1016万例文収録!

「和月葉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 和月葉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

和月葉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

国営昭記念公園の紅が10下旬から色づきます。例文帳に追加

The autumn leaves at Showa Memorial Park will change colors in late October. - 時事英語例文集

正弘(まさひろ)<従五位下。美濃守>【明8年1120日藩主就任-安永2年912日死去】例文帳に追加

Masahiro INABA <Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Governor of Mino Province> "appointed as the lord of the domain on November 20, 1771 - died on September 12, 1773"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正発(いなばまさのり、享元年921日(旧暦)(1801年1028日)-文政6年621日(旧暦)(1823年728日))は、山城国淀藩の第9代藩主。例文帳に追加

Masanori INABA (October 28, 1801 - July 28, 1823) was the ninth lord of the Yodo Domain of Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

22年(1947年)730日、戦後移り住んだ千県市川市において、79歳で没。例文帳に追加

On July 30, 1947 he died at seventy-nine in Ichikawa City, Chiba Prefecture where he moved to after the War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正成が元4年(1618年)2より松平忠昌(越後高田25万石)の附家老となる。例文帳に追加

Masanari INABA became a Tsukegaro to Tadamasa MATSUDAIRA (in the 250,000-koku Echigo-Takada domain) in February of 1618 (in the old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

式の内装を誇る「旅亭紅」(1993年10開業)が営業している。例文帳に追加

A hotel named 'Ryotei Koyo,' the big appeal of which is the Japanese interior design, has opened for business since October 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4日,菅(すが)家(や)利(とし)(かず)さん(62)が千県の刑務所から釈放された。例文帳に追加

On June 4, Sugaya Toshikazu, 62, was released from a prison in Chiba Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

『玉』(養2年3)には宗盛の人物像を象徴するような言がある。「父は遺恨があれば、ただちに仕返しをした。例文帳に追加

In "Gyokuyo" (March 1182), there are words that epitomize Munemori's character--he said: 'My father exacted revenge immediately if there was any grudge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正益(いなばまさよし、享保3年(1718年)-明8年928日(旧暦)(1771年114日))は、山城国淀藩の第5代藩主。例文帳に追加

Masayoshi INABA (1718 to November 4, 1771) was the fifth lord of the Yodo Domain in Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正守(いなばまさもり、享4年129日(旧暦)(1804年310日)-没年不詳)は、山城国淀藩の第10代藩主。例文帳に追加

Masamori INABA (March 10, 1804 - year of death unknown) was the 10th lord of Yodo domain of the Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正益(まさよし)<従四位下。丹後守>【享保19年115日藩主就任-明8年928日死去】〔奏者番。寺社奉行〕例文帳に追加

Masayoshi INABA <Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Governor of Tango Province> "appointed as the lord of the domain on November 5, 1734 - died on September 28, 1771"[Sojaban (Government Official of the Imperial Ceremony), Jishabugyo (a magistrate of shrines and temples)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河はすでに平氏に見切りをつけて、独自に頼朝と平交渉を始めていた(『玉』養元年(1181年)81日条)。例文帳に追加

Goshirakawa had already discarded the Taira clan and independently commenced peace negotiation with Yoritomo (Article for September 18, 1181 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同じ事件について当時書かれた公家の日記、例えば『玉』1181年(養元年)86日条には木曽義仲の名は無い。例文帳に追加

However, the diaries of court nobles, for example, the entry "Gyokuyo," dated August 6, 1181, doesn't have the name of Yoshinaka KISO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして1183年(寿永2年)1222日に上総介広常は頼朝に殺され、その所領の大半は千常胤、田義盛ら三浦氏のものとなる。例文帳に追加

And Hirokazu KAZUSANOSUKE was killed by Yoritomo on December 22, 1183, and most of his lands were owned by Tsunetane CHIBA, Yoshimori WADA, and the Miura clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有明の待つほどのうたたねは山の端のみぞ夢に見えける(『金歌集』歌番号214)例文帳に追加

I dozed off while I was waiting for the morning moon to only dream of the brow of the hill I was viewing. ("Kinyo Wakashu" (Kinyo Collection of Japanese poems), poem number 214)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の死後、祖父中村歌右衛門(5代目)の身内となり、四代目中村児太郎の名で1933年(昭8年)11歌舞伎座『桐一』に初舞台を踏む。例文帳に追加

After his father's death he became a protégé of his grandfather, Utaemon NAKAMURA V, and debuted as Kotaro NAKAMURA IV in "Kiri Hitoha" (a single paulownia leaf) in Kabuki-za Theater in November 1933.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1928年(昭3年)712日樟~橋本間の併用軌道1.856kmを国道1号線改良工事に伴い専用軌道化。例文帳に追加

July 12, 1928: The shared track of 1.856 km between Kuzuha Station and Hashimoto Station became an exclusive track for the line, following the improvement of National Route 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1985年(昭60年)422日ダイヤ改正、朝夕のラッシュ時に淀屋橋~樟間で8両編成の急行が運転開始。例文帳に追加

April 22, 1985: The timetable was revised, and express trains made up of eight cars started operating between Yodoyabashi Station and Kuzuha Station during the morning and evening rush hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲の指揮下にあった京中守護軍は瓦解状態であり、義仲と行家の不も公然のものだった(『玉』閏1027日条)。例文帳に追加

The army protecting Kyoto, which was under the direction of Yoshinaka, fell apart and the discord between Yoshinaka and Yukiie was overt ("Gyokuyo," entry of December 20).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、昭42年(1967年)11、翌年には国の史跡に指定され、現在は双町立南小学校の敷地内に保存されている。例文帳に追加

Furthermore, it was designated as a national historic site in November 1967 of the following year and is presently preserved in the premise of the Futaba Municipal Minami Elementary School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

62年(1987年)にも沖縄海邦国体を前に病臥した昭天皇の名代として沖縄を訪れ、1024日、南部戦跡の平祈念堂で以下のように天皇の言を代読した。例文帳に追加

Visiting Okinawa Prefecture to attend the National Sports Festival of Japan as the proxy of the Emperor Showa who was sick in bed at that time, he read a message on behalf of the Emperor on October 24, 1987 at Okinawa Prefecture Peace Memorial Hall built at the southern battle site of Okinawa Prefecture as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「上方落語」という言は、花亭九里丸著書の『寄席楽屋事典』によると、1932年(昭7年)71日発行の雑誌『上方』十九号で初めて使われた。例文帳に追加

According to "Yose Gakuya Jiten" (Dictionary of Backstage Slang in the Rakugo Theater) by Kurimaru KAGETSUTEI, the term, 'Kamigata rakugo,' first appeared in the nineteenth issue of the journal "Kamigata" published on July 1, 1932.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『嘉喜門院集』は、宗良親王が『新歌集』を撰集する際の資料として、天授(日本)3年(1377年)713日(旧暦)に嘉喜門院がこれまでに詠んだ歌の記録を求められたのに応じて、まとめられた私家集である。例文帳に追加

"Kakimon-in shu" is Shikashu (a private poetry collection) which was compiled when Kakimon-in was asked to submit a list of her poems on August 25, 1377 by Imperial Prince Munenaga because he wanted to select poems for "Shinyo Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元永元年(1118年)102日の「内大臣忠通歌合」などに参加するなど歌人として活発に活動していたらしく、『金歌集』以下の勅撰歌集に11首入集している。例文帳に追加

He actively participated as a poet in 'Naidaijin Tadamichi Uta-awase' (poetry contest hosted by Minister of the Center, FUJIWARA no Tadamichi) on November 23, 1118 and had eleven poems in imperial anthologies of poetry in Japanese after "Kinyo Wakashu" (Kinyo (Golden Leaves) Collection of Japanese poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝はこの平案を後白河の日見的態度と見て、中原康定に「天下は君の乱さしめ給ふ(天下の混乱は法皇の責任だ)」と脅しをかけ(『玉』1024日条)、義仲の完全な排除を求めて譲らなかった。例文帳に追加

As Yoritomo found the peace plan to be an opportunistic attitude of Goshirakawa, he made a threatening remark to NAKAHARA no Yasusada, 'The Cloistered Emperor is to blame for the disarray in the country' ("Gyokuyo," entry of November 17) and was adamant about the total expulsion of Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

移籍後も国立劇場で、1969年(昭44年)6には河竹黙阿弥作の歌舞伎『蔦紅宇都谷峠』(文弥殺し)を復活上演、同年11には三島由紀夫作の新歌舞伎『椿説弓張』を初演するなど精力的に舞台に立った。例文帳に追加

After his transfer, he returned to kabuki in the Kawatake Mokuami play entitled "Tsutamomiji Utsunoya Toge" ("Bunya-goroshi") in June of 1969 at the National Theatre of Japan, and in November of the same year he gave a spirited performance in the premiere of the new Yukio MISHIMA kabuki play, "Chinsetsu Yumiharizuki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日本史』巻85(后妃列伝12)によると、『新歌集』巻16(雑1)にある、嘉喜門院が女御となるときに「福恩寺前関白内大臣」と呼ばれる人物が「禁中」という題で詠んだ歌がある。例文帳に追加

"Dainihonshi" (Great History of Japan) vol. 85 (Biographies of Consorts vol. 12) said that a poem on the given theme of 'the moon seen from the Imperial court' was composed by a person called 'Fukuonji former Chancellor Inner Minister' when Kakimon-in became the nyogo, and it was collected in "Shinyo Wakashu" (Collection of New Leaves) vol.16 (Miscellaneous 1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五位蔵人という言が歴史上に出てくるのは、『職事補任』宇多院の項の分注に「仁四年十一廿七日、始置五位蔵人二人、止六位二人」とある。例文帳に追加

The term "Goi no Kurodo" first appeared in the notes on Udain in the "Shikijibunin" (directory of officials) which explained, 'On January 6, 889, two persons were appointed to Goi no Kurodo, and another two persons were subsequently appointed to Rokui no Kurodo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女たちに仕える女官長や女官が実際にその衝突を目撃したのは、大正天皇崩御の数ヶ前、皇太子(昭天皇)夫妻が療養先である山御用邸に見舞った際である。例文帳に追加

Chief court ladies and court ladies, who served for the Empress Teimei and the Empress Kojun, actually witnessed the conflict between two Empresses when the Crown Prince (later, the Emperor Showa) and his princess wife (later, the Empress Kojun) visited the Emperor Taisho in his place of medical treatment at the Hayama goyotei (Imperial property) a few months before the death of Emperor Taisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉』の養元年(1181年)911日の記事に教経が平行盛とともに北陸道追討の副将軍として下向するとの伝聞がある(実際には教経は北陸の戦いには参戦していない)。例文帳に追加

According to the October 27, 1181 article in "Gyokuyo," there was a rumor that Noritsune, the lieutenant general for suppression of Hokuriku-do (Hokuriku area), would go away together with TAIRA no Yukimori. (In reality, Noritsune did not take part in the Battle of Hokuriku.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長4年(1599年)閏3、岐阜の家臣瀧川主膳に対し、石田三成の年寄職引退、佐山城蟄居を受けて稲山、町口の防備を固めるよう書面で指示している。例文帳に追加

In intercalary April 1599, he gave a written instruction to Shuzen TAKIGAWA, his vassal in Gifu to build up the defenses in Inabayama and Machiguchi due to Mitsunari ISHIDA's resignation from the position of Toshiyori (Chief Senior Councilor) and house arrest in Sawayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)7の平氏の都落ちには出家して同行せず、畿内にとどまって源義仲との睦を図るなど独自の動きを見せる(『玉』)。例文帳に追加

Tadakiyo, who was in priesthood by then, did not accompany the Taira clan when they fled from Kyoto in July, 1183, and stayed in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), and he tried to reconcile with MINAMOTO no Yoshinaka in his own way, according to "Gyokuyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、後白河は北陸道を宣旨の対象地域から除き、上野・信濃も義仲の勢力圏と認めて、頼朝に義仲との平を命じた(『玉』1023日条)。例文帳に追加

However, Goshirakawa removed Hokuriku-do Road from the area covered by the Senji, acknowledged Ueno and Shinano as Yoshinaka's sphere of influence, and ordered Yoritomo to make peace with Yoshinaka ("Gyokuyo," entry of November 16).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くから清戸迫丘陵地にその存在が知られていた円墳・横穴群のうちの76号で、1967年(昭42年)11、双町立南小学校の新築に伴う敷地造成工事にかかる発掘調査がおこなわれた。例文帳に追加

At the 76th Tomb, one of the round tumulus and a horizontal cave tombs which were known since ancient times to be existing on the Kiyotosaku Hills, excavation researches were conducted in November 1967, using the opportunity of a site preparation work for a new school building of the Futaba Municipal Minami Elementary School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拾遺歌集(巻3・秋171)にある源順の句を知っていた公家たちが、宮中で行われた見の宴において白くて丸い餅菓子が出されたのを見て、会話の中で「もなかの」という言が出たことから、そのまま菓子の名前として定着したという由来がある。例文帳に追加

Court nobles who knew the poem by MINAMOTO no Shitago in Shui Wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poems) (volume 3, autumn 171) uttered a word 'monaka no tsuki' (moon in the middle) in their conversation as they saw white and round rice cake sweets served in a moon-viewing banquet held in the court, and the word 'monaka no tsuki' was used as the name of the sweets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば大本では、根本神である艮の金神は国之常立神と同一神であるとされ、昭19年昭19年に千県成田市台方の麻賀多神社で岡本天明に降ろされた日神示もこの神によるものとされる。例文帳に追加

For example, in Omoto, the root god, Ushitora no Konjin (the Golden God of the Northeast), was considered the same god as Kuninotokotachi no Kami, and the Hitsuki-shinji reveal which occurred to Tenmei OKAMOTO on June 10, 1944 at the Makata-jinja Shrine in Daikata, Narita City, Chiba Prefecture, was also believed to have been by this god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、『玉』や『吉記』の記事にある、文治4年(1188年)915日の四天王寺如法経供養の際に奉納されたものとする説もあったが、秋山光、柳沢孝(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる可能性が高いとされた。例文帳に追加

It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉』によると、死去した年の81日、頼朝が密かに院に平氏との睦を申し入れると、宗盛は清盛の遺言として「我の子、孫は一人生き残る者といえども、骸を頼朝の前に晒すべし」と述べてこれを拒否している事から、頼朝への激しい憎悪があった事は事実と思われる。例文帳に追加

According to "Gyokuyo" (A diary of Kanemasa KUJO), when Yoritomo secretly proposed to the government he would reconcile with the Taira clan on September 10 of the year that Kiyomori died, Munemori rejected that proposal citing Kiyomori's will that 'even the very last surviving child or grandchild should not die before Yoritomo,' suggesting that it was true that Kiyomori had strong hatred against Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、大久保大と再度名を改め、旧幕府歩兵らを五兵衛新田(現在の東京都足立区)で募集し、4には下総国流山(現在の千県流山市)に屯集するが、新政府軍に包囲され、越谷(現在の埼玉県越谷市)の政府軍本営に出頭する。例文帳に追加

He then renamed himself again, taking the name Yamato OKUBO, recruited former bakufu infantry in the Goheishinden district (currently Adachi Ward, Tokyo), and met them in the Nagareyama District, Shimosa Province (currently Nagareyama City, Chiba Prefecture) in April; however, they were surrounded by the new government force and he surrendered to the government force headquarters in the Koshigaya District (currently Koshigaya City, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)8にあった長田の十三日崩れに参加して敗れた南条氏方の山名氏豊とその従者・四宮源蔵を鳴滝村の山中または八寺村付近において福井興七郎ら一族30余人を率いて殺害した。例文帳に追加

He took part in the Thirteen Days' Collapse in Nagota, which occurred in the ninth month of 1580; he led a group of more than 30 relatives, including Kohichiro FUKUI, into the mountains of Narutaki village and the area near Hasshoji village and killed Ujitomi YAMANA and his vassal Genzo SHINOMIYA, who were on the side of the losing Nanjo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実朝の重胤の寵愛振りを示す出来事として『吾妻鏡』では建永元年(1206年)11に、重胤が下総国の東荘(現在の千県東庄町)に帰ってしまい、なかなか帰ってこないので重胤に歌を送って帰国を促した。例文帳に追加

An incident showing Sanetomo's favor of Shigetane was written in "Azuma Kagami" (the Mirror of the East) that in November, 1206, Sanetomo sent a waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) to Shigetane to urge him to return to Kamakura, because he had gone to To estate in Shimousa Province (currently Tonosho-machi Town in Chiba Prefecture) and stayed there for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明が知人である高田集蔵の誘いで、昭19年610日に千県印旛郡公津村台方(現・成田市台方)を訪れたのはその近くに「どぶろく」を造っている家が在り、そこに行けば「どぶろく」を飲めると言う事が最初の理由だったらしい。例文帳に追加

On June 10, 1944, it seems that Tenmei was invited to Daikata, Kozu village, Inba-gun, Chiba Prefecture, (presently Daikata in Narita City) by his acquaintance Shuzo TAKADA originally to visit a family brewing 'doburoku' (raw rice wine) to drink it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正式の指定名称は「美濃稲郡山田寺塔心礎納置銅壼1合附塔心礎」であり、塔心礎は「銅壺」の「附」(つけたり)として国の重要文化財に指定された(考古資料、昭36年2指定)。例文帳に追加

The official property name of these remains is 'Mino Inaba District, Sanden-ji Temple stone foundation remain for the central pillar of a pagoda with a set of copper pot placed with in the reliquary' and the stone foundation for the central pillar of a pagoda was also designated for a National Important Cultural Property as the 'Tsuketari' (the accompaniment) to the 'Dohtsubo' (a copper pot, designated in 1961 according to archaeological references).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、天暦5年(951年)10、宮中の昭陽舎(梨壺)に撰歌所が置かれ、その寄人に任命された源順・大中臣能宣・清原元輔・坂上望城・紀時文(以上、梨壺の五人)が中心となって『万集』の訓詁と新たな勅撰集の編纂に当たり、藤原伊尹が別当となってそれを統括した旨、史書に見えるので、遅くとも天暦末年には奏覧されたと見られる。例文帳に追加

However, it seems to have been presented by 957, because a chronicle shows that the poetry bureau was established at Shoyosha (Nashitsubo, Ladies' Quarters) in the court in November 951 and that the five officers in Nashitsubo, MINAMOTO Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, KIYOHARA no Motosuke, SAKANOUE no Mochiki, and KI no Tokibumi, carried out works deciphering the text of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and compiling a new imperial collection of waka, and that, as the head of the poetry bureau, FUJIWARA no Koretada directed the compilation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』元慶8年78日条によれば、同年67日に光孝天皇から政務の要請された(通常、これを関白の開始とするが、「関白」という言自体は宇多天皇が出した仁3年の詔が初出であって、太政大臣あるいは摂政としての継続の意味であった可能性もある)際に一旦これを辞退した際の基経の返答に「如何、責阿衡、以忍労力疾、役冢宰以侵暑冒寒乎。」という語句を含めている。例文帳に追加

According to the description of July 8, 884 in "Nihon Sandai Jitsuroku," when Mototsune was requested on June 7 of the same year by the Emperor Koko to assume state affairs (although this request is generally believed to have been the beginning of his tenure of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), it could have been the request to continue to serve as Dajodaijin (grand minister) or Sessho (regent) since the word "Kanpaku" was used for the first time in the shochoku issued by Emperor Uda in 887), he once declined and used in his reply the phrase of "I wonder whether I can fulfill Ako's responsibilities even though I work hard regardless of heat and cold."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1028日、千常胤・三浦義澄・千胤正・三浦義村・畠山重忠・小山朝政・結城朝光・足立遠元・田義盛・田常盛・比企能員・所左衛門尉朝光・民部丞行光・葛西清重・八田知重・波多野忠綱・大井実久・若狭忠季・渋谷高重・山内首藤経俊・宇都宮頼綱・榛谷重朝・安達盛長・佐々木盛綱・稲毛重成・安達景盛・岡崎義実・土屋義清・東重胤・土肥惟光・河野通信・曽我祐綱・二宮四郎・長江明義・諸の次郎季綱・天野遠景・工藤行光・中原仲業以下御家人66名による景時糾弾の連判状を一夜のうちに作成し、将軍側近官僚大江広元に提出した。例文帳に追加

On November 25, 1199, a letter of covenant which accuses Kagetoki was prepared overnight and submitted to Hiromoto OE, an aide official to the shogun, by sixty-six gokenin, including Tsunetane Chiba, Yoshizumi MIURA, Tanemasa CHIBA, Yoshimura MIURA, Shigetada HATAKEYAMA, Tomomasa OYAMA, Tomomitsu YUKI, Tomoto ADACHI, Yoshimori WADA, Tsunemori WADA, Yoshikazu HIKI, TOKORO Saemon no jo Tomomitsu, MINBU no jo Yukimitsu, Kiyoshige KASAI, Tomoshige HATTA, Tadatsuna HADANO, Sanehisa OI, Tadasue WAKASA, Takashige SHIBUYA, Tsuneyoshi YAMAUCHISUDO, Yoritsuna UTSUNOMIYA, Shigetomo HANGAYA, Morinaga ADACHI, Moritsuna SASAKI, Shigenari INAGE, Kagemori ADACHI, Yoshizane OKAZAKI, Yoshikiyo TSUCHIYA, Shigetane TO, Koremitsu DOI, Michinobu KONO, Suketsuna SOGA, Shiro NINOMIYA, Akiyoshi NAGAE, MORO no Jiro Suetsuna, Tokage AMANO, Yukimitsu KUDO, and NAKAHARA no Nakanari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、元々頒暦が官庁に備え付ける暦であり、貴族や僧侶は自らの日記を執筆するために用いる具注暦をそれぞれが暦博士や暦生に依頼して制作もしくや書写の便宜を受けるのが慣例となっていた(藤原実資は予め(陰陽寮職員である)陰陽師に料紙を支給して暦を注文を行い、完成後に代金として絹1疋を支払っていたことが知られ(『中右記』長3年102日条)、摂関家に至っては暦博士側から具注暦を献上してくることが慣例化していた(『後二条師通記』・『殿暦』・『玉』)。例文帳に追加

Hanreki was originally a calendar to be distributed to government offices, nobles and monks made it a practice to ask rekihakase or rekisei to make or transcribe guchureki in order to write their own diary (on this point, it is known that FUJIWARA no Sanesuke ordered calendars to an onmyoji (practionner in the Onmyoryo) by paying for paper and paid one hiki of silk when the calendar was completed (according to the article of "Chuyuki" (diary written by FUJIWARA no Munetada) dated on October 2nd, 1014) and the line of regents and advisers made it rule that rekihakase presented guchureki to them (according to "Gonijo Moromichi ki" (The Diary of FUJIWARA no Moromichi), "Denryaku" (The Diary of FUJIWARA no Tadazane) and ''Gyokuyo" (The Diary of Kanezane KUJO)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(5) 原産地名称登録日から 6以内に登録された原産地名称と同一または誤認混同するほどに類似する商標を善意で使用を開始した者は、特許庁が定めた期間内において連続してそれを使用する権利を維持するが、登録日から起算して 7年以内とする。商標が使用されていない、または、原産地名称の登録日前 6以内しか使用されていない場合、商標の有効性は早期終了するものとする。 商標登録証の所有者は、その商標がカザフスタン共国における登録商標であることを示すために、丸囲みのローマ字の「R」または商標として登録されていることを示す「商標」若しくは「登録商標」という言を特別表示として商標に添えて加えて使用することができる。例文帳に追加

(5) Persons who began to use in good faith a trademark that is identical with or confusingly similar to a registered appellation of origin not less than six months prior to the registration date of the appellation of origin, retain the right to use it subsequently for a period fixed by Kazpatent, but not less than seven years beginning from the date of that registration. Where the trademark has not been used or has been used for less than six months prior to the registration date of an appellation of origin, the effect of the trademark shall be terminated prematurely. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS