1016万例文収録!

「就造」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 就造に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

就造の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 189



例文

「雇用・人材育成」においては、新卒者活応援プログラムの実施や、重点分野雇用創事業の拡充、緊急人材育成支援事業の延長などを行います。例文帳に追加

In employment and human resources development, the government will implement the Assistance Program for the Employment of New Graduates, expand job creation programs in strategic fields, and extend the emergency program for human resources development, among other measures.  - 財務省

エコロジーの観点から重合トナーのリサイクルを成し、且つ、経済的で無駄がなく、しかも、画像濃度が高くて安定的で、カブリのないトナー粒子の製方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing toner particles which are economical, produce no waste and result in high and stable image density without fog as well as accomplish recycling of a polymerization toner from an ecological point of view. - 特許庁

ゼラチン以外の被包材中海藻抽出物を使用して、加圧による接合及び、加温による溶融接着によりカプセル剤を製しうる方法を新たに開発すること例文帳に追加

To provide a method for producing capsules, capable of producing the capsules through joining with pressurizing or melt adhesion with heating, by using an encapsulant other than gelatin, especially using a seaweed extract. - 特許庁

羽毛の充填作業が熟練による手作業を要せず、容易に自動化ができ、寝中に羽毛の移動がほとんど起こらない羽毛布団およびその製方法を提供する。例文帳に追加

To provide a down quilt not requiring skilled manual work for down filling work, facilitating the automation and scarcely causing the movement of down during sleep, and to provide its manufacturing method. - 特許庁

例文

短期間で比較的簡単に艤装することができ、そのため、新船はもちろん既航船に対しても、通常の点検時において所定の点検期間内に支障なく艤装することができる。例文帳に追加

To relatively simply carry out installation in a short time and to carry out installation at usual inspection for a predetermined period of inspection with no trouble, not only for a new ship but also the existing ship. - 特許庁


例文

従来に比して施工手間およびコストの低減を図ることができるとともに、寝時の快適性を向上させることが可能な遮音吸音ボックスおよび部屋構を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a sound insulating-absorbing box and a room structure improving comfortableness in sleeping while reducing construction time and cost compared with the prior art. - 特許庁

ベッド本体(10)の上方を覆って寝空間(14)を形成する覆い部材(46)を、透光性を有する第1のカーテン(46a)と、遮光性や断熱性を有する第2のカーテン(46b)との二重構で構成する。例文帳に追加

A covering member 46 covering the upper side of the bed body 10 to form a sleeping space 14 is constituted of a double structure of a first curtain 46a having translucency and a second curtain 46b having light blocking property or heat insulating property. - 特許庁

ここでは、総務省「業構基本調査」及び「女性起業家に関するアンケート調査」をもとに、男性の起業と比較しながら、女性の起業の現状を見ていく。例文帳に追加

The following analysis makes use of the results of MIC’s Employment Status Survey and the Questionnaire Survey on Female Entrepreneurs to examine the current state of startups by women in comparison to startups by men.  - 経済産業省

バブル経済の崩壊後は、第2節で述べるように、大企業を中心として雇用調整や非正規雇用の拡大等の業構の変化が見られた。例文帳に追加

Following the collapse of the bubble economy, changes occurred in the employment structure as employers (especially large enterprises) adjusted employment and non-full-time employment was expanded, as described in Section 2. - 経済産業省

例文

総務省の「業構基本調査」によると中小企業では大企業と比較して女性や高齢者27が働いている割合が高いことが分かる(第3-2-28図)。例文帳に追加

According to MIC's Employment Status Survey, a higher proportion of women and the elderly27) work at SMEs than at large enterprises (Fig. 3-2-28). - 経済産業省

例文

業構基本調査」によると女性有業者に占めるパートの割合は26.7%と正規の職員・従業員の37.6%に次いで高く、パートに占める女性の割合を見ると92.0%となっている。例文帳に追加

According to the Employment Status Survey, the proportion of women in employment who are employed part-time is 26.7%, the second highest proportion after full-time staff and employees at 37.6%, and women make up 92.0% of all part-timers. - 経済産業省

業の業者数・雇用者数は長期的に減少傾向で推移し、2005年に持ち直したものの、2007年後半以降減少傾向となった。例文帳に追加

The number of employed persons and the number of employees in the manufacturing industry has been on a long-term downtrend and though the number began to recover in 2005, it has been declining again since the second half of 2007.  - 経済産業省

まず、自営業主であるが、総務省「業構基本調査」によると、自営業主の平均年齢は、1979年には49.2歳であったのに対し、2002年には56.2歳となっており、自営業主の高齢化が進んでいることが確認できる。例文帳に追加

Starting with the self-employed, MIC’s Employment Status Survey indicates that whereas the average age of self-employed persons was 49.2 in 1979, this had risen to 56.2 in 2002, confirming that the self-employed are growing older.  - 経済産業省

従って、製業者数の減少が、現地化の進展によってのみ引き起こされたものかどうかは、本データのみでは必ずしも言い切ることは難しい。例文帳に追加

Accordingly, it is difficult to conclude based on these data that the decrease of the number of employees in the manufacturing industry was caused by the progress of localization. - 経済産業省

他方、ドイツを見ると、(データの接続性の問題は残るものの)業構上は、ここ数年で急激にサービス経済化が進行していることがわかる。例文帳に追加

Although there are some data continuity problems in the case of Germany, the employment structure suggests a rapid service economy transition in recent years. - 経済産業省

なお、「業構基本調査」の再編加工結果によれば、中小企業が2007年時点で2,081万人の雇用を生み出しており、非一次産業の企業(公務を除く)における雇用の場の過半数を担っている。例文帳に追加

According to the results of the recompiled data from the Employment Status Survey, SMEs were responsible for the employment of 20.81 million people as of 2007, making up the majority of places of employment in enterprises in non-primary industries (excluding government and public offices). - 経済産業省

総務省「業構基本調査」を用いて中小企業と大企業との人員構成を比較すると、2007年10月時点での中小企業の雇用者は2,081万人、大企業の雇用者は1,876万人となっている(第3-1-14図)。例文帳に追加

Comparing the staff composition in SMEs and large enterprises using MIC’s Employment Status Survey, it can be seen that the number of employees in SMEs as of October 2007 was 20.81 million, and the number in large enterprises was 18.76 million (Fig. 3-1-14). - 経済産業省

非正社員のうち、派遣社員に着目すると、我が国における派遣社員数は、総務省「業構基本調査」によれば、2002年時点の72万人から2007年時点の161万人へと大幅に増加してきた。例文帳に追加

If, among non-permanent employees, attention is focused on dispatched workers, we see that according to MIC’s Employment Status Survey, the number of such workers increased substantially from 0.72 million as of 2002, to 1.61 million as of 2007. - 経済産業省

雇用政策研究会報告書で製業の業者数は、経済成長と労働参加が適切に進めば、2030年でも987万人を維持できると推計。例文帳に追加

A report compiled by the Study Group on Employment Policy estimates that the number of workers in the manufacturing sector can remain at the level of 9.87 million in 2030 if economic growth and workforce participation progress properly.  - 経済産業省

中小企業は、我が国の企業数の99.7%、業者数の69.4%、製業の付加価値額の53.3%を占めており、我が国全体の労働生産性の向上を図る上では、中小企業の生産性の向上が不可欠である。例文帳に追加

In Japan, SMEs account for 99.7% of the number of enterprises, 69.4% of the number of employed persons, and 53.3% of the added value produced by the manufacturing industry. Increasing SMEs' productivity is therefore essential for increasing Japan's overall labor productivity. - 経済産業省

我が国では製業の業者数が 2005~07 年まで増加しているのを除き、すう勢的には減少傾向で推移しており、とりわけ 09 年にはリーマン・ショックの影響により顕著に減少した。例文帳に追加

The number of manufacturing workers was on a declining trend excluding the period of increase during 2005 to 2007 and in particular in 2009, saw a marked decline due to the failure of Lehman Brothers. - 経済産業省

業の海外現地法人従業員数の伸び率がおおむねプラスで推移する一方、国内業者数の伸び率はマイナスで推移する傾向にはある。例文帳に追加

The growth rate of the number of workers of manufacturing overseas subsidiaries tends to move almost into positive territory while the growth rate of domestic workers tends to move into negative territory. - 経済産業省

今後の我が国経済にとって、サービス業や中小企業がグローバル経済への対応力を強化し、より多くの業者が経済成長の恩恵にあずかれるような産業構を創出していくことが重要である。例文帳に追加

For our economy, it is important to create an industrial structure where service industry and medium- and small-businesses can strengthen their ability to correspond the global economy and more workers benefit from the economic growth. - 経済産業省

少子高齢化、生産年齢人口の減少など人口構の変化等を背景に、高齢者や女性の業者に占める割合の高まりなどの変化が生じている。例文帳に追加

Some changes have emerged as a result of the change in the population structure such as the rapid advent of the aging society with fewer children and the decline in the productive-age population. - 厚生労働省

これらの変化は、業者構成においては第3次産業の割合を高め、職業構において専門的・技術的職業従事者やサービス職業従事者の増加をもたらしている。例文帳に追加

Changes are also occurring in the economy and society, including the globalization of the economy and advancement of information and communications technologies and service economies. - 厚生労働省

また、産業構が変化し、業者の産業別構成割合も第1次、第2次産業で減少する一方、「サービス業」を中心に第3次産業で増加している(第16図)。例文帳に追加

Looking at the composition of industries, the number of people working in primary and secondary industries is decreasing, while those in tertiary industries, mainly the service industry, is increasing (Figure 16). - 厚生労働省

○ 業構の変化等を踏まえた安全網の充実を図るとともに、労働時間等の設定の改善等を進め、仕事と生活の調和の実現を図ることが必要である。例文帳に追加

The government should promote work-life balance by reinforcing the safety nets that meet changes in employment structure and improving working hour arrangements. - 厚生労働省

建設業、製業が減少傾向で推移している一方、医療、福祉分野の業者数は増加傾向で推移しており、平成22年5月には前年同月差39万人増の約658万人となっている。例文帳に追加

While the number of employees in the construction and the manufacturing industries has been on a downward trend, the number in the medical care and welfare sectors has been on the increase with 6.58 million employees in May 2010, posting a year-on-year increase of 390,000 employees. - 厚生労働省

経済の国際化が進展する中で、国際分業が進展し、海外生産比率が上昇しているが、これらは製業の国内業機会の喪失に結びついている可能性がある例文帳に追加

The globalizing economy promoted an international specialization and increased the overseas production ratio, which possibly led to the loss of employment in the domestic manufacturing industry - 厚生労働省

業の業者は1990年代前半以降減少しているものの、これは生産水準がほぼ一定の中で生産性の上昇を理由としたものと考えられる 。例文帳に追加

The employed in the manufacturing industry have been decreasing since the early 1990s; it is considered that this is because productivity has increased while the production level has maintained almost at the same level . - 厚生労働省

第2 章でみたように日本経済を取り巻く情勢や業構が変化する中で、日本経済の競争力の強化のためには、その源泉である人材が重要である 。例文帳に追加

As already seen in Chapter 2, in order to strengthen the competitiveness of the Japanese economy in the midst of changes occurring to the circumstance surrounding Japanese economy and employment structures, the human resources are essential as the source of competitiveness . - 厚生労働省

産業別業者構成割合の長期的な推移をみると、高度経済成長期に農林漁業の割合が大きく低下し、1970 年には製業の割合が26.1%まで高まった。例文帳に追加

Looking at the long-term transition of employment composition by industry, the ratio of agriculture, forestryand fishery drastically decreased in the rapid economic growth period, and the ratio of manufacturing industryrose to 26 .1% in 1970 . - 厚生労働省

医薬品関係従業者数は 23.8 万人(医薬品製販売業等 18.9 万人、医薬品卸売業 4.9万人)で、全産業の業者数に占める割合は約 0.4%である(図表 15)。例文帳に追加

The number of employees related to pharmaceutical products is 238,000 persons (189,000 persons in manufacturing / distribution of pharmaceutical products and 49,000 persons in drug wholesaling) and the percentage of them in people holding jobs in the whole industry is about 0.4% (Fig. 15). - 厚生労働省

本発明は、ベンザイン化合物の新規な製法、中、置換基、特に電子求引性基を有するベンザイン化合物の簡便な合成法であって、より置換基共存性が高く位置選択性の高い置換ベンザインの製法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a new method for producing a benzyne compound, especially a simple method for synthesizing the benzyne compound having a substituent, especially an electron-withdrawing group, and a method for producing the substituted benzyne having higher substituent coexisting property and higher position selectivity. - 特許庁

寝時等に地震が発生し、建物等の建物が倒壊しかけたときに、人の避難や建物の倒壊を防ぐことができると共に、通常の使用しないときには、地下に収納して地上の場所を占めない非常装置を得ること。例文帳に追加

To provide an apparatus for emergency helping people evacuate and preventing the collapse of a building when an earthquake occurs at the time people sleep or the building is about to collapse, which is usually housed under ground not needing a place on the ground. - 特許庁

本章で見てきたような日本企業の海外事業活動の拡大に伴い、日本企業が日本国内において製品組立工程以外に新たな付加価値を追求していくことにより、業構及び産業構の変化が起こることが予想される。例文帳に追加

Parallel to the expansion of overseas business activities of Japanese companies outlined in this chapter,changes are expected to occur in the employment structure and the industrial structure as a result of the Japanese companiesefforts to create new added value in processes other than assembly of products in Japan. - 経済産業省

これにさきだって詔して「朕崩ずるの後、大和国添上郡蔵宝山雍良岑に竈をり火葬し、他処に改むるなかれ」、「乃ち丘体鑿る事なく、山にいて竈を作り棘を芟り場を開き即ち喪処とせよ、又其地は皆常葉の樹を植ゑ即ち刻字之碑を立てよ」。例文帳に追加

She ordered before her death as follows: "After my death, construct a furnace in Sahoyama yoranomine, Sounokami-no-kori County, Yamato Province, and cremate my body there; don't do this in any other places," and "Do not dig the hill; construct the furnace in the hill, cut thorns, open a ground and arrange it as a place for mourning; and plant ever green trees there and build a stone monument bearing an inscription."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管領となった頼之は、佐々木道誉や赤松則祐をはじめ反斯波氏派の支持を得て、任当時11歳の3代将軍足利義満を補佐し、官位の昇進、公家教養、将軍新邸である花の御所の営など将軍権威の確立に関わる。例文帳に追加

After assuming the post of Kanrei with support of the anti-Shiba faction including Doyo SASAKI and Norisuke AKAMATSU, Yoriyuki counseled the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA who was only 11 years old on his appointment, helping establish Yoshimitsu's authority as shogun by ensuring he was promoted through the official rankes, making arrangements his education and training as a court noble, and constructing his new residence, Hana no Gosho (literally, the Flower Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日田で松方は大量の太政官札の偽札流通を発見して調査の末、福岡藩による藩ぐるみの偽札製の事実を明らかにしたことで大久保利通の評価を得て、その推挙で民部大丞・租税権領に任する。例文帳に追加

In Hita, MATSUKATA detected that huge amount of counterfeit bills of Dajokan-satsu (the government's paper money) were circulated, and after investigation, he revealed the domain-wide involvement of forging them in Fukuoka Domain, which was admired by Toshimichi OKUBO, and OKUBO's recommendation made him assume the posts of Minbu taijo (Senior Secretary of the Ministry of Popular Affairs) and chief of taxation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、親幕府派とされた九条家・西園寺家・中御門流一条家が後鳥羽院政を支える構の形成と親朝廷派とみなされた源実朝の将軍任によって幕府と対立する表立った理由が失われる。例文帳に追加

However, as Gotoba-in's government structure came to be formed (based on the support of the Kujo family, the Saionji family, and the Ichijo family in the lineage of the Nakamikado family), and as MINAMOTO no Sanetomo, who was considered to belong to the Imperial court faction, assumed the shogun post, the Imperial court lost reasons to confront the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先の内閣改で茂木新大臣が任されましたけれども、新大臣を迎えるにあたっての率直な感想と、これまでに新大臣と長官がどのようなお話をされたのか、もし具体的な指示のようなものを受けていらっしゃるのであれば、その内容について伺いたいと思います。例文帳に追加

In the recent cabinet reshuffle, Mr. Motegi was appointed as Minister for Financial Services. Could you tell me how you feel about his appointment, what you have talked about with him since his appointment and what specific instructions, if any, you have received?  - 金融庁

本発明は、N,N−ジ置換アミド類の新規で、簡便且つ収率の高い製法を提供することを目的とするものであり、中、N,N−ジ置換チオアミド類をN,N−ジ置換アミド類へと容易に、安全に、且つ安価に変換する手段を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a novel method for manufacturing simply and in a high yield an N,N-disubstituted amide compound, and particularly to provide a means for readily, safely and inexpensively converting an N,N-disubstituted thioamide compound into the N,N-disubstituted amide compound. - 特許庁

災害時の避難所等において、寝や着替え等に適したプライベート空間を迅速に構築できに、構的に極めて簡素で組立・解体が容易であり、解体状態での嵩が低く保管時や運搬時の省スペースを図り得る仮設式ベッドルームを提供する。例文帳に追加

To provide a temporary bed room in which a private space suitable for sleeping, change of clothes, and the like can be quickly formed in a refuge and the like in a disaster, and which is very simple in structure and easy in assembling/disassembling, while being small in volume in the disassembled state, so as to save space in storage and transportation. - 特許庁

寝する人間の上半身と直接接触する可能性がある掛け布団20の部分に襟カバー10を取付けるための襟カバー装着構において、襟カバー10を一長側端11が開口した袋状に形成する。例文帳に追加

In a neck cover mounting structure for attaching a neck cover 10 to the part of a coverlet 20 which may directly touch the bust of a person in bed, the neck cover 10 is formed in a bag form that one long side end 11 is opened. - 特許庁

施錠が可能、安全かつプライバシー保護が可能として、女性客も利用でき、また上下各寝部へ各々歩廊を利用して歩いて移動したり、立って着替え等の動作を行うことが可能で別にロッカールームを必要としない簡易個室構の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a simplified private room structure free to lock, free to protect safety and privacy, even for a woman free to use, free to walk and move by using a corridor to each of upper and lower sleeping parts and free to move to change clothes, etc., while standing and not requiring a locker room. - 特許庁

労先を産業別に見ると、人数では製業、サービス業に従事している労働者が圧倒的に多いが、各産業における外国人労働者の占める割合を見てみると、農林水産業(13.2%)、建設業(11.0%)が大きくなっている。例文帳に追加

A look at employers by industry shows that in terms of number of people, the manufacturing and service industries have an overwhelmingly large number of workers. However, in terms of proportions of foreign workers in each industry, the agriculture, forestry and fishery industry, and the construction industry have large proportions of foreign workers with 13.2 percent and 11.0 percent shares,respectively. - 経済産業省

石油危機後の安定成長期を迎えると、引き続き農林水産業従業者が減少し、パート等の雇用者が増加した以外は、非農林の自営業者の割合が11~12%台で推移するなど、業構は比較的変化の少ない状況が続いた。例文帳に追加

When the economy entered a period of stable growth following the oil crisis, there was comparatively little change in the employment structure, and apart from a continued decline in the number of workers in agriculture, forestry and fisheries and an increase in part-time and other employees, the proportion of self-employed in the non-agricultural/forestry sector has stayed around the 11~12% mark. - 経済産業省

以上のような歴史的な業構の変化等から把握できる大企業と中小企業の人材獲得行動の特徴としては、まず、高度成長期以降、大企業の人材確保が、新規学卒者を中心に毎年大量に行われてきた。例文帳に追加

The human resource hiring practices of large enterprises and SMEs observable from the abovedescribed historical changes in employment structure have been characterized above all by the annual mass recruitment of school-leavers by large enterprises since the high-growth period. - 経済産業省

総務省の「業構基本調査」から転職希望者に占める自分で事業をしたい人の割合をみると、特に1990年代以降、開業を志向する人の割合が大きく減少しており、とりわけそれまで開業の中核となっていた30~49歳での低下が顕著である(第3-3-51図)。例文帳に追加

If one looks at the proportion of those who want to run their own business among prospective job-changers according to MIC's Employment Status Survey, one discovers a large decrease in the proportion of people intending to enter business from the 1990s in particular, and this decline is especially pronounced among the 30~49-year-olds who have until comprised the core of startups (Fig. 3-3-51). - 経済産業省

例文

また、廃業者の内訳を年代別に確認するために総務省「業構基本調査」を見てみると、1979年以降50歳以上の廃業者が増え続けた結果、2002年においては、廃業者の43.0%が60歳以上となっていることが分かる(第1-2-5図)。例文帳に追加

An examination of the age profile of exiting entrepreneurs (“exiters”) according to the MIC’s Employment Status Survey4) reveals that as a result of the continued increase in exits of entrepreneurs aged 50 years or over since 1979, 43.0% of exiters were aged 60 years or over in 2002 (Fig. 1-2-5).  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS