall under any of the following, or components thereof (excluding balls of precision grade 55 or less as specified by ISO3290 (roller bearings -bearing components- balls for roller bearing units)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『日本書紀』第6の一書では「事代主神化爲八尋熊鰐通三嶋溝樴姫或云櫛姫而生兒姫蹈鞴十鈴姫命是爲神日本磐余彦火火出見天皇之后也」とあり事代主神が八尋鰐と化し三嶋溝樴姫あるいは櫛姫のもとに通い、媛蹈鞴十鈴媛命が生まれたという記述がある。例文帳に追加

"Nihon Shoki" Volume 6 Number 1 includes the description of '主神八尋 五十鈴 日本天皇,' which means that Kotoshironushinokami had transformed himself into Yahirowani (eight-fathom shark) and paid frequent visits to Mishimanomizokuhihime, also known as Tamakushihime, and that Himetataraisuzuhime was born to the couple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 ワイヤロープを掛用具として使用する場合にあつては、次のいずれにも該当するワイヤロープを使用すること。例文帳に追加

(v) To use a wire rope falling under all of following conditions in the case where the wire rope is used as the slinging equipment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百七十条 事業者は、揚貨装置の掛けに用いるフック又はシャックルの安全係数については、以上としなければならない。例文帳に追加

Article 470 (1) The employer shall ensure the safety coefficient of hooks or shackles used for slinging of cargo lifting appliance, the value of five or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

月雨の頃、蛍兵部卿宮から鬘(源氏物語)に文が届き、源氏はそれに返事を書かせた。例文帳に追加

Around the time of the early summer rains, a letter arrived for Tamakazura from Hotaru Hyobukyonomiya, so Genji had her write a reply.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次にスサノオが、アマテラスが持っていた「八尺の勾百箇のみすまるの珠」受け取ってそれを噛み砕いた。例文帳に追加

Next, Susano received the '500 beads of the necklace with Yasakani no magatama (comma-shaped beads),' that Amaterasu had, and crunched it down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川堂代目田村綱造が漉いた楽水紙は、縦六尺二寸、横三尺二寸の大判であった。例文帳に追加

Rakusui-shi made by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, was a large sheet of about 0.97 m wide and about 1.88 m long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都中央区日本橋にある鳥料理専門店「ひで」の代目当主の妻「山田とく」が1891年に考案したのがはじめである。例文帳に追加

Toku YAMADA, the wife of the fifth family head of the spatchcock restaurant 'Tamahide' in Nihonbashi, Chuo Ward, Tokyo, first invented the dish in 1891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史実の上杉定正の居城であった十子の戦い(埼県本庄市)は「いかこ(いかっこ、いかつこ、いらこ)じょう」と読み、所在地もまったく異なる。例文帳に追加

Historically, Sadamasa UESUGI's castle (in Honjo City, Saitama Prefecture) is called "ikako (or ikakko or ikatsuko or irako)-jo"and located quite differently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

品太(ほむだ)王の世(いつせ)の孫(みこ)、袁本杼(をほどの)命、伊波禮(いわれ)の穂宮に坐しまして、天の下治らしめしき。例文帳に追加

Ohodo no Mikoto, the fifth generation descendant of King Homuda, lived in the palace of Tamaho at Iware and ruled the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、代目まで屋庄兵衛の名は、当代の優れたからくり人形師が受け継いだと考えられている。例文帳に追加

For each generation from the second to the fifth, the name Shobei TAMAYA is considered to have been taken over by a distinguished wind-up doll manipulator of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郎弘方は、庄忠家や庄高家など他の兄弟と共に源氏方に属し、各戦に参戦した児党の武士である。例文帳に追加

Goro Hirokata SHO was a warrior of the Kodama party who stood on the side of the Minamoto clan and participated in battles, along with his other brothers including Tadaie SHO and Takaie SHO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメノウズメは天児屋命、フトダマ、祖命、イシコリドメと共に伴緒の一人としてニニギに随伴して天降りした。例文帳に追加

So Amenouzume followed Ninigi and descended from heaven as one of the itsutomonoo (the five clan chiefs), together with the other four, Amenokoyama no Mikoto (a legendary ancestor deity), Futodama, Tamanooya no Mikoto and Ishikoridome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番頭…岡林直之(1000石)・、外村源左衛門(400石)、伊藤右衛門(430石)、奥野定良(1000石)、虫七郎右衛門(400石)例文帳に追加

Heads of the groups - Naoyuki OKABAYASHI (1000 koku), Genzaemon SOTOMURA (400 koku), Goemon ITO (430 koku), Sadayoshi OKUNO (1000 koku), Shichiroemon TAMAMUSHI (400 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構成上、先行する『葉和歌集』と異なるのは、春・秋を各三巻に増大した代わり、雑歌を葉の巻から三巻に縮め、また賀歌を掉尾に置き換えたことである。例文帳に追加

The differences in structure of the collection between Fuga Wakashu and the preceding anthology "Gyokuyo Wakashu" (Jeweled Leaves Collection) is that the compilers reduced five volumes of miscellaneous poems to three, increasing each volume of Spring and Autumn to three books instead, and moreover, a volume of Gaka (Celebration Poetry) was replaced with Chobi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話では、天照大神が天岩戸した際、や鏡などをつけた百津真賢木(いほつのまさかき)をフトダマが捧げ持ったとの記述が、串の由来とされている。例文帳に追加

The origin of tamagushi is said to be the description in Japanese Mythology mentioning that when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) hid in Ama no iwato Cave, Futodama (another god in Japanese Mythology) held Ihotsu no masakaki, a branch covered with foliage and decorated with balls and mirrors, reverently with both hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郎弘方は栗崎を南下して、現在の児町入浅見地区に移住し、阿佐美氏の祖になったとされる(阿佐美庄郎弘方として系図に記されている)。例文帳に追加

Moving southward from Kurisaki, Goro Hirokata SHO settled at what is now known as Iriazami, Kodama-cho, and he became the founder of the Asami clan (its family tree records him as Goro Hirokata SHO ASAMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスとスサノオの誓約の際に、天照大神の八尺勾百箇の御統の珠から生まれた柱の男神のうちの一柱である。例文帳に追加

It is one of the five male gods born from the Iotsu Misumaru no tama necklace of the Yasaka no magatama Bead of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), when Amaterasu and Susano took their oath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ 軸受又はころ軸受(円すいころ軸受を除く。)であって、日本工業規格B一一四号(転がり軸受の精度)で定める精度が四級以上のもののうち、内外輪及び国際規格ISO九三で定める転動体がモネル製又はベリリウム製のもの例文帳に追加

(a) Among ball bearings or bearings (excluding tapered roller bearings) with a precision grade 4 or more as specified by Japanese Industrial Standards B 1514 (precision of roller bearings), those with inner and outer rings and rolling elements specified by International Standard ISO 5593 that are made of monel or beryllium  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお『先代旧事本紀』巻4地祇本紀にも「都味齒八重事代主神化八尋熊鰐通三島溝杭女活依姬生一男一女(中略)妹踏韛十鈴姬命此命橿原原朝立為皇后誕生二兒即神渟名耳天皇綏靖次產八井耳命是也」と同様記述がある。例文帳に追加

Also "Sendai Kuji Hongi" (The Fundamental Records of the Ancient Matters of Former Ages) Volume 4 Chigi Hongi includes the description of '八重主神 八尋 三島 玉依姫 一男一女(中略) {-イ}五十鈴 橿原皇后 誕生 天皇 綏靖 ,' which is equivalent to the description in Nihon Shoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎関係者の上演は郡司正勝の補綴、演出と尾上辰之助(初代)の源兵衛・片岡仁左衛門(15代目)の三郎・坂東三郎(5代目)の小万の配役によって復活されるまで、長く絶えていたようである。例文帳に追加

As for the performance by the Kabuki actors, it appears that this play had not been performed until the new version was produced; the new version was supplemented and directed by Masakatsu GUNJI, and Tatsunosuke ONOE (the first) played Gengobe, Ninzaemon KATAOKA (the fifteenth) played Sangoro, and Tamasaburo BANDO (the fifth) played Koman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロ 軸受又はころ軸受(円すいころ軸受を除く。)であって、日本工業規格B一一四号で定める精度が二級以上のもの(イに該当するものを除く。)例文帳に追加

b) Ball bearings or bearings (excluding tapered roller bearings) with a precision grade 2 or higher as specified by Japanese Industrial Standards B 1514 (excluding those falling under (a)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上クレーン等の掛け作業に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have five years or more of experience in sling work using cranes, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百七十条 事業者は、エンドレスでないワイヤロープ又は鎖については、その両端にフック、シャックル、リング又はアイを備えているものでなければ、揚貨装置の掛けに使用してはならない。例文帳に追加

Article 475 (1) The employer shall, as regards the non-endless type of wire ropes or chains, not use unless they are fitted with hooks, shackles, rings or eyes on both their ends for slinging of cargo lifting appliance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八代国治が指摘した文献との関係ついてはその後も検証がなされ、現時点で味文彦らは、源平合戦時代の公家の日記『葉』や『吉記』などが利用された形跡は無いとしている。例文帳に追加

The relationship these materials have with the literature as pointed out by Kuniji YASHIRO have been considered in later years, and Fumihiko GOMI concluded that there was no indication that "Gyokuyo," a court noble's diary during the period of Genpei War, and "Kikki" were used as source materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「守護地頭」はともかく、1185年(文治元年)当時の朝廷側の公卿の日記『葉』にもある「庄公を論ぜず、兵粮(段別舛)を宛て催すべし」との要求の献策は大江広元が行ったのだろう。例文帳に追加

Aside from 'Shugo and Jito,' it would be OE no Hiromoto who suggested 'providing food (5-sho per tan) regardless of private estate or public estate,' which was written in "Gyokuyo" in 1185, the diary of a court noble who was on the side of the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭の王の上表文や隅田八幡神社鏡銘、埼県稲荷山古墳出土鉄剣銘文などから、5世紀代には文字が日本で使用されていると考えられている。例文帳に追加

Judging from Johyobun (memorial to the Emperor) of the five kings of Wa, an inscription of the mirror of Sumidahachiman-jinja Shrine, and an inscription on an iron sword which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, et al., it is thought that characters were used in Japan in the fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和期には尾上菊郎(6代目)・中村吉右衛門(初代)、市村羽左衛門(15代目)、實川延若(2代目)、中村梅(3代目)など多くの名優が活躍し今日の歌舞伎に大きな影響を与えた。例文帳に追加

During the Showa period, many great actors were active, such as the sixth "Kikugoro ONOE," the first "Kichiemon NAKAMURA," the fifteenth "Uzaemon ICHIMURA," the second "Enjaku JITSUKAWA" and the third "Baigyoku NAKAMURA," and they had a great impact on today's Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

竿の先に回転球や籠、その下に矢車を付け、色もしくは鯉などを描いた吹流しを一番上に、以下真鯉、緋鯉、等を大きさの順に並べて揚げるのが一般的。例文帳に追加

It is common to have a rotating sphere and kagodama (round ornament), to put a windmill below that with a streamer having five colors or a carp design on the top, and to hoist magoi, higoi and others in the order of size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS