1016万例文収録!

「守歩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 守歩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

守歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

に行って留です例文帳に追加

He is out for a walk.  - 斎藤和英大辞典

党という政党例文帳に追加

a political party called {Progressive Conservative Party}  - EDR日英対訳辞書

あの男といっしょにくと女除けのおりになる例文帳に追加

He will serve as a charm against women.  - 斎藤和英大辞典

預かった子供を連れてき回る子例文帳に追加

perambulating nursemaids with their charges  - 日本語WordNet

例文

社会における,進に対する保的傾向例文帳に追加

of political conservatism, a tendency towards progress in social policy  - EDR日英対訳辞書


例文

社会において,進に対して保的な傾向である人例文帳に追加

a person who is against political changes in society  - EDR日英対訳辞書

明治29年3月12日:台湾兵第1連隊附例文帳に追加

March 12, 1896: Transferred to 1st Infantry Regiment for the Defense of Taiwan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動く道の保点検用クレーン例文帳に追加

CRANE FOR MAINTENANCE AND DETECTION OF MOVING SIDEWALK - 特許庁

女が前に一踏み出し、手を差し出した。例文帳に追加

The nurse took a step forward and held out her hand.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

全ての行者に対して交通規則をり正しく行するように誘導するための行誘導システム及び行誘導プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a walking guidance system and a walking guidance program to provide guidance for observing traffic regulations and safe walking for all pedestrians. - 特許庁

例文

行者の側方を通過する車両の恐怖や危険から行者をること。例文帳に追加

To provide a traffic safety protector for pedestrian for protecting a pedestrian from fear or danger resulted from a vehicle passing by the pedestrian. - 特許庁

派を積極的に擁護した彼は進派と問題を起こした例文帳に追加

his vigorous backing of the conservatives got him in trouble with progressives  - 日本語WordNet

そして尼子経久は護代から戦国大名への道をき始める。例文帳に追加

Then, Tsunehisa AMAGO started to move up the ladder from the deputy constable to the feudal lord during the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、山名宗全(宗全)に一遅れる形となり、播磨護職は山名氏のものとなる。例文帳に追加

However, he fell a step behind of Sozen YAMANA, and the Yamana clan took the post of Harima Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

障害者(行できない人)が風や小雨からる車椅子の防寒足カバーを提供する。例文帳に追加

To provide a foot cover for protection against cold for wheelchair for protecting a handicapped (a person having a difficulty in walking) from the wind or light rain. - 特許庁

その教説は、これまで得てきた地ろうするでしょうが、それ以上拡がるのを止めるのです。例文帳に追加

it keeps possession of the ground it has gained, but ceases to spread further.  - John Stuart Mill『自由について』

特撮映画では最大の見せ場である特撮シーンに水を差すことなく、あくまで一下がった位置をっている。例文帳に追加

He showed restraint and did not take the front line when the special effects scenes which were the climax of special effects movies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日清戦争から凱旋した西久保は、明治29年3月12日台湾兵第1連隊附を命ぜられ、同20日に第9中隊に配属される。例文帳に追加

After triumphantly returning from the Sino-Japanese War, on March 12, 1896, Nishikubo was transferred to the 1st Infantry Regiment for the Defense of Taiwan and on March 20 assigned to the 9th Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)に入って伊達氏内部に天文の乱が起こると、最上義は伊達氏から独立して戦国大名の道をみ始める。例文帳に追加

When Tenbun no ran (Tenbun Rebellion) occurred in the Date clan in the Sengoku period (Japan), Yoshimori MOGAMI became independent of the Date clan and began to become daimyo (Japanese territorial lord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都府(ふ)中(ちゅう)市は,犬の散をする人々に下校中の子どもたちを見るよう依頼している。例文帳に追加

The city of Fuchu in Tokyo has asked people walking their dogs to keep an eye on children on their way home from school.  - 浜島書店 Catch a Wave

お座りからヨチヨチきまでの赤ちゃんの頭をるために、ヘッドガード付ベストを提供する。例文帳に追加

To provide a vest with a head guard for protecting the heads of babies in a stage of sitting down through toddling. - 特許庁

従来の監視カメラでレンズによる制約から起きる死角をなくし、かつ、行者側が死角にある対象から自分をるツールを得る。例文帳に追加

To obtain a tool which can eliminate blind spots caused by restrictions of lenses in a conventional monitoring camera and give self-protection to pedestrians from any object in such blind spots. - 特許庁

傘と別個に付属部品を持ちくことなく、雨や日差しから腕や肩、背中などをることができる傘を提供する例文帳に追加

To provide an umbrella which can protect the arms, the shoulders, the back or the like from rain and sunlight without carrying accessory articles separately from the umbrella. - 特許庁

本発明は、ヘッドICを静電破壊からり、製造工程の留まりが向上するアームアッセンブリを備える磁気記憶装置を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic storage device which is provided with an arm assembly protecting a head IC from dielectric breakdown and whose yield of a manufacturing process is improved. - 特許庁

みんなは備兵にお礼をいって、さよならをいうと西に向かい、あちこちにヒナギクやバターカップが散った柔らかい草原をき出しました。例文帳に追加

They thanked him and bade him good-bye, and turned toward the West, walking over fields of soft grass dotted here and there with daisies and buttercups.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

僕たちは彼女がそのままいるか中に入るか見り、彼女がそのままだったら、あきらめて影から出て、マンガン家の階段へとみ寄った。例文帳に追加

We waited to see whether she would remain or go in and, if she remained, we left our shadow and walked up to Mangan's steps resignedly.  - James Joyce『アラビー』

彼は旧来の尊厳をるためこれら二つの社会的義務を果たしたが、市民生活の統制を取る慣習にそれ以上譲しなかった。例文帳に追加

He performed these two social duties for old dignity's sake but conceded nothing further to the conventions which regulate the civic life.  - James Joyce『痛ましい事件』

日清戦争では海城市方面備隊司令官、鳳城市方面備隊司令官を務め、続く台湾出兵に参加し1897年12月、近衛師団兵第1旅団長に就任する。例文帳に追加

In Sino-Japanese War, he served as Commander of Garrison targeting the neighborhood of Kaijo City as well as Commander of Garrison targeting the neighborhood of Hojo City, and took part in the Taiwan expedition that followed, and in December, 1897 assumed office as Chief of the 1st Infantry Brigade for Imperial Guard Division.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新庄選手が,「外野での備位置や,1目のすばやさを見てほしい。」と言うように,新庄選手の選手としての真の価値は,華麗な備にある。例文帳に追加

As Shinjo said, "I want people to see my position in the outfield and the quickness of my first step," Shinjo's real value as a player is his graceful fielding.  - 浜島書店 Catch a Wave

的なトラブルに対しては会員自らによる解決手段を提供しつつ、専門知識を要するトラブルに対しては迅速・的確な保サービスを提供することを可能としたパソコン保システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a personal computer maintenance system which enables the staff to solve basic trouble by oneself and fulfils speedy and accurate maintenance service in case of trouble shooting requiring expertise knowledge. - 特許庁

ガバナンスの向上への取り組みは大変時間がかかるものであり、我が国は、こういった努力を後戻りせず地道に一づつ重ねていくことが重要であり、これを注意深く見っていきたいと考えます。例文帳に追加

As enhancing governance is a long, enduring process, we believe it is essential to keep moving forward one step at a time, and never allows a reversal. We will keep a close eye on those steps patiently.  - 財務省

数計に紫外線計測機能および警報機能を付加して屋外において運動する者を紫外線の弊害からることができるようにした多機能型数計を提供する。例文帳に追加

To provide a multifunctional pedometer, having UV-measuring function and an alarm function, added to a pedometer to protect a person moving outdoor from harmful influences of UV rays. - 特許庁

夜間の屋外での行に際し、第三者からの視認性を高めるため、常時電気を供給し、その電気を基にする発光体により使用者の位置を明確にして、使用者、特に高齢者の夜間行を交通事故等の災害から行用補助杖を開発すること。例文帳に追加

To develop an assisting stick for walking, capable of protecting a user, especially old people from a traffic accident in walking at night by always supplying electricity to heighten the visibility from a third party to make clear the position of the user by a light emitting unit based upon the electricity in walking outdoors at night. - 特許庁

さらに、または別の方法としては、生産性をそんなに低減しないで実行することができる余分の保作業を実行することにより達成することができ、および/または全体の留まりによい影響があるように、最適化された瞬間に保を計画することができる。例文帳に追加

Or it can be achieved by the execution of extra maintenance works, which can be executed, without reducing productivity so much; and/or the maintenance can be planned at the moment of being optimized, so as to give a proper influence to the overall yield. - 特許庁

当初は保主義者を「ちょんまげ党」と揶揄し、対比して開国主義者や進主義者のキザな感じを冷評する際に、その象徴として特徴的な高襟の服装を指したものであった。例文帳に追加

At the beginning he mocked at conservatives as "Chonmage (Topknot) sect", and, in contrast, criticized affected manners of people who advocated opening Japan to the West and liberals by calling them haikara from their symbolic high collar clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富籤興行の当日、「御はなし御はなし」と声高く叫びながら市中を駆け回り、番号を書いた紙片を売りく者もあったが、これは当の番号に対して賭をするもので、これを第付(だいづけ)というと『貞漫稿』にはある。例文帳に追加

Daizuke was described in "Morisadamanko (magazines about manners and customs published in the latter period of Edo era)" that on the day of tomikuji drawing, there were some people who sold pieces of papers with numbers running and calling out 'ohanasi, ohanashi' to make a bet on winning number of tomikuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱の前後から、護同士の紛争が目立って増加しており、それに調を合わせるように、在地領主である国人の独立志向(国人一揆など)が見られるようになる。例文帳に追加

From around the time of the Onin War, there were increasingly prominent clashed between different Shugo; keeping pace with that was the desire for independence (kokujin revolts, etc.) on the part of the kokujin, who were the local lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長という後援が無くなった真田氏は、所領をるために上杉氏・北条・徳川など周辺の諸大名の傘下を渡りくことになる。例文帳に追加

The Sanada clan, which had lost Nobunaga's backup, was forced to cross between the umbrellas of neighboring territorial lords such as the Uesugi clan, Hojo clan and Tokugawa clan in order to keep shoryo (territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行頭となり、寛永10年(1633年)に将軍家御用の新茶を運ぶ宇治採茶使を神尾勝、近藤用行、安藤正珍と務める。例文帳に追加

He became a chief of guards, and in 1633 he took charge of Uji saicha shi (a messenger who carries a pot of new tea leaves picked in Uji) for the use of the Shogun family, with Morikatsu KAMIO, Michiyuki KONDO, and Masayoshi ANDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都旭丘中学事件(きょうとあさひがおかちゅうがくじけん)とは、1953年4月29日-1954年6月1日にかけて発生した京都市立旭丘中学校の教育方針を巡る保派と進派の教員・父母による対立事件。例文帳に追加

The Kyoto Asahigaoka Junior High School affair is a conflict that lasted from April 29, 1953 to June 1, 1954, between conservative and progressive parents/teachers over the education policy of Kyoto Municipal Asahigaoka Junior High school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同校では、かねてより一部教員による「平和教育」が「偏向教育」か否かを巡ってPTAなどにおいて保的な父母と進的な父母の対立が生じていた。例文帳に追加

Through the school's PTA, the conservative parents and progressive parents had already had friction over 'Peace Education' by some teachers, making an issue whether it was 'Ideologically Prejudiced Education' or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、1953年の4月29日に同校で起きた失火とその再建策を巡って同年12月5日に保派の父母が進派教員の「偏向教育」を非難したことにより対立が激化した。例文帳に追加

However, the conflict intensified because on December 5, 1953, the conservative parents blamed 'Ideologically Prejudiced Education' by progressive teachers regarding an accidental fire occurred in the school on April 29 of the same year and its reconstruction plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同国は、資金洗浄・テロ資金供与対策の遵に係る金融機関への監督の改善及び罰則規定を持つ中央銀行規定の発令を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進を見せている。例文帳に追加

Namibia has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by improving supervision of financial institutions for AML/CFT compliance and issuing a Central Bank Determination which allows for penalties.  - 財務省

エスカレータ乗降場に設けられたエスカレータ乗降板の仮置きに必要なスペースを最小限にして、エスカレータ設備の保点検を行うとき、行者の通路を十分に確保させる。例文帳に追加

To minimize necessary space for temporarily placing an escalator platform plate provided in an escalator platform and sufficiently secure a passage for pedestrians when carrying out maintenance inspection of an escalator facility. - 特許庁

据付時及び保メンテナンスに要する作業時間を縮小可能とし、これにより運休時間を短縮することができ、更に、行者、乗客への安全面を更に向上させることのできる乗客コンベアの欄干を提供する。例文帳に追加

To provide a handrail of a passenger conveyor capable of improving the safety aspect of a pedestrian and a passenger, by shortening out-of-service time, by shortening work time required for installation and maintenance. - 特許庁

ペットにおける散時の、ふん・尿(マーキング)の処理をひとつの道具で容易にできることにより、ふん公害・尿(マーキング)公害から生活環境をることを課題とする。例文帳に追加

To guard the living environment from excrement pollution and urine (marking) pollution by enabling the removal of the excrement/urine (marking) at the walking of an dog to be easily carried out by one tool. - 特許庁

道路およびトンネルなどの高欄および遮音壁などに設置する照明器具において、行者などが容易に開閉することを抑制し、さらに保作業の際、開閉作業がを簡略化することのできる照明器具を提供する。例文帳に追加

To provide a lighting fixture for installation at the high fence or noise barrier of a road or a tunnel which pedestrians are restrained from easily switching, while, on the other hand, switching operations at maintenance can be simplified. - 特許庁

発展途上国等では治安状態が悪くナイフや銃を持ちく人さえいてガードマン、警護職にある人にとっては、非常に危険な状態にあるのでその人々の身をる防護服を提供する。例文帳に追加

To provide a protective clothes to protect a person such as a guard or a person having an escort job in an extremely dangerous condition because there are people carrying knives or even guns under bad public security in developing countries. - 特許庁

重機と徒の作業者が混在して作業を行う工事現場において、作業者の対重機の安全をりながら、連絡に関する通報を行う無線装置の提供。例文帳に追加

To provide a wireless device protecting a worker against an accident due to a heavy machine and making a notification at a construction site where heavy machines and workers on foot work together. - 特許庁

例文

誰にでも簡単に据え付けることができ、設置のためのコストが低く、工期も短く、かつ行者をより安全にることのできる縁石ブロックの外枠を提供する。例文帳に追加

To provide an outer frame for a curb block, which can be installed simply by anyone and by which cost for mounting is reduced, the term of works is shortened and a pedestrian can be protected more safely. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS