1016万例文収録!

「営業している」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 営業しているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

営業しているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 998



例文

②外国法人である信用格付業者の国内における営業所又は事務所においては、当該営業所又は事務所に駐在する役職員等が、当該信用格付業者の業務管理体制の整備状況が確認できる資料(社内規則等)を確認可能な体制となっている必要があることに留意する。例文帳に追加

(ii) It should be kept in mind that, with credit rating agencies that are a foreign corporation, there needs to be a system in place at their business sites and offices in Japan, whereby the officers, employees, etc. stationed at the said business sites and offices can check with materials (internal rules, etc.) by which they can ascertain the status of the development of operational control systems of the said credit rating agency.  - 金融庁

狭義の意味では、「駅弁」とは、社団法人日本鉄道構内営業中央会(以下「中央会」と略す)に加盟している業者が調製し、駅構内で販売しており、なおかつ米飯が入っている弁当のみを指すこともある。例文帳に追加

In the narrow sense, 'Ekiben' only indicates a box lunch satisfying the following conditions: "it contains cooked rice," "it was produced by a company joining the Central Committee of the Japanese Association of Railroad Station Concessionaires (hereafter, 'Center Committee'), " and "it is sold within station precincts."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

提案書作成支援サーバ1は、自己に備えられている提案書作成支援DB10に登録されている提案書作成情報を検索するための検索情報を、社内端末2や営業所端末5から取得する。例文帳に追加

A proposal creation support server 1 acquires retrieval information with which to retrieve proposal creation information registered in a proposal creation support DB 10 in the server, from a company terminal 2 or an office terminal 5. - 特許庁

提案書作成支援サーバ1は、自己に備えられている提案書作成支援DBに登録されている提案書作成情報を検索するための検索情報を、社内端末2や営業所端末5から取得する。例文帳に追加

A written proposal preparation support server 1 acquires retrieving information from an inhouse terminal 2 and a business office terminal 5 for retrieving written proposal preparation information registered in a written proposal preparation support DB provided in itself. - 特許庁

例文

さらに、ジェトロ・バンコク(2012)のアンケート調査(今年3 月13 日実施)によれば、最低賃金上昇により、回答した製造業企業の労務費比率は平均4.6%上昇(17.9%から22.5%へ)し、営業利益も平均で15.2%減少する(営業利益にマイナスに影響すると回答した製造業企業は94.3%に達している)。例文帳に追加

Furthermore, according to the questionnaire survey conducted on March 13, 2012 by JETRO Bangkok Office (2012), the ratio of labor to the output of responding manufacturing companies will rise by 4.6% on average due to the rise in the minimum wage (from 17.9% to 22.5%) and the net operating profit will decline by 15.2% on average (94.3% of manufacturers responded that it will have a negative impact on the operating profit). - 経済産業省


例文

同法は、古物の売買をしようとする者のあっせんを競りの方法(政令で定める電子情報処理組織を使用する競りの方法その他の政令で定めるものに限る。)により行う営業(古物市場を経営する営業を除く。)を「古物競りあっせん業」とし(第2条第2項第3号)、これに一定の規制を行うこととしている例文帳に追加

This law defined those who engage in auction brokerage businesses (specifically designated as those who uses electronic information processing systems specified by relevant ordinances) of used goods as "used goods auction brokers" (excluding used goods market operators) ("kobutsu-seri-assen-gyo") and applies certain regulations (Subparagraph 3, Paragraph 2, Article 2).  - 経済産業省

また、朝鮮王朝は恒居倭に対し営業税の課税を検討したが、既に早田氏が課税しているため実行は困難と判断し中止している例文帳に追加

Although the Korean Dynasty also wanted to impose a business tax on kokyowa, they found it difficult to carry out that idea because the Soda clan already imposed the equivalent tax, and they eventually gave up that plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、営業部門から工事の失注が入力されると、記憶保持されている該当工事の先行発生原価を、販売管理費として借方ファイルへ登録しかつ仮払金として貸方ファイルへ登録する。例文帳に追加

In addition, if order cancel for the construction is inputted by the marketing department, the stored early incurred costs for the construction is registered into the debt file as sales management costs and into the credit file as a temporary payment. - 特許庁

これらの山小屋は、昼(10~16)は売店として営業しているほか、ご来光を待つ観光客や登山者のために、一部の小屋では仮眠のための宿泊も可能となっている例文帳に追加

They are open during daytime (10 to 16) as a stand and some of them also provide accommodations for taking a nap for tourists and climbers who want to pray to the rising sun from the summit of the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

比較判断手段30が、ハードディスク装置5に記憶されている施設情報に基いて、地図上に表示されるべき施設の営業時間と、本装置においてGPS電波や内蔵タイマなどから得る現在時刻とを比較することにより、現在時刻が営業時間外かどうかを判断する(比較判断処理)。例文帳に追加

A comparison determination means 30 compares opening hours of facilities to be displayed on a map on the basis of facility information stored in a hard disk drive 5 with a current time acquired on the basis of GPS radio waves and a built-in timer in the system to determine whether the current time lies within or outside their opening hours (comparison determination processing). - 特許庁

例文

2001年第4四半期の谷以降(右の円)を見ると、雇用者報酬が1.56%、1.23%、1.26%と低い上昇率で推移している一方で、営業余剰は4.15%、7.03%、8.58%と大きく拡大している例文帳に追加

Looking at the period from the trough in the fourth quarter of 2001 (the ellipse on the right), the rate of increase of compensation for employees was low, moving from 1.56 percent to 1.23 percent to 1.26 percent, while the rate of operating surplus grew significantly, moving from 4.15 percent to 7.03 percent to 8.58 percent. - 経済産業省

空調管理装置40は、記憶部42に記憶されている代表機設定テーブル44を参照して、テナントの営業日や休業日に対応したスケジュールに基づいて所定の室内機を代表機器として設定する。例文帳に追加

An air-conditioning management device 40 sets a prescribed indoor unit as the representative device on the basis of the schedule corresponding to business days and nonbusiness days of a tenant in reference to a representative device setting table 44 memorized in a memorizing part 42. - 特許庁

1966年7月に日本原子力発電株式会社の東海発電所(GCR:166 MWe)が、我が国で最初に商業用原子力発電所として営業運転を開始して以降、我が国では着実に原子炉施設の建設、運転が行われている例文帳に追加

In July 1966, Tokai Power Station (GCR: 166 MWe) of the Japan Atomic Power Co.started commercial operation as the first commercial nuclear power plant in Japan. Since then, construction and operation of nuclear installations have been steadily promoted. - 経済産業省

その結果、対価を支払うことによりコンテンツ等のアクセス又はコピーが可能となる形態のビジネスにおいて、営業上の損害が生じていることが指摘されている例文帳に追加

As a result, businesses, which provide access to and the copying of Content for the payment of a fee, are experiencing revenue losses.  - 経済産業省

大企業は、巨額化している研究開発投資や、大規模な営業網を活用したマーケティング活動にも力点を置いているためと考えられる。例文帳に追加

We may assume that this is because large enterprises emphasize investment in research and development with increasingly large sums of money, along with marketing activities which apply large-scale business networks. - 経済産業省

ロ.先物取次業務等を行う営業所等にあっては、顧客に対して融資・保証等の特別の便宜の提供を約して勧誘することを防止する必要があり、その趣旨に従った業務を行うべく組織上配慮しているか。例文帳に追加

B. Whether the financial institution ensures that sales branches engaging in futures brokerage operations are organized in ways to prevent the solicitation of customers through a promise to provide convenience to them in loans and loan guarantees.  - 金融庁

1.ここでいう起業家とは、過去1年間に職を変えた又は新たに職に就いた者のうち、現在は自営業主(内職者を含まない。)となっている者をいう。なお、ここでは非一次産業を集計している例文帳に追加

1. “Entrepreneursconsists of persons who changed or found new employment in the past year and are now self-employed (excluding homeworkers). Only non-primary industries are included in the above.  - 経済産業省

1.ここでいう起業家とは、過去1年間に職を変えた又は新たに職に就いた者のうち、現在は自営業主(内職者を含まない。)となっている者をいう。なお、ここでは、非一次産業を集計している例文帳に追加

1. “Entrepreneursconsists of persons who changed or found new employment within the past one year and are now self-employed (excluding homeworkers). Only non-primary industries are included in the above.  - 経済産業省

そして、記憶されている複数種類の勤務シフトの中から選択した勤務シフトを各営業単位に対して計画される計画勤務シフトとして登録する(ステップS208〜ステップS218)。例文帳に追加

Then, the service shift selected from among the plurality of types of stored service shifts is registered as a planned service shift planned for each business unit (steps S208 to S218). - 特許庁

SFAサーバ4は、データベースに登録されている資料作成用データ又は販売指導用データの要求依頼を、社内端末5又は営業所端末7から受けると、要求依頼された資料作成用データ又は販売指導用データを、要求依頼先の社内端末5又は営業所端末7に供給する。例文帳に追加

When the SFA server 4 receives a request for data for preparing material or data for sales guidance registered in the data base from an in-firm terminal 5 or a business office terminal 7, it supplies the data for preparing material or data for sales guidance to the in-firm terminal 5 or the business office terminal 7 at the requirement requesting destination. - 特許庁

最後に2002年第1四半期以降(右の円)を見ると、営業余剰は-2.40%、2.89%、4.77%と大きく増勢に転じている一方で、雇用者報酬の変化率は-2.67%、-3.00%、-2.76%とマイナスで推移している例文帳に追加

Finally, looking at the period from the first quarter of 2002 (the ellipse on the right), operating surplus increased significantly, moving from -2.40 percent to 2.89 percent to 4.77 percent. The rate of compensation for employees, on the other hand, was negative, moving from -2.67 percent to -3.00 percent to -2.76 percent. - 経済産業省

その上で、岩手県、青森県を始め東北各県につきましては、現時点において、金融機関の一部店舗に被害が出ているわけですが、営業に大きな支障は生じていないと承知しております。例文帳に追加

Although some branches of financial institutions in Iwate, Aomori and other prefectures in the Tohoku region have been damaged by the earthquake, I understand that the banking operations have not been significantly affected.  - 金融庁

店舗目標自動設定システム2は、店舗毎の顧客データに基づいて、店舗毎に実際の営業活動範囲に即した科学的・客観的な商圏の設定を行なう商圏設定システム4に接続されている例文帳に追加

The store target automatic setting system 2 is connected to a commercial area setting system 4 which scientifically and objectively set commercial areas matching actual business activity ranges by stores according to customer data by the stores. - 特許庁

① 証券会社等が、本店その他の営業所を他の金融機関と同一の建物に設置してその業務を行う場合には、以下の点について、顧客に対して十分に説明しているか。例文帳に追加

(i) In cases where the securities company, etc. conducts business operations, with its headquarters or sales branches located in a building also occupied by another financial institution, whether the securities company, etc. provides sufficient explanations regarding the following matters to customers:  - 金融庁

マーケット・リスク規制における内部モデル方式を採用している場合、トレーディング勘定のVaRを1営業日に1回以上、ストレスVaRを1週間に1回以上の頻度で計測しているか。例文帳に追加

In the case where the institution uses the internal model approach under market risk capital requirements, does it conduct daily measurement of VaR in the trading book?  - 金融庁

実際、日本機械輸出組合によると、我が国企業は、売上高シェアは確保しているものの、近年、売上高営業利益率で苦戦している(第3-1-2-11 図、第3-1-2-12 図)。例文帳に追加

Actually, according to the Japan Machinery Center for Trade and Investment, the Japanese company secures sales amount share, but in later years they have had a hard fight in terms of sales operating income ratio (Figures 3-1-2-11 and 3-1-2-12). - 経済産業省

また、内部監査の結果を分析して問題点等を的確に指摘し、定期的に又は必要に応じて随時、これをコンプライアンス統括部門、各業務部門及び営業店等に通知しているか。例文帳に追加

Does the Internal Audit Division accurately identify problems based on the analysis of internal audits and disseminate its findings to the Compliance Control Division, operational divisions and sales branches, etc. in a regular and timely manner or on an as needed basis?  - 金融庁

今般、今ご指摘がございましたように、複数の証券会社において、本来、厳格に管理されるべき公募増資の情報が、引受部門から営業部門に漏えいしていたとされていることについては、遺憾に感じております。例文帳に追加

It is regrettable that information concerning the public offering of new shares, which should be strictly managed, was allegedly leaked from the underwriting division to the sales division at several securities companies.  - 金融庁

営業力・販売力の強化」と回答している割合が7 割を超えて最も高く、次に回答割合の高いものが「人材の確保・育成」で、中小企業の経営課題の中でも、特に重要なのが販路開拓となっている例文帳に追加

The commonest response, cited by over 70%, isenhancement of sales force and selling capacity,”followed byrecruitment and development of human resources.” Exploring new sales markets is thus an especially important business challenge faced by SMEs.  - 経済産業省

現在、我が国企業が設置している地域統括拠点の主な機能を見ると、販売管理、マーケティング、営業・企画立案といった販売にかかわる機能に重点が置かれていることが分かる(第2-2-37 図)。例文帳に追加

A look at the principal functions of bases of regional control currently being established by Japanese companies indicates that the emphasis is being placed on functions associated with sales, including sales management, marketing, and planning. (Figure 2-2-37). - 経済産業省

ウェブサイトを開設した事業者が展開している事業内容を種々のユーザに対して適切に提供することのできる営業支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a business support system capable of properly providing the business content developed by a trader opening a Web site to various users. - 特許庁

第十九条 外国倒産処理手続の承認の申立てをするときは、外国倒産処理手続が申し立てられている国に債務者の住所、居所、営業所又は事務所があることを疎明しなければならない。例文帳に追加

Article 19 When filing a petition for recognition of foreign insolvency proceedings, the petitioner shall make a prima facie showing that the debtor has a domicile, residence, business office or other office in the country where foreign insolvency proceedings are petitioned for against the debtor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)にいう措置は,次のものには適用しない: 旅行者の手荷物の一部として搬入された非営業用商品。ただし,免税輸入又は免税輸出として定められている数量であることを条件とする。例文帳に追加

The measures referred to in paragraph (1) shall not apply to: goods not intended for commercial purposes, which are carried as a part of the passenger’s luggage, provided that they are in a quantity allowed for duty-free import or export.  - 特許庁

なお、昭和になって島原が衰退し、ほとんどの全ての置屋やお茶屋が廃業したが、輪違屋は現在も唯一営業を続けており、建物は京都市文化財に指定されている例文帳に追加

In the Showa period, Shimabara became deserted, and almost every Okiya or ochaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) closed a business; Wachigaya still continues their business until now, and its building is designated as Kyoto Culture Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、予め設定されている重点顧客の条件に基づいて、重点顧客に該当する顧客の情報をデータベースから抽出し、抽出した重点顧客の情報を営業スタッフ用端末11に供給する。例文帳に追加

Based on the preset requirements for important customers, customer information corresponding to the important customers is extracted from the database and supplied to the terminal 11. - 特許庁

本条にいう情報を提供しないとき又は侵害物件の営業上の証明書として役立つ文書が欠落しているときは,当該物件を所持する者が偽造行為又は不正な模倣行為に関与したとの推定を生じる。例文帳に追加

Refusal to produce the information referred to in this Section, or the absence of documents affording commercial endorsement of the infringing objects, shall give cause for the presumption that the holder is an accomplice in the counterfeiting or fraudulent imitation.  - 特許庁

例えば、管理者に、市場部門、営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors instruct the Manager to identify the internal rules and operational procedures that should be observed by the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc. and to carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training on a regular basis?  - 金融庁

設定されている送信時間になったり、商品売切や故障発生等があったりしたら、設定しておいたファクシミリ番号を使って営業所のファクシミリ装置4と回線を接続する。例文帳に追加

At set transmission time, when articles are sold out, or in case of a fault, the line is connected to facsimile equipment 4 of the business office by using the set facsimile number. - 特許庁

9人以下の企業規模においては依然として若年者のうちに自営業へ転職する傾向が強いが、10人以上99人以下の企業規模はそうした傾向が失われ、相対的に大規模な事業所と類似している例文帳に追加

At enterprises with nine or fewer workers, there is still a strong tendency for people to become selfemployed while still young. At enterprises with 10 to 99 workers, however, this tendency is no longer apparent, and the trend is relatively similar to that at larger enterprises. - 経済産業省

今般の事態に関して、現時点においては、米国及びメキシコに拠点を有する我が国の金融機関については、特段支障なく営業が行われていると聞いております。例文帳に追加

As for the current outbreak, I understand that Japanese financial institutions that operate in the United States and Mexico are continuing operations without any particular disruptions.  - 金融庁

営業している施設が多い地域を適切に判定し、その地域を中心とした地図を出力する施設情報管理システム、施設情報管理方法および施設情報管理プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a facility information management system for appropriately determining an area with many facilities open for business and outputting a map centering on the area; a facility information management method; and a facility information management program. - 特許庁

営業成績算出処理部105では、評価値と新規売上データとをDB103、DB112、DB109、DB110から読み出した集計単位の成績データ、担当者マスタデータ、得意先マスタデータ、商品マスタデータに基づいて部門別単位、担当者別、得意先別、商品別等の集計単位で営業成績表データをファイル部107に登録する。例文帳に追加

A business result calculation processing part 105 registers business result chart data in a file part 107 for each department, sales representative, customer and merchandise, based on result data, sales respresentative master data, customer master data, and merchandise master data read from DB103, DB112, DB109, and DB110 for the evaluation value and the new sales data. - 特許庁

株式会社吉兆は、かつては料亭の営業を行っていた会社だが、現在は吉兆ブランドの管理と各料亭の本店等の不動産を管理する子会社5社に全額出資する持株会社となっている例文帳に追加

Kitcho Co., Ltd. used to be a company operating Japanese-style restaurants, but is now a wholly owned holding company which holds all shares in five subsidiaries managing the Kitcho brand and properties such as the main shop, and so on, of each restaurant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、管理者に各業務部門及び営業店等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors instruct the Manager to identify the internal rules and operational procedures to be observed by operational divisions and sales branches and to carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training on a regular basis?  - 金融庁

地方においては、流し営業を行わず、ほとんどが呼び出しまたはタクシー乗り場での乗車という地域も多い(しかし、走行しているタクシーが空車であった場合、手を上げれば乗り込めることは都市部と変わらない)。例文帳に追加

In many rural areas, cruising taxis are rare and most services are provided by calling for one over the telephone or taking one at a taxi stand (but if one raises his/her hand as he/she finds a vacant taxi, the taxi is supposed to stop like a cruising taxi does, in urban areas.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、各管理責任者に、営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors instruct the Managers to take concrete measures such as specifying the internal rules and operational procedures that must be observed by the Marketing and Sales Division, etc. and conducting effective training on a regular basis?  - 金融庁

例えば、管理者に営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors instruct the Manager to identify the internal rules and operational procedures that should be observed by the Marketing and Sales Division, etc. and to carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training on a regular basis?  - 金融庁

列車が時速581キロで問題なく走行したので,JR東海は自信を得て,「リニアモーターカーは余裕を持って時速500キロで走行できる。実際の営業において安全であることを確信している。」と話した。例文帳に追加

Since the train ran at 581 kilometers per hour with no trouble, JR Tokai gained confidence and said, "The maglev can easily run at 500 kilometers per hour. Now we're sure that it'll be safe in actual operation."  - 浜島書店 Catch a Wave

七条新地(しちじょうしんち)はかつて、京都市下京区に存在した遊廓であり、現在は『五条楽園』(ごじょうらくえん)と名称を変えて営業している例文帳に追加

Shichijo-shinchi was once a brothel in Shimogyo Ward, Kyoto City and today it continues its business under its new name, "Gojo Rakuen."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

営業又は事業の秘密に関連しているか,又はその他の正当な理由があるときは,ファイルの一部であって,情報として公衆の閲覧に供する必要のないものは,請求することにより,閲覧除外措置を受けることができる。例文帳に追加

Furthermore also parts of files not requiring a laying open to public inspection for information purposes may be excluded on request if they refer to a trade or industrial secret or if there is another good reason therefore.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS