1016万例文収録!

「地太だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地太だの意味・解説 > 地太だに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地太だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 893



例文

この接着剤は、床と床下材、根と床下材、束と土台の間を接着施工するのに用いられる。例文帳に追加

The adhesive is used for adhering between floors and floor substrates, joists and floor substrates, and bundles and foundations. - 特許庁

アジア平洋域は世界で最も急速な成長を遂げているダイナミックな域であるが、その前途には多くの課題がある。例文帳に追加

Promoting dynamism in the Asia-Pacific RegionThe Asia-Pacific region remains one of the fastest growing and dynamic regions in the world, but a number of challenges lie ahead of us. - 経済産業省

敦明は、皇子の位と引き換えに、上天皇に准じた待遇を得て、さらに道長の娘婿となることを交換条件として提示し、道長に承諾させたうえで皇子を退いている。例文帳に追加

Atsuaki indicated the exchange conditions to obtain treatment equivalent to that of the Retired Emperor and also becoming Michinaga's son-in-law in exchange for the position of Crown Prince, and got Michinaga to agree before leaving the position of Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々,アジア平洋経済協力(APEC)の首脳は,「強靭なアジア平洋,世界成長のエンジン」のテーマの下,アジア平洋域における断固たるリーダーシップを示すため,インドネシア・バリのヌサ・ドゥアに集まった。例文帳に追加

We, the APEC Leaders, gathered in Nusa Dua, Bali, Indonesia to demonstrate resolute leadership in the Asia-Pacific region under the theme ofResilient Asia-Pacific, Engine of Global Growth”. - 経済産業省

例文

夫(百丹波)について伊賀流忍術を学んだが、三夫の妻と密通した上に妾を殺害して逃亡したとの伝承もよく知られている。例文帳に追加

There also is a well-known lore, in which he studied Iga style ninjutsu under Sandayu MOMOCHI (Tanba MOMOCHI), but he committed adultery with Sandayu's wife, and furthermore, he killed his mistress and fled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

陽電池モジュールの風荷重に対する固定強度を下材だけで持たせるのに必要なビス本数を決定し、ひいては陽電池モジュールを下材だけに固定できるようにする。例文帳に追加

To decide the number of screws necessary to make an only substrate material carry fixed strength to wind load of a solar cell module and to enable the solar cell module to fix only by the substrate material. - 特許庁

電気的に大と接続する接続線の取付けが失念されにくい陽光発電モジュール、および当該陽光発電モジュールを有する陽光発電システムを提供する。例文帳に追加

To provide a photovoltaic power generation module which is hardly forgotten connecting a connection line to connect electrically with earth, and to provide photovoltaic power generation system having photovoltaic power generation module. - 特許庁

陽電池パネルへの堆積物の影響が少なく、堆積物が問題となる域での陽光発電の普及率を高めることが可能な、簡易な構造で安価で実現できるシーソー式陽光発電装置を提供する。例文帳に追加

To provide a seesaw-type solar power generation device capable of reducing the effect of deposits on a solar battery panel, increasing the penetration rate of solar power generation in an area where deposits cause a problem, having a simple structure, and being realized at a low cost. - 特許庁

本発明は、安価、簡易、かつメンテナンス容易な構造で、盤が不等沈下しても陽電池パネルの平板形状を維持できる陽電池パネル架台構造および陽光発電システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a pedestal structure of a solar cell panel, capable of keeping a flat shape of a solar cell panel, even with uneven settlement of the ground in a low-cost, simple and easy-to-maintain structure, and to provide a photovoltaic power generation system. - 特許庁

例文

陽電池モジュール1を用いた陽光発電システムにおいて、震の発生が予想される等の非常時には、開閉手段を開状態にして陽光発電システムを電気的に分割することができる。例文帳に追加

In this solar power generating system using the solar battery module 1, the photovoltaic power generating system can be electrically divided by using the switching means into an open state in emergency that the occurrence of earthquake is predicted. - 特許庁

例文

その土の譲渡を望むスダッタに対して、ジェータ子が「必要な土の表面を金貨で敷き詰めたら譲ってやろう」と戯れで言った。例文帳に追加

In jest Prince Jeta said to Sudatta who asked him to cede the land, 'If you should cover the land with gold coins, I will give it to you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国がヨミの国と目される最大の理由は、同方が日本列島において陽の沈む域と目されることがあげられる。例文帳に追加

But the biggest reason that Izumo province was thought to be the location of Yomi, the underworld, is that it was believed to be the place where the sun set on the Japanese archipelago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代に実施された閤検により、一つの土に対する重層的な支配・権利関係がほぼ全て解消された。例文帳に追加

As a result of the Taiko kenchi (the nationwide land survey done by Hideyoshi TOYOTOMI) carried out in the Azuchi-Momoyama period, the complicated pattern of control and rights over the land were almost entirely dissolved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閤検によって土に対する重層的な権利関係が解消されると、刈田狼藉という行為も概念も次第に消失していった。例文帳に追加

Once the multilayered relation of the rights to land were dissolved as a result of Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), both the act and concept of karita-rozeki gradually disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代に豊臣秀吉が行った閤検によって、農の所有者は耕作する農民とされた。例文帳に追加

The nationwide land survey conducted by Taiko (the honorific title for a regent) Hideyoshi TOYOTOMI in the Azuchi-Momoyama period decided that the owner of a farmland was the farmer who cultivated the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閤検以降、大名の領土であっても、究極的土所有権は天下人・将軍にあるとの観念の下に行われた。例文帳に追加

After the Taiko kenchi (Hideyoshi TOYOTOMI's nationwide land survey), Tenpo were enforced based on the concept that the Shogun, who was also called Tenkabito (person becoming the ruler of the country), had ultimate ownership of even daimyo's territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジア平洋域には、依然として世界の貧困層の3分の2が存在し、貧困削減がこの域の中心的な課題です。例文帳に追加

With two-thirds of the world's poor yet living in the Asia-Pacific region, poverty reduction remains one of the biggest challenges in the region.  - 財務省

脱衣室Xの床は、基礎1上に根23や下板24等で構築した下構造物の上に床材20を載設して構成する。例文帳に追加

The floor of a dressing room X is formed by placing floor materials 20 ion a backing structure constructed of joists 23 and backing boards 24 on a foundation 1. - 特許庁

震等の災害やキャンプ場等で有効に使用できるようにした陽電池駆動式温冷熱ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a solar cell driven type heating and cooling unit which can be effectively used at a disaster area of a large earthquake or the like, a campsite, or the like. - 特許庁

陽光を、上の遮蔽物に遮られることなく宇宙空間方向に反射して逃がすことができる球温暖化防止部材を提供する。例文帳に追加

To provide a member for preventing global warming capable of reflecting and radiating solar light to the space direction without being shielded by a shielding body on the ground. - 特許庁

FTA/EPA はアジア平洋域に切れ目のない市場を作り出し、域の活力を取り込むための重要なツールになり得る。例文帳に追加

FTAs/EPAs could become an important tool to create a seamless market in the Asia Pacific and capture the vitality of the region. - 経済産業省

EPA/FTA はアジア平洋域に切れ目のない市場を作り出し、域の活力を取り込むための重要なツールになり得る。例文帳に追加

EPAs/FTAs will create seamless markets in the Asia-Pacific region and would become an important tool to convey the vigor of this region to Japan. - 経済産業省

アジア平洋域の21 の国・域から構成され、経済規模では世界全体のGDPの約5 割、世界全体の貿易量の約4割を占めている(第3-2-1-9 図)。例文帳に追加

It comprises 21 countries in the Asia-Pacific region, accounting for nearly 50% of the global GDP and about 40% of world trade (see Figure 3-2-1-9). - 経済産業省

1990 年代以降、アジア平洋域で、国境を越えた貿易、投資、特に先進と途上双方の国・域間の経済交流が盛んになった。例文帳に追加

Since the 1990s, cross-border trade and investments, particularly economic exchanges between both developed and developing nations and regions, have become increasingly active. - 経済産業省

無数の世代にわたり下で暮らしていたモーロックたちは、ついには陽に照らされた表面を耐え難く感じるようになったのです。例文帳に追加

since the Morlocks, subterranean for innumerable generations, had come at last to find the daylit surface intolerable.  - H. G. Wells『タイムマシン』

珍しい例であるが方によってはその方特有に個別の変化をして鼓台そのものの外観がすっかり変わってしまったところもある(愛媛県西条市の鼓台(曳き山)が顕著な例)。例文帳に追加

As a rare example, some regions have individually transformed the styles and the appearances of the taikodai into their own regional ones, which are completely different from other standard ones. (a prominent example: the taikodai (hikiyama) in Saijo City, Ehime Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽光発電パネル用震保護装置を、震検出手段と、回路遮断手段と、前記震検出手段と回路遮断手段に電源の供給を行う電源装置とから構成し、前記電源装置を、陽光発電パネルや蓄電装置を用いるようにしたものである。例文帳に追加

This earthquake protecting device for the photovoltaic power generation panel is constituted by an earthquake detecting means, a circuit interrupting means, and an electric power unit supplying a power source to the above earthquake detecting means and circuit interrupting means, the above electric power unit is formed so as to use the photovoltaic power generation panel and a power accumulating unit. - 特許庁

特に軽量で変形自在のアモルファスシリコン陽電池(非結晶系陽電池)は遮音壁用陽電池の作業性と経済性に優れ、陽電池全体の市場開発に貢献し、CO2を削減して球温暖防止が図れる。例文帳に追加

Especially, the light and freely deformable amorphous silicon solar cell (amorphous system solar cell) has excellent operability and cost effectiveness of the solar cell for sound insulation walls, contributes to market development of the entire solar cell, and reduces CO_2 to prevent global warming. - 特許庁

現在、東京都世田谷区にある名「代田」(だいた)やさいたま市の「田窪」(だいたくぼ)はダイタラボッチの足跡である。例文帳に追加

Today, the place names of 'Daita' in Setagaya Ward, Tokyo Metropolis and 'Daitakubo' in Saitama City are the footprints of Daidarabocchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その口火を切った安良城盛昭は、閤検実施前後の時期の分析から荘園制社会を家父長的奴隷制社会(=古代)とし、閤検を画期として成立する幕藩体制を日本の封建制と規定した。例文帳に追加

Moriaki ARAKI, who sparked the controversy, considered the manorial system-based society to be a patriarchal slavery society (=the ancient times), and defined the shogunate system established with Taiko-kenchi as the Hoken system in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

力強い経済成長を果たすアジア・平洋域ですが、貧困人口は世界全体の貧困人口の3分の2、約6億人がアジア・平洋域に存在しており、格差は更に拡大しています。例文帳に追加

Despite the recent strong economic growth in the Asia-Pacific region, two-thirds of the world's poor, or around 600 million people, remain in poverty in this region, and inequality has been worsening.  - 財務省

勾配屋根の下に多量の雨水が流れ出し、下に染み入った雨水により、漏水することが抑制された陽電池モジュールの取付部材および陽電池モジュールの取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a solar battery module mounting member, and a solar battery module mounting structure for restraining water leakage by rainwater soaking in a backing when a large quantity of rainwater flows into the backing of a sloped roof. - 特許庁

二階以上の木造住宅における階上の床10を構成する根11と、該根上に配設された床下材裏面13とにウレタン発泡体原料を吹き付け、前記根及び床下材12合板と密着一体化して発泡させたウレタン発泡体P1を、前記根間の床下材裏面に設けた。例文帳に追加

A urethane-foam raw material is sprayed against floor joists 11 constituting the upper floor 10 in two stories or higher of a wooden house and a floor-substrate material rear 13 disposed onto the floor joists and a urethane foam P1 foamed by fast sticking and unifying with the floor joists and floor-substrate material 12 plywood is installed onto the floor-substrate material rear between the floor joists. - 特許庁

導電性材料によって形成される架台の取付桟に接ネジ挿通孔を設け、陽電池モジュールのフレームとこの取付桟とを接ネジにより電気的に接続し、架台に接装置を設けて接する。例文帳に追加

A ground screw inserting hole is provided in a mounting crosspiece of a base formed of a conducting material; a frame of a solar cell module and the mounting crosspiece are electrically connected together by means of a ground screw; and an earth device is provided on the base and grounded. - 特許庁

油揚げを使った料理は信・信田(発音は共にしのだ)と関西方などで呼ばれるが、これは「葛の葉」という伝説にちなんだものである。例文帳に追加

Any dish that uses aburaage as an ingredient is called "shinoda" in the Kansai region, referring to the legend of a fox that lived in the Shinoda Forest according to the folk story, 'Kuzunoha.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きつねうどん(きつねそば(たぬき(麺類)とも言う))のことを葛の葉の生誕のとされる信(信田)に由来し、しのだうどん(しのだそば)と言う。例文帳に追加

Kitsune udon (Kitsune soba, which is also called Tanuki (noodles)) is called Shinoda udon (Shinoda soba), which was named after Shinoda, Kuzunoha's birthplace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代を終息させた農民出身の豊臣秀吉は、1582年(天正10年)に閤検を開始し、1つの土に数人のもの者が権利をもつ、複雑な土所有関係を整理し、土制度を一新させた。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI, who was a peasant, ended the Sengoku period and launched the Taiko-kenchi (nationwide land survey) in 1582 and improved upon complicated landholding relationships such as when several persons held rights to the same land, resulting in a renewed property system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に義久の知行とした大隅国内に多数の秀吉直轄領(御蔵入)や閤検奉行となった石田三成や細川幽斎の領をおくなどの嫌がらせを行った。例文帳に追加

In addition, Hideyoshi harassed Yoshihisa by placing a number of territories under his direct control (called Okurairichi) and territories of Mitsunari ISHIDA and Yusai HOSOKAWA who had been Taiko-kenchi bugyo (land survey magistrates) in the Osumi Province, which was part of Yoshihisa's domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の躯体の下材21に形成された防水面21Aに設置される陽電池パネル3であって、この陽電池パネル3は陽電池本体31と、この陽電池本体31の周囲を囲い躯体に取り付けられる枠体5と、この枠体5で囲われた部分であって陽電池本体31の背面に設けられる断熱材33とを備える。例文帳に追加

The solar battery panel 3 installed at a waterproof face 21A formed on a backing material 21 of a building skeleton is provided with a solar battery body 31, a frame body 5 mounted to the skeleton while surrounding the periphery of the solar battery body 31, and the heat insulating material 33 provided at the back face of the solar battery body 31 at the part surrounded by the frame body 5. - 特許庁

世界の航空物流の流れを、北米、欧州、アジア平洋三域の定期輸送実績(国際線)の推移で確認すると、アジア平洋域がここ10年以上世界第1位の位を維持しており、2006年時点で全世界の34.8%のシェアを占めている(第2-1-46図)。例文帳に追加

Confirming the flow of the world's aviation distribution via changes in the regular transportation(i.e., international) routes of North America, Europe, and Asia-Pacific shows that the Asia-Pacific region has maintained the top position worldwide for the last 10 years, in terms of aviation-based distribution, accounting for 34.8% of the entire world's volume in 2006 (see Figure 2-1-46). - 経済産業省

日本政府も支援しているアジア平洋域技能開発計画(APSDEP)は、アジア平洋域における職業訓練機構のネットワークですが、そうした情報の共有化ができるもう一つのフォーラムです。これを通じて当該域における経験を共有し合っていただくのも一つの手ではないかと思います。例文帳に追加

The Asia and Pacific Skill Development Programme (APSDEP) is another forum, again supported by the Government of Japan, which is a network of vocational training institutions in the Asia and Pacific region through which, I would suggest, people in this region could share experiences. - 厚生労働省

1925年(大正14年)5月2日、竹薮だった秦のを切り開き、阪東妻三郎プロダクションが自社の撮影所を建設した。例文帳に追加

On May 2, 1925, Tsumasaburo BANDO Productions created its own movie studio after clearing a bamboo grove,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝3年(703年)1月に刑部親王(忍壁皇子)が政大臣になると、御主人の位はそれに次ぐものとなった。例文帳に追加

Imperial Prince Osakabe, also known as Osakabe no Miko (Prince Osakabe), was assigned to Daijodaijin (Grand Minister) in January 703, Miushi's rank became second to that of Imperial Prince Osakabe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦国時代には諸大名により所領が次第に侵蝕されていき、豊臣秀吉の閤検によりそれが決定的となった。例文帳に追加

However, they were gradually deprived of their lands by the daimyo during the Sengoku period (period of warring states) and finally they lost all lands through taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) conducted by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、明治政府の基盤が固まっていなかったことによって、政官札ともども偽札が各で作られた。例文帳に追加

But, counterfeit bills of Minbusho-satsu and Dajokan-satsu were forged in various places because the foundation of the Meiji government was not strengthened enough.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本統治時代を経験した日本統治時代(台湾)、日本統治時代の朝鮮、樺といった域では、現在でも日本家屋が現存している例文帳に追加

In Taiwan, Korea, and Sakhalin, where Japan once ruled, Japanese-style houses still remain even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奄(あま)美(み)大(おお)島(しま)や屋(や)久(く)島(しま),トカラ列島などの域では,陽が月の陰に完全に隠れて皆既日食になるんだ。例文帳に追加

In areas like Amami Oshima, Yakushima, and the Tokara Islands, the sun will be completely hidden behind the moon and create a total eclipse.  - 浜島書店 Catch a Wave

子どもたちは陽電池を組み立てたり実験を行ったりすることによって,球温暖化や環境保護の大切さを学んだ。例文帳に追加

The children learned about global warming and the importance of environmental preservation by assembling and experimenting with a solar battery.  - 浜島書店 Catch a Wave

同大統領は,朝鮮半島だけでなくアジア平洋域全体の平和と安全を維持する上での米韓同盟の重要性を強調した。例文帳に追加

The president stressed the importance of the U.S.-South Korea alliance in maintaining peace and security not only on the Korean Peninsula but also throughout the Asia Pacific region.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

したがって、球に近い宇宙空間に、陽光線を遮断する巨大な人工衛星を存在させれば、温暖化を抑えることができる。例文帳に追加

Accordingly, warming can be suppressed if a huge artificial satellite for shutting off the solar light exists in a cosmic space near the earth. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS