1016万例文収録!

「営業している」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 営業しているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

営業しているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 998



例文

コンプライアンス関連の情報が、営業を行う部門(主として収益をあげるための業務を行う全ての部門をいう。以下「営業部門」という。)、コンプライアンス担当部署/担当者、経営陣の間で、的確に連絡・報告される体制となっているか。例文帳に追加

(iii) Whether the Financial Instruments Business Operator has established a system for ensuring appropriate communications and reporting of compliance-related information among divisions in charge of sales (which refer to all divisions engaged mainly in profit-generating business operations; hereinafter referred to assales divisions”), the division/manager in charge of compliance and the management team.  - 金融庁

このため、優良台が従業員に知られてしまうものの、本実施例では、営業終了後は営業中フラグをリセットするので、遊技情報が報知条件を満たしている場合であっても、報知フラグをセットすることはない(E1:NO)。例文帳に追加

Therefore, although the excellent machine is known to the employee, in this embodiment, a business hour flag is reset after the end of business, so that even when the game information satisfies the reporting conditions, the report flag is not set (E1:_NO). - 特許庁

運行開始当初は京阪バス男山営業所に配備され、『バスビィ』として開設された当初から使用されている日野・レインボーの2台と、京阪宇治バス宇治営業所から移籍した日産ディーゼル・RN/ENの1台で運用された。例文帳に追加

During the earlier days of the operation after the establishment of this bus route, two 'Rainbows' of Hino Motors, Co. Ltd. were assigned to the Keihan Bus Otokoyama Management Office and used as the "Bus-be," while one 'RN/EN' of Nissan Diesel Motors, Co. Ltd. was transferred from the Keihan Bus Uji Management Office and also used for the operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不正競争防止法上、営業秘密は、ア)秘密として管理されている(秘密管理性)、イ)事業活動における有用な技術上又は営業上の情報であって(有用性)、ウ)公然と知られていないもの(非公知性)をいう(同法第2条第6項)。例文帳に追加

Under the Unfair Competition Prevention Act, trade secrets: (1) are managed as secrets (confidentiality); (2) constitute valuable technical or business information for business activities (value); and (3) are not in the public domain (non-public) (Article 2, Paragraph 6 of the Unfair Competition Prevention Act).  - 経済産業省

例文

3月14日、月曜日の時点で確認できたところによりますと、東北6県及び茨城県に本店のある72金融機関の営業店舗数、約2,700店舗のうち1割強に相当する280の営業店が閉鎖され、また相当数のATMが停止している状況にございます。例文帳に追加

As of Monday, March 14, of the 2,700 or so retail branches of the 72 financial institutions that are headquartered in the six prefectures of the Tohoku region as well as Ibaraki Prefecture, slightly more than 10%, or 280 branches, were closed, with a large number of ATMs disabled.  - 金融庁


例文

営業拠点で従事している個々の営業パーソンは、このシステムにネットワークを通じて接続された端末を通じて、レイアウトデータに素材データを組み込むことにより、センスの良いレイアウトのオリジナルカタログが作成される。例文帳に追加

Each sales person working at each sales center incorporates the material data to the layout data through a terminal connected to the system via a network, thereby creating an original catalog having a layout with a good taste. - 特許庁

業績評価1サーバは、営業スタッフ用端末2より上記業績評価集積データ表示画面の要求を取得し、記憶手段に記憶されている売上データを営業担当者ごとに集計し、業績評価集積データを生成する。例文帳に追加

The achievement evaluation server 1 acquires a request for the achievement evaluation accumulation data display screen from the terminal 2 for sales staffs, accumulates sales data stored in a storage means by each person in charge of business and generates achievement evaluation accumulated data. - 特許庁

二 訴訟記録中に当事者が保有する営業秘密(不正競争防止法第二条第六項に規定する営業秘密をいう。第百三十二条の二第一項第三号及び第二項において同じ。)が記載され、又は記録されていること。例文帳に追加

(ii) In the case record, a trade secret (meaning a trade secret prescribed in Article 2(6) of the Unfair Competition Prevention Act; the same shall apply in Article 132-2(1)(iii) or (2)) held by a party is stated or recorded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

詳細が宣言で記載されている事業のために宣言をする場合,次のことを記載しなければならない。 (a)宣言をする者の事業における職務または肩書き (b)当該事業の営業場所又は主たる営業場所の住所例文帳に追加

If the declaration is made for the purposes of a business whose details are set out in the declaration, it must also state: (a) the office or position held in the business by the person who makes the declaration; and (b) the address of the place at which the business is conducted or principally conducted.  - 特許庁

例文

営業最高速度は、HS1上で140マイル毎時(225km/h)、在来線では70mph(112km/h)で、将来的には時速170mph(275km/h)を目指す。例文帳に追加

The maximum speed in business operation is 140 miles/h (225 km/h) on the HS1 line and 70 miles/h (112 km/h) on existing railway lines, with 170-mph (275-km/h) operations aimed at in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遊技機情報予測手段10bは、実績遊技機情報データベース11aに記憶されている各遊技機の各営業日の実績遊技機情報に基づいて、将来営業日における各機種の予測可変遊技機情報を算出する。例文帳に追加

A game machine information estimation means 10b calculates estimated variable-game-machine information on each model in a running day in the future, based on the achieved game-machine information in each running day of each game machine stored in the achieved game-machine-information database 11a. - 特許庁

その後10年間を経ても、減少した当該年齢階層を構成した者の間で自営業主数が伸びず、さらに1992年当時20~24歳の年齢階層であった者が2002年に30~34歳の年齢階層へ移行した際にも当該年齢階級が自営業主を輩出しない傾向が続いたため、2002年は50歳以下の年齢階層で全面的に自営業主数が減少し、極端な自営業主の高齢化が進んでいる例文帳に追加

Even after 10 years, the number of self-employed proprietors among the members of these age groups that had registered a decline failed to grow, and those who had been members of the 20~24-year-old group in 1992 continued to tend not to produce many self-employed proprietors even after their entry to the 30~34-year-old age group in 2002. As a consequence, in 2002 there was a decline across the board in the number of selfemployed among those aged 50 or younger, and the extreme aging of self-employed proprietors is advancing. - 経済産業省

そのため、移動車両に乗車中の顧客の目的地が、当該移動車両が属する事業所の営業区域外の場合は、顧客を目的地で下車させた後、当該移動車両が属する事業所の営業区域に入るまで、空車走行をしなければならなかった。例文帳に追加

A vehicle dispatching management source is provided with business section information for each business office to which each moving vehicle belongs. - 特許庁

第3章で述べるように、最近は開業率の低下傾向が続いている中で依然多くの開業者が雇用創出等で重要な役割を果たしていること、特に異業種での経験を活かして他業種に参入し多くの雇用を創出している開業者も見られること、この10年間を見ると中堅世代の流入が減少したことを主因として自営業主が100万人以上減少していること、自営業減少の主因はデフレと対雇用者比での所得低下(開業リスク上昇)によるものであり自営業層への流入を抑制するような政府規制等によるものでないこと、規模間の上昇・下降は多く見られ自営業の中でも中長期的には法人化が進んでいること等は、自営業が閉じられた階層ではなく、参入障壁の低さと活発な競争を背景として、多数の参入、退出、規模移動が行われているとの見方と整合的である。例文帳に追加

The self-employed are not a closed class: as we shall see in Chapter 3, the still large numbers of people entering self-employment despite the recent continuing downward trend in the entry rate are playing an important part in creating jobs; entrepreneurs utilizing their experience in one industry to enter another are creating particularly many jobs; over the past decade, the number of self-employed business owners has declined by more than one million due to the outflow of middleaged entrepreneurs; the principal causes of the decline in self-employment are deflation and the decline in incomes compared with those of employed persons (increasing entry risk), and not government regulations curbing entry to the ranks of the self-employed; and businesses move frequently between size categories, with self-employed businesses increasingly incorporating in the medium and long-term. This is consistent with the position that, due to the low barriers to entry and active competition, entries, withdrawals and size movements are common. - 経済産業省

登録特許弁護士は,明細書又はその他の書類が本法の適用上作成される事務所又は営業所においては,本人若しくは他の登録特許弁護士が定期的に駐在し,かつ,継続的に担当している事務所若しくは営業所でない限り,特許弁護士として業務を行い若しくは行動をしてはならず,又は業務を行い若しくは行動していると見せかけてはならない。例文帳に追加

A registered patent attorney must not practice, act, or hold himself or herself out as practicing or acting, as a patent attorney, at an office or place of business where specifications or other documents are prepared for the purposes of this Act, unless he or she, or another registered patent attorney, is in regular attendance at, and in continuous charge of, that office or place.  - 特許庁

(ⅰ)取締役会等は、各業務部門及び営業店等に対し、遵守すべき内部規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例えば、管理者に各業務部門及び営業店等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

(I) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to operational divisions, sales branches, etc. and have such divisions and branches observe them?  - 金融庁

市内中心部でNPO法人が営業しているベロタクシーの拠点となっていたり、店舗を出したい起業希望者が京都市の助成を受けて屋台型店舗を出しているなど、流行の発信拠点にもなっている例文帳に追加

It also plays a role as a vogue initiator: It provides a base of Velotaxi operated by an NPO in the city center; it lets entrepreneurs set up stall-type shops supported by a grant from Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ⅳ)審査部門は、営業推進部門等に対して、健全な事業を営む融資先の技術力・販売力・成長性等や事業そのものの採算性・将来性を重視し、担保や個人保証に依存しすぎないように周知徹底を図るとともに、営業推進部門等が適切に実行しているか検証しているか。例文帳に追加

(iv) Does the Screening Division keep the Marketing and Sales Division, etc. fully aware that it is necessary to attach importance to the soundness of borrowers' business operations such as their strength in technology and sales and their growth potential as well as the profitability and the future potential of the businesses they are engaged in and to avoid relying too much on the collateral and personal guarantees, and does it review whether the Marketing and Sales Division is acting appropriately?  - 金融庁

海外特許を保有している中小企業、国内特許のみ保有している中小企業、特許を保有していない中小企業の3者を比べてみると、海外特許を保有している中小企業の営業利益が最も大きい。例文帳に追加

SMEs that possess overseas patents generate more operating profit than SMEs that only possess domestic patents and SMEs that possess none. - 経済産業省

私が申し上げましたけれども、その2,700のそれぞれの営業店には、まだ家族の安否がはっきりしないとか、大変不安を抱えながらも、金融機関が持っている公益性・公共性を踏まえて働いて頂いた方もおられるというふうに聞いておりまして、本当に9割弱の営業店が平常どおり営業して頂き、自分の家族の安否が分からない中でも、働いて頂いておることは、私は担当大臣として、非常にありがたいことだと思っております。例文帳に追加

I am very grateful for the fact that nearly 90% of the retail branches are operating as usual, with some employees continuing to work despite the uncertainty over the safety of their missing family members.  - 金融庁

例えば、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供者が、多数のユーザーに同一のID・パスワード等を第三者に提供しないという条件もなく付与している場合、ユーザーにとって、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を客観的に認識することは困難であり、営業秘密であるとは認め難いと解される。例文帳に追加

For example, where a business, who employs IDs/Passwords as a technical protection to the access of Content, grants the same IDs/Passwords to multiple users without imposing any condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, users are unlikely to be aware of (1) any confidentiality requirement and (2) the non-public nature of the information, rendering it difficult to regard such IDs/Passwords as trade secrets.  - 経済産業省

本章では、原則として「自営業主」と表記している際は総務省「労働力調査」等の定義に同じく個人経営の事業を営む者を指すが、社会の変化との関連についての分析や、米国のself-employedとの比較の観点では、このように法人企業の一部を取り入れた「自営業者」概念を用いている例文帳に追加

As a rule in this chapter, we use the term "selfemployed proprietors" to refer to persons running their own businesses under private management in accordance with the definition used in MIC's Labor Force Survey. For the purpose of analyses regarding the relationship to social changes and making comparisons with the "selfemployed" in the U.S., we use the concept of "selfemployed businesses", which includes some business corporations. - 経済産業省

貸金業のことなのですけれども、いわゆる、個人で営業されているような小さな事業者の方で、消費者金融から借りていて、ここしばらくの規制強化で借りられなくなっている方が随分いらっしゃるという話になっているのです。例文帳に追加

In relation to the money lending business, many small businesses managed by individuals that used to borrow money from consumer loan companies are unable to do so because of the upcoming tightening of regulations.  - 金融庁

内部監査部門は、内部監査の結果等のうち外為法令等の遵守に係る項目に関するものについて分析をし、これを的確に各業務部門及び営業店へ通知しているか。また、各業務部門管理者及び営業店長等は、これらの内部監査の結果等を外為法令等の遵守に役立てているか。例文帳に追加

Does the Internal Audit Division analyze the results, etc. of internal audit which are related to items pertaining to compliance with the Foreign Exchange Act, etc., and accurately notify the results of analysis to operational divisions and sales branches? In addition, do operational division managers and sales branch heads, etc. use these results, etc. of internal audit for compliance with the Foreign Exchange Act, etc.?  - 財務省

顧客から外国為替取引の依頼を受ける特定事業者の営業部門は、外国送金依頼書に記載を受ける等の方法により通知事項を適切に把握しているか。また、外国為替取引に係る送金事務を行う事務部門は、前記Ⅰ.2.に掲げる事務手順を踏まえて営業部門の把握した顧客の本人特定事項等を正確に通知しているか。例文帳に追加

Does the Sales Division of the specified business operator which receives requests for foreign exchange transactions from customers understand the matters to notify in an appropriate manner by methods such as by requesting customers to complete foreign remittance request forms? In addition, does the administrative division which carries out remittance work pertaining to foreign exchange transactions accurately notify the identifying matters, etc. of customers, which the Sales Division has understood, in light of the administrative procedures listed in I.2. above?  - 財務省

携帯型の営業活動支援装置1は、表示順序の定められている複数の画面データによって構成される紹介データを記憶する記憶手段6と、記憶手段6に記憶されている複数の画面データ111〜11mを、営業担当者の操作と表示順序とにしたがって表示する表示手段3とを具備する。例文帳に追加

A portable sales activity support device 1 comprises a storage means 6 for storing introduction data consisting of a plurality of screen data set in display order, and a display means 3 for displaying a plurality of screen data 111 to 11m stored in the storage means 6 according to a salesperson's operations and the display order. - 特許庁

三 登録申請者が、第二十五条第一項又は第二十六条第一項から第三項までの規定により製品検査を受けなければならないこととされる食品、添加物、器具又は容器包装を販売し、販売の用に供するために製造し、輸入し、加工し、若しくは陳列し、又は営業上使用する営業者(以下この号及び第三十九条第二項において「受検営業者」という。)に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。例文帳に追加

(iii) An applicant for registration shall not fall under any of the following as a person governed by a business person who sells food, additives, apparatus, or containers and packaging for which product inspections under Article 25, paragraph (1) or Article 26, paragraphs (1) to (3) shall be received, or who produces, imports, processes, or displays such articles for the purpose of marketing, or uses such articles in business (hereinafter referred to a "business person subject to inspections" in this item and in Article 39, paragraph (2)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、キージェネレータを提供している場合には、そもそもシリアルデータそのものを提供しているわけではないのであるから、営業秘密を提供しているとはいえない。例文帳に追加

In addition, where the key generator is offered, no leakage of trade secrets arises, because no serial data are offered.  - 経済産業省

現在、同社の海外現地法人は、中国及びベトナムに進出している日系企業を中心に営業活動を行っているが、将来的には中国及びベトナムの地場企業との取引も開拓したいと考えている例文帳に追加

The company’s overseas subsidiaries currently deal mainly with Japanese-owned companies that have expanded their operations into China and Vietnam, but in the future the company hopes to start dealing with local enterprises as well. - 経済産業省

第77条 外国籍を有する者による侵害訴訟 第3条の要件を満たす外国人又は外国法人であってフィリピンにおいて営業をしていないが本法の規定に従って特許を付与され又は譲渡された者は,現行法に基づいてフィリピンにおいて営業をする許可を得ているか否かに拘らず,特許侵害について訴訟を提起することができる。例文帳に追加

Sec.77 Infringement Action by a Foreign National Any foreign national or juridical entity who meets the requirements of Section 3 and not engaged in business in the Philippines, to which a patent has been granted or assigned under this Act, may bring an action for infringement of patent, whether or not it is licensed to do business in the Philippines under existing law. - 特許庁

159.1第155条の規定に拘らず,登録標章は,その出願日又は優先日の前に善意で自己の営業又は事業において当該標章を使用していた者に対しては効力を生じない。ただし,当該使用者の権利は,当該標章が使用されている営業若しくは事業又はその一部と共にする場合を除くほか,移転又は譲渡することができない。例文帳に追加

159.1. Notwithstanding the provisions of Section 155 hereof, a registered mark shall have no effect against any person who, in good faith, before the filing date or the priority date, was using the mark for the purposes of his business or enterprise: Provided, That his right may only be transferred or assigned together with his enterprise or business or with that part of his enterprise or business in which the mark is used; - 特許庁

海外営業収益をみると、米国が約115億円、欧州は約40 億円、アジアは約83 億円となっているが、2010 年から本格的に海外事業展開を開始した宅配事業は先行投資が多く、黒字化に時間がかかる側面があり、海外事業における営業利益はほとんどない状態63 となっている(第3-3-2-2 表)。例文帳に追加

As for the operating revenues of overseas businesses—¥11.5 billion from the United States, 4 billion yen from Europe, and 8.3 billion yen from Asiahowever, there was little operating income from overseas business63, as it often happened to home delivery service companies that started full-scale operation of overseas business after 2010, because they spent huge up-front investment and took time to become profitable (Table 3-3-2-2). - 経済産業省

やはり、私はそうした金融機関の背負っている責任、これをきちんと果たしていない手法で営業している場合、それは監督庁としてきちんとした対応を、ピシッと私はやるべきだと思っております例文帳に追加

I believe that if a financial institution conducts business without fulfilling its responsibility, the FSA should take appropriate action  - 金融庁

こうした実績を生かし、東京の会社を代理店として全国37都道府県で発行するまでに展開しているが、同社自身はコンテンツ作成業務のみに特化し、全国への営業は外部へ委託している例文帳に追加

Leveraging this performance, the company has developed to the point where it publishes its free paper in 37 prefectures nationwide through the agency in Tokyo. Hyakkei Advertising specializes only in creating content of the free paper; nationwide sales are outsourced. - 経済産業省

料亭営業会社は、現在株式会社本吉兆、株式会社神戸吉兆(本社の所在は大阪市)、株式会社京都吉兆、株式会社東京吉兆の4社からなり、各会社が株式会社吉兆から吉兆ブランドを、不動産管理会社5社から店舗を借り受けて料亭の営業を行っている例文帳に追加

At present, there are four companies operating Japanese-style restaurants such as Honkitcho Co., Ltd., Kobe Kitcho Co., Ltd. (the main office is based in Osaka City), Kyoto Kitcho Co., Ltd. and Tokyo Kitcho Co., Ltd., and they operate Japanese-style restaurants by leasing the Kitcho brand from Kitcho Co., Ltd., and leasing shops from five property management companies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本法の適用上,商品若しくはサービスについて,それらの商品が同一営業において販売若しくはその他取引される可能性があり,又はそれらのサービスが同一営業により提供される可能性があるときは,相互に関連しているものとし,かつ,商品表示及びサービス表示についても同様とする。例文帳に追加

For the purposes of this Act, goods or services are associated with each other if it is likely that those goods might be sold or otherwise traded in and those services might be provided by the same business and so with descriptions of goods and descriptions of services.  - 特許庁

開店時刻及び閉店時刻を定めているスーパーマーケット等の店舗にシステムが設置された場合でも、営業時間帯並びに非営業時間帯における圧縮機の目標吸入圧力をそれぞれ適切に設定してシステム全体の省エネルギーを図ることができる冷却システムを提供する。例文帳に追加

To provide a cooling system capable of saving energy of an entire system by properly setting target suction pressures of a compressor in a business hour zone and a non-business hour zone, even when the system is installed in a shop such as a supermarket of which an opening time and a closing time are set. - 特許庁

そして、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供事業者は、技術的制限手段を無効化等する機器やプログラムの譲渡等をする者に対して、営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある場合には、譲渡等の差止又は損害賠償を請求することができる(同法第3条、第4条)。例文帳に追加

Moreover, where any business, which makes Content available and which is protected by technical protections, is being harmed by assigning programs or devices which invalidate their technical protections, so that the business loses revenue or is at risk of losing revenue, such business can apply for an injunction or for indemnification from the persons distributing the assigning programs or circumvention devices (Articles 3 and 4 of the Unfair Competition Prevention Act).  - 経済産業省

雑誌等の撮影対象物に含まれる施設情報よりナビゲーション装置に記憶している施設データの更新ができ、目的地設定時に施設データに含まれる営業時間、定休日より使用者が営業中に目的地に到着できるかどうか通知することができるナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation apparatus in which facility data stored in the navigation apparatus can be updated from facility information included in a photographing object of a magazine or the like, and when a user sets a destination, whether or not the user can arrive at the destination in business hours can be notified to the user based on business hours and regular holidays included in the facility data. - 特許庁

そして、営業部門から工事の受注が入力されると、記憶保持されている該当工事の先行発生原価を、未成工事支出金として借方ファイルへ登録しかつ仮払金として貸方ファイルへ登録する。例文帳に追加

If a construction order is inputted by the marketing department, the stored early incurred costs for the construction are registered into a debt file as an unfinished construction expense and into a credit file as a temporary payment. - 特許庁

何人も,その営業所において又はその者が発行する書類若しくはその他に「意匠登録部門」の語又はその者の営業所が登録部門である若しくは公式に登録部門に関係している旨を示すその他の語を使用する者は,罪を犯したことになり,陪審によらない有罪判決によりレベル4の罰金に処せられる。例文帳に追加

Any person who uses on his place of business, or on any document issued by him, or otherwise, the words "Designs Registry" or any other words suggesting that his place of business is, or is officially connected with, the Registry, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine at level 4.  - 特許庁

見積書を作成する見積システム10にアクセス可能とする営業システム1であって、営業案件情報を登録するとともに、見積システムに見積作成依頼情報を送信する見積作成依頼部31を備え、見積作成依頼情報として、見積作成依頼部31で登録された情報のうち、見積システム10で用いる情報を送信する。例文帳に追加

This business system 1 accessible to an estimation system 10 for creating an estimate is provided with an estimate creation requesting part 31 for registering business requirement information, and for transmitting estimate creation request information to an estimation system, and configured to transmit information to be used by the estimation system 10 among information registered by the estimate creation requesting part 31 as estimate creation request information. - 特許庁

営業等の小規模企業に見られる家族従業員の多さ、生活と事業との距離の近さ、兼業の多さといった要素は、今日のSOHO、コミュニティビジネス、学生ベンチャー等の新しいタイプの自営業についても、程度の差こそあれ見られるが、これらは、生活と事業が密接に関連している小規模企業の本質に根ざしており、変わるものではない。例文帳に追加

Factors such as the large number of family employees, proximity of private life and business, and pursuit of side jobs observed at small enterprises such as self-employed businesses are also associated, to a greater or lesser extent, with the new types of self-employed business seen today, such as SOHO businesses, community businesses and student ventures. These are rooted in the nature of small-enterprises, where private life and business are intimately related, and remain unchanged. - 経済産業省

POS管理装置が導入されているか否かは問わず、如何なる店舗においても、人為的な操作を必要とせずに、営業時間の関係で営業時間内にコンテンツサービスを受けることができなくなった利用者の利用者IDを自動的に消去でき、利用者のプライバシー情報の漏洩を防止できるシステムの構築を課題とする。例文帳に追加

To construct a system capable of automatically deleting a user ID of a user who cannot receive a content service in store hours in relation to the store hours and capable of preventing leakage of privacy information of users without requiring manual operations at any store regardless of whether a POS controller is introduced or not. - 特許庁

また、営業係社員、契約係社員等は携帯用パソコンを所有しているか或いは自宅にデスクトップパソコンを設置しており、これらのパソコンもアダプタを介して携帯電話に接続されている例文帳に追加

Further, employees in charge of sales and contract sections or the like posses portable personal computers or install desktop personal computers in their homes, and the personal computers are connected to mobile phones via adaptors. - 特許庁

ロ 登録申請者の役員(持分会社(会社法第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。)にあつては、業務を執行する社員)に占める受検営業者の役員又は職員(過去二年間に当該受検営業者の役員又は職員であつた者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。例文帳に追加

(b) More than half of the officers of an applicant for registration (in the case of a partnership corporation (meaning partnership corporations prescribed in Article 575, paragraph (1) of the Companies Act), personnel in charge of its business) shall be officers or employees of a business person subject to inspections (including those who have been officers or employees of said business person subject to inspections in the past two years);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、以前の経緯より現存営業用車両の全てが、かつて存在した、阪神系の武庫川車両工業製造となっているが、部品などでは京阪電気鉄道から譲渡され、再利用しているものも多い。例文帳に追加

With the previous circumstances, all the existing cars for passenger service were produced by the previous Mukogawa-Sharyo (Hanshin group), while many of the components have been transferred from the Keihan Electric Railway and are reused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、海外に進出している保険会社については、海外の営業拠点の業務運営の状況を統括的に監督・管理する態勢を整備しているか検証する。例文帳に追加

Furthermore, the FSA will examine insurance companies operating overseas, as to whether they have developed systems to oversee and manage the operational status of their respective overseas business establishments across the board.  - 金融庁

また、例えば、証券会社等において非共有情報を取り扱う営業部門その他の非公開情報を用いて業務を行う部門とその親子法人等の営業部門その他の非公開情報を用いて業務を行う部門との間の人事異動等に際しても、同様の措置が講じられているか。例文帳に追加

whether the same measures have been taken upon personnel reshuffles between the sales division dealing with non-shared information and other divisions using non-disclosure information for their operations within the securities company, etc., and the sales divisions dealing with non-shared information and other divisions using non-disclosure information for their operations within the parent/subsidiary corporations, etc.  - 金融庁

例文

いずれかの販売拠点13が稼動している状況で、稼動している販売拠点13の営業活動を妨げることなく、出荷枠の再割当を実施することができる出荷枠管理装置20を提供する。例文帳に追加

To provide a shipment limit management apparatus 20 that can reallocate shipments while any sales bases 13 are operating without hindering business activities at the operating sales bases 13. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS