1016万例文収録!

「当松」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 当松に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

当松の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 369



例文

ただし、勤皇の志士たちを多く輩出した山口県などを出身とする人々には彼らを「幕府に雇われたテロリスト集団」として位置づける人もいる(岡滿壽男参議院議員・時の国会での発言より)。例文帳に追加

However, some people from Yamaguchi Prefecture and that area, which produced many Imperial loyalists, regard Shinsen-gumi as "a group of terrorists employed by the shogunate " (Masuo MATSUOKA, member of the House of Councilors/taken from his speech at the National Diet, during his time in office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、隊名は武家伝奏(時は野宮定功と飛鳥井雅典)から賜ったという説と、会津藩主・平容保から賜ったという二つの説がある。例文帳に追加

There are two stories regarding this name, one is that it was granted by Buke Denso (at that time, Sadaisa NOMIYA and Masanori ASUKAI), and the other is that it was granted by Katamori MATSUDAIRA, feudal lord of the Aizu Clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時の有力な守護大名には、足利将軍家の一族である斯波氏・畠山氏・細川氏をはじめ、外様勢力である山名氏・大内氏・赤氏など数ヶ国を支配する者がいた。例文帳に追加

Powerful shugo daimyo in those days included the tozama-seiryoku (forces of outside lords) such as the Yamana, Ouchi and Akamatsu clans, as well as the clans of the Ashikaga shogun family such as the Shiba, Hatakeyama and Hosokawa clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時、京都守護職であった会津藩主・平容保は薩摩藩と連携して、長州の尊攘急進派を弾圧する体制を整えていたのである。例文帳に追加

At that time, the daimyo of Aizu, Katamori MATSUDAIRA, who was charged with the defense of Kyoto, had started cooperating with the Satsuma clan, and set up a system to oppress the radical loyalist faction in Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その築城の担は、平戸城主浦鎮信(法印)、日野江城主有馬晴信、玖島城主大村喜前、五島城主五島純玄であった。例文帳に追加

Shigenobu MATSUURA (hoin), the castellan of Hirado-jo Castle, Harunobu ARIMA, the castellan of Hinoe-jo Castle, Yoshiaki OMURA, the castellan of Kushima-jo Castle and Sumiharu GOTO, the castellan of Goto-jo Castle were in charge of building the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そこで旧幕府軍において資金調達を担していた会計奉行の榎本道章と、副総裁の平太郎は、貨幣を偽造してばら撒き、「脱走金」の悪名を流すことになった。例文帳に追加

So, Michiaki ENOMOTO, Accounting Bugyo who had ever been in charge of fund raising at the Old Bakufu, and Taro MATSUDAIRA, Vice-President, counterfeited money for circulation, and they became notorious for 'Deserter's money' for this reason,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、地中海での作戦を開始した1917年4月9日から1か月と経たない5月3日、駆逐艦と榊はドイツUボート潜水艦の攻撃を受けたイギリス輸送船トランシルヴァニア号の救助活動にたった。例文帳に追加

Above all, in less than a month after the operation began in the Mediterranean on April 9, 1917, the destroyers Matsu and Sakaki engaged in rescue work on May 3 for a British transport ship, the Transylvania, which had been attacked by a German submarine U-boat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非士分の者たちとして厩別の杉山与五右衛門、茶坊主の鈴木竹、牧野春斎、足軽の大河内六郎右衛門、森半右衛門、権十郎、仲間八大夫、兵右衛門、若右衛門などの名が伝わる。例文帳に追加

People of non-samurai class who participated included Umaya-no-betto, Yogoemon SUGIYAMA, tea servers Shochiku SUZUKI and Shunsai MAKINO, foot soldiers Rokuroemon OKOCHI, Hanemon MORI, Gonjuro, Hachidaibu NAKAMA Hyoemon and Wakaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄3年(1560年)、桶狭間の戦いで今川義元が織田信長によって討たれると、、それまで今川氏に従属していた徳川家康(時は平元康)は、岡崎城下の大樹寺で切腹を図ろうとしたと伝わる。例文帳に追加

According to a legend, when Yoshimoto IMAGAWA was defeated by Nobunaga ODA at the Battle of Okehazama in 1560, Ieyasu TOKUGAWA (those days, Motoyasu MATSUDAIRA) who had been following the Imagawa clan tried to execute seppuku (ritual suicide) in Daiju-ji Temple under Okazaki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊藤博文は5,000万円は時の財政収入の8割・地租収入の1.3倍にあたり過大すぎると反対し、内務卿に転じていた方も紙幣整理の方法としては不適切として反対した。例文帳に追加

Hirobumi ITO opposed it saying that 50 million yen corresponded to the 80% of the financial revenue at the time and 1.3 times the land tax income, and Matsukata too, who had made transition to the Minister of Interior, opposed it by calling it inappropriate as a measure to consolidate paper money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

12日、慶喜は江戸城を徳川慶頼(田安徳川家主、元将軍後見職)・平斉民(前津山藩主)に委任して退出した。例文帳に追加

On February 12th, Yoshinobu entrusted Yoshiyori TOKUGAWA (the head of the Tayasu-Tokugawa family and former Shogun-kokenshoku [one of three important governmental administrative officials, the guardian for the Shogun]) and Naritami MATSUDAIRA (the former lord of the Tsuyama Domain) with the Edo-jo Castle, then subsequently retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初、陪審法廷は取り壊しが決まっていたが、立命館大学校友の本仁介氏の寄付により、末川記念会館へ完全移築が実現されることとなった。例文帳に追加

Initially, it was decided to destroy the court, but Nisuke MATSUMOTO, an alumnus of Ritsumeikan University, contributed to the dismantlement of the court and its complete reconstruction in Suekawa Memorial Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富貴は新生プロダクション(現在の竹芸能の母体の一つ)などから芸人を調達していたが、時売れっ子が多かった千土地興行所属の芸人はすべて京洛劇場に出演した。例文帳に追加

While Fuki used entertainers belonging to Shinsei Production (one of origins of current Shochiku Geino Co., Ltd), all entertainers belonging to Sentochi Kogyo, many of them were quite popular at the time, performed at Kyoraku Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧姓名は尾勝彦であったが、為任長女冷泉貴実子の婿として第25代主を継承するために、家裁手続きを経て現姓名に改めた。例文帳に追加

Tamehito was originally called Katsuhiko MATSUO but, on marrying Kimiko REIZEI, Tameto's daughter, changed his name through the family courts to become the twenty-fifth head of the Reizei family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家格は名家(公家)、江戸時代後期の平時章(1754年-1828年)が正二位・大納言に上った以外、歴代主の極官は正二位・中納言である。例文帳に追加

The social standing of the family was Meika, upper rank of Kuge, and, aside from Tokiakira HIRAMATSU (1754-1828) who became Dainagon (chief councilor of state) of Shonii (Senior Second Rank) in the latter part of the Edo period, the highest office held by the hereditary family heads was Chunagon (vice-councilor of state) of Shonii (Senior Second Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後水尾天皇の側近だった西洞院時直(従二位・参議)(1584年-1636年)、平時庸(ときつね)(従二位・権中納言)(1599年-1654年)及び、長谷家の祖長谷忠康(正三位・民部大輔)(1612年-1669年)はいずれも兄にたる。例文帳に追加

Tokinao NISHINOTOIN (Junii Sangi) (1584 -1636), who was a close retainer of Emperor Gomizunoo, Tokitsune HIRAMATSU (Junii Gon Chunagon, or Junior Second Rank, Provisional Vice-Councilor of State) (1599 - 1654), and Tadayasu NAGATANI (Shosanmi Minbu taifu, or Senior Third Rank, Senior Assistant Minister of Popular Affairs) (1612 -1669), who was the founder of the Nagatani family, were his brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期の主の中山愛親(なるちか)は、尊号一件の際に、老中平定信と対決して正親町公明と共に処分された。例文帳に追加

Naruchika NAKAYAMA, who was the family head during the latter part of the Edo Period confronted Sadanobu MATSUDAIRA, roju (senior councillor of the Tokugawa shogunate), on the occasion of the songo ikken (literally, incident concerning honorific title) and was punished together with Kinaki OGIMACHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武家のうち対馬藩主宗家は李氏朝鮮外交の担者であることが考慮され、平戸藩主浦氏は本来は算入されない分家の所領も計算に入れた上で伯爵とされた。例文帳に追加

Among buke, the So family, the lord family of the Tsushima Domain was ranked as Hakushaku because the family had been in charge of diplomacy with Joseon Dynasty (Korea); the Matsuura family, the lord family of the Hirado Domain was also ranked as Hakushaku for the additional amount of rice crops of its branch families, which should not have been included originally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、本拠を置塩城に移し、晴政の子・赤義祐は時の天下人である織田信長と同盟を結ぶなどして勢力回復を図るが、浦上宗景との戦いに敗れて結局は没落した。例文帳に追加

To recover the presence, the clan took those countermeasures, including transferring of its home base to Okishio-jo Castle, and the alliance of Yoshisuke AKAMATSU, the son of Harumasa and Nobunaga ODA, who was the then tenkabito (person becoming the ruler of the country), however, the clan lost in the battle against Munekage URAGAMI and it eventually collapsed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野氏…「平野殿」こと坂上広野の子孫といい、広野の3代後の清水寺別坂上峯盆の子の秋田城介権守坂上行(平野行増)にはじまる。例文帳に追加

The Hirano clan - the descendant of SAKANOUE no Hirono nicknamed 'Hirano-dono' originated from SAKANOUE no Yukimatsu (Yukimasu HIRANO), the son of Akitajo no suke Gon no kami SAKANOUE no , the three generations after Hirono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年の参勤交代こそしないものの、井家主および徳川将軍の代替わりに際しては江戸に出府して将軍に拝謁した。例文帳に追加

They were therefore exempt from the Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo); however, they were obliged to go to Edo and meet the shogun on the accession of a new head of the Matsui family or a new Tokugawa shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1点は、国民新党の代表としてなのですが、亀井さん、自見さん、次の下さんと3代連続で国民新党から出てきてくださっている閣僚の方は、金融と郵政担という形になると思います。例文帳に追加

My first question concerns your position as the leader of the People's New Party. Cabinet ministers appointed from the People's New Party - Mr. Kamei, Mr. Matsushita, and you - have all been assigned to oversee financial services and postal reform.  - 金融庁

「これは僕にとって非常に難しい決断だったが,大リーグでプレーするという夢が断ち切れなかった。チームやファンに対しては本に申し訳ないと思っている。」と井選手は語った。例文帳に追加

"It was a very difficult decision for me, but I couldn't tear myself away from my dream to play in the major leagues. I'm really sorry for the team and fans," Matsui said.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,横浜高校(時)の(まつ)坂(ざか)大(だい)輔(すけ)投手が1998年の春夏両大会で達成して以来初めて,甲子園での高校大会決勝で完投完封を果たした。例文帳に追加

He pitched the first complete-game shutout in the finals of a high school tournament at Koshien since Matsuzaka Daisuke, then of Yokohama High School, did it in both the spring and summer tournaments in 1998.  - 浜島書店 Catch a Wave

決勝後,本選手は「勝った瞬間,この金メダルは自分ひとりで取ったものじゃないと思った。支えてくれた人たちから本に力をもらった。」と話した。例文帳に追加

Matsumoto said after the final, "The moment I won, I knew I hadn't won this gold medal on my own. My supporters helped me a lot."  - 浜島書店 Catch a Wave

「山路来て何やらゆかしすみれ草(尾芭蕉)」のような複文節の見出しのもとに、該俳句や作者の解説が記述されているコンテンツから、上記見出しを順次抽出する。例文帳に追加

Based on entry words that are complex sentence paragraphs, such as "yamajikite naniyarayukasi sumiresou (Basho Matsuo)", the entry words are sequentially extracted from contents, in which the haiku and the author's explanation are described. - 特許庁

輝度信号の主成分となる色が市状に配置されたカラーコーディングを用いるにたって、既存のRGBベイヤ配列用のDSPを使用できるようにする。例文帳に追加

To use an existing DSP for RGB Bayer arrays when using color coding, where color, namely a principal component of a luminance signal, is arranged chequerwise. - 特許庁

輝度信号の主成分となる色が市状に配置されたカラーコーディングを用いるにたって、既存のRGBベイヤ配列用のDSPを使用できるようにする。例文帳に追加

To use an existing DSP for RGB Bayer arrays when using color coding, where colors used as main components of luminance signal are arranged checkerwise. - 特許庁

挿入弾性繊維糸を含む伸縮性丸編地片を円筒状に折返し、丸編地片の切断端縁側開口部側を縫合することにより、葉杖の脇保護カバーが得られる。例文帳に追加

The protective cover for the arm pad of a crutch is obtained by cylindrically folding back a stretchable circular-knitted fabric piece including inserted elastic fiber yarns and sewing the opening side on the cut edge rim side of the circular-knitted fabric piece. - 特許庁

輝度信号の主成分となる色が市状に配置されたカラーコーディングを用いるにたって、既存のRGBベイヤ配列用のDSPを使用できるようにする。例文帳に追加

To use a DSP for an existing RGB Bayer array for using color coding where colors becoming main components of a luminance signal are arranged in a checkered pattern. - 特許庁

結合ピン25が、各貫通穴23,24へ挿入され、第1の穴26に嵌合した葉ピン29が結合部21に接して挿入深さが規定される。例文帳に追加

A connecting pin 25 is inserted to each through-holes 23, 24, and a snap pin 29 fitted to a first hole 26 is allowed to abut on the connecting part 21 to regulate the insert depth. - 特許庁

輝度信号の主成分となる色が市状に配置されたカラーコーディングを用いるにたって、既存のRGBベイヤ配列用のDSPを使用できるようにする。例文帳に追加

To use an existing DSP for an RGB Bayer array when using color coding where colors becoming main components of a luminance signal are arranged in the shape of a checkerboard. - 特許庁

樹皮抽出物が有するタンパク質との凝集沈殿の発生が抑制された組成物、さらには、該凝集沈殿の発生が抑制された組成物からなる固形石鹸組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a composition suppressed in developing aggregate precipitation with protein contained in a pine bark extract, and to provide a solid soap composition comprising the composition. - 特許庁

橋社長は、「国外の多くの企業は自国内の市場が大きくないため、世界を相手に商売するのはたり前。日本の中小企業も、国外に製品を積極的に販売していくべきだ。」と話す。例文帳に追加

President Matsuhashi says, "It is natural for many overseas enterprises to do business with the world when their domestic markets are not large. So, Japanese SMEs should also sell their products to overseas aggressively." - 経済産業省

7.福島県二本市、伊達市、南相馬市及びいわき市において産出されたくりについて、分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

7. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Chestnuts produced in Nihonmatsu-shi, Date-shi, Minamisoma-shi and Iwaki-shi, for the time being. - 厚生労働省

36.福島県二本市及び広野町において産出されたわらび(野生のものに限る。)について、分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

36. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Pteridium aquilinum produced in Nihonmatsu-shi and Hirono-machi for the time being. - 厚生労働省

札数が大多数に上る時は、番号には竹梅、春夏秋冬、花鳥風月、または一富士、二鷹、三茄子、五節句、七福神、十二支という様に大分類を行い、そのそれぞれに番号を付け、たとえばの2353番がせんした時は竹、梅の同番号の札にもいくぶんかの金額を与えることがあった。例文帳に追加

When too many tickets were distributed, numbers were classified into major categories such as shochikubai (pine, bamboo and plum trees), shunkashuto (spring, summer, autumn and winter), kachofugetsu (flower, bird, wind and moon) or Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi (Mt. Fuji, a hawk or an eggplant), five seasonal festivals, the seven gods of good fortune, the 12 signs of the Chinese zodiac etc., and then put numbers on them – for example, if No. 2353 of pine tree won, the same numbers of bamboo and plum trees were also given some amount of prize money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、出羽国の戦国大名 安東氏では初、北海道南部にも勢力を持ち、奥州十三湊日之本将軍、または東海将軍と称して北海道南部に土着した安東氏の庶家や蠣崎氏後の前氏を上国守護職、下国守護職、前守護職などに封じているなど、幕府以外にも守護職が独自に設置・任免された事績も確認できる。例文帳に追加

In fact, it has been confirmed that, beginning with the warlords of Dewa Province, the Ando clan, who also had influence in southern Hokkaido, a branch of the Ando clan indigenous to southern Hokkaido called Oshu Tosaminato Hinomoto Shogun or Tokai Shogun, or the Matsumae clan after the Kakizaki clan, were made Jogoku (major province) shugoshiki (post of provincial constable), Gekoku (minor province) shugoshiki, or Matsumae shugoshiki, examples of Shugo being installed independently of the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同様に南朝正統論を支持した頼山陽は後小天皇(北朝(日本))は後亀山天皇(南朝)から禅譲を受けたことによって正統な天皇になったので、後小天皇以後の天皇の正統性の問題を理由として、北朝の皇位継承を正化とすべきではないと主張した(但し史実では神器帰還の儀式が行われたのみで禅譲の儀式は行われていない)。例文帳に追加

In the same way, Sanyo RAI, who supported the Nancho legitimacy theory, claimed that since Emperor Gokomatsu (Northern Court (Japan)) became the legitimate Emperor because Emperor Gokameyama (Southern Court) abdicated in favor of a more virtuous successor, the Imperial succession of the Northern Dynasty should not be legitimatized because there is a problem with the legitimacy of emperors after Emperor Gokomatsu (however, the historical fact is that no ceremony for abdication by an emperor in favor of a more virtuous successor was carried out, only a ceremony to return the sacred treasures).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下関での会談を西郷が直前に拒否する事態もあったが、1月21日(22日説も)京都小清廉邸(京都市上京区)で坂本を介して西郷隆盛、大久保利通、薩摩藩家老の小清廉と長州藩の木戸孝允(時は桂小五郎)が倒幕運動に協力する6か条の同盟を締結した。例文帳に追加

Although the conference due to be held in Shimonoseki was cancelled by Saigo just before its start, the six-article alliance for defeating the shogunate was concluded on March 7 (some say on March 8) with the mediation of Sakamoto at Kiyotada KOMATSU's residence in Kyoto (in the present Kamigyo Ward, Kyoto City) between the Satsuma representatives (Takamori SAIGO, Toshimichi OKUBO and Kiyotada KOMOTSU [the clan's chief retainer]) and the Choshu counterpart Takayoshi KIDO (called Kogoro KATSURA at that time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本隆海は、すべてが鉱毒が原因だとはいえないかもしれないが、時の日本は出生数のほうが多いにもかかわらず、死者数のほうが多いのは、鉱毒に関連があるとしている(実際には、鉱毒が原因で貧困となり、栄養状態が悪化して死亡した者が多く含まれていると考えられるが、田中正造や本はこれらも鉱毒による死者とすべきだとしている)。例文帳に追加

Ryukai MATSUMOTO says that it may not be said all the deaths were caused by the mining pollution, however, since there were a greater number of deaths than births while there were more births than deaths in Japan at that time, those deaths should be considered to have been caused by the mining pollution (it is considered that in fact among those deaths, many cases were caused by malnutrition, since the people became poor by the mining pollution; however Shozo TANAKA and Matsumoto and others said that those cases should be counted as the victims by the mining pollution).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初は鈴岡小笠原氏の小笠原政秀(宗康の子)が優勢であったが、政秀が謀殺されて鈴岡小笠原氏が滅亡すると府中小笠原氏と尾小笠原氏との争いになり、やがて府中小笠原氏の小笠原長棟(持長の玄孫)が尾小笠原氏を破って一族を統一し、小笠原氏の最盛期を築き上げた。例文帳に追加

At the beginning, Masahide OGASAWARA (a son of Muneyasu) of the Suzuoka-Ogasawara clan had a advantage, but after Masahide was murdered and the Suzuoka-Ogasawara clan went to ruin, there was a conflict between the Fuchu-Ogasawara clan and the Matsuo-Ogasawara clan, and after all, Nagamune OGASAWARA (a great-great-grandson of Machinaga) of the Fuchu-Ogasawara clan defeated the Matsuo-Ogasawara clan and unified the family, building the height of the Ogasawara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫の田元輝の代になると宇喜多直家の力が強大になり、子の田元賢に直家の娘と婚姻させ、姻戚関係を結ぶ、更には時美作・備中への影響力が強かった尼子晴久が浦上氏を攻撃すべく備前へ侵攻してきた際には、尼子方に属するなどによって勢力の維持を図ろうとした。例文帳に追加

In the time of his grandson Mototeru MATSUDA, when Naoie UKITA increased his influences, he had his son Motokata MATSUDA marry a daughter of Naoie to ally, and further, he took sides with Haruhisa AMAGO, who had strong influence in Mimasaka and Bicchu at the time, advancing to Bizen to attack the Uragami clan, by which he tried to maintain his power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2001年には高市の成人式で新成人男性5人が増田昌三市長(時)に向かってクラッカーを打つ事件や、高知市の成人式で新成人の一部が橋本大二郎高知県知事(時)に「帰れ、帰れ」コールをして橋本知事を怒らせる事件があった。例文帳に追加

There occurred incidents in 2001 when five new male adults set off firecrackers toward Shozo MASUDA, (then) mayor, at the Seijin-shiki ceremony held in Takamatsu City, and some new adults who yelled 'move out, move out' at Daijiro HASHIMOTO, (then) governor of Kochi Prefecture frustrated Governor Hashimoto during the Seijin-shiki ceremony held in Kochi City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世に平野庄の坂上氏の後裔として登場する平野氏は、道の系統ではなく、広野の子の坂上峯雄(侍従)、孫の坂上峯盆(清水寺別、出羽権介)、曾孫の坂上行(行増、秋田城介権守)の流れを汲むと伝えている。例文帳に追加

It is said that the Hirano clan which appears in the medieval period as an offspring of the Sakanoue clan is not descended from Masamichi but from Hirono's son SAKANOUE no Mineo (Chamberlain), his grandson SAKANOUE no (Kiyomizu-dera betto [Chief Priest at Kiyomizu-dera Temple] and Dewa no Gon no Suke [provisional vice governor of Dewa Province]), and his great-grandson SAKANOUE no Yukimatsu (his first name could be Yukimasu)(Akita-jo no suke gonnokami [provincial governor of Akita-jo Castle, and provisional governor of Dewa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月22日及び23日、広島市において、第1回APEC高級実務者会合(SOM1を開催(中村滋外務省国際貿易・経済担大使及び西山英彦経済産業省大臣官房審議(通商政策局担)が議長を務め、平賢司外務省経済局審議官及び塩田誠経済産業大臣官房審議官(国際地域政策担)を含めた21エコノミーの高級実務者が参加)。例文帳に追加

The first APEC Senior OfficialsMeeting (SOM1) was held on February 22 and 23 in Hiroshima City. Mr. Shigeru Nakamura, Ambassador for International Economic Affairs, Ministry of Foreign Affairs, and Mr. Hidehiko Nishiyama, Director-General for Trade Policy, Ministry of Economy, Trade, and Industry, chaired the meeting and twenty-one member economies attended the meeting. - 経済産業省

翌享和4年七月(1804年6月)には江戸河原崎座で尾上助(初代)のために書き下ろした『天竺徳兵衛韓噺』(天竺徳兵衛)が大たりとなり、翌年正月には河原崎座で『四天王楓江戸粧』を成功させて、名実共に次世代の狂言作者であることを証明した。例文帳に追加

In June 1804, "Tenjiku Tokubei Kokubanashi" (modeled after an adventurer Tenjiku Tokubei) that he wrote specifically for Matsusuke ONOE I at the Kawarazaki-za theater in Edo made a great hit, and in the New Year of the next year, "Shitenno Momiji no Edoguma" made a hit at the Kawarazaki-za theater, which proved that he was a playwright who will lead the next generation both nominally and virtually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、初検討された、京都市横大路運動公園の敷地利用計画は、交通アクセスや建設予算他の問題から、2006年6月26日、「サッカースタジアム検討委員会」(委員長=山靖史・京商京都スポーツ振興特別委員長)が「整備は困難」と最終報告書を公表。例文帳に追加

But while the plan to utilize the premises of Kyoto City Yokooji Sports Park was considered at first, on June 26, 2006 "Committee for consideration on a football stadium" (the chairman was Yasushi MATSUYAMA, Kyosho Kyoto Sports Promotion Special Committee Chairman) made public the final report that said "carrying out that plan will be difficult" because of the problems with traffic access and the construction budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初、京都、鎌倉といった風雅な街並みが残る観光地、又は浅草などの人力車の似合う下町での営業が始まり、次第に伊豆伊東、道後温泉といった温泉町や「無法の一生」にちなむ門司港、有名観光地である中華街などに広がっていった。例文帳に追加

Such businesses initially started in tourist spots with elegant townscapes such as Kyoto and Kamakura, or in downtown areas like Asakusa in Tokyo where jinrikisha blend in well with the scenery, and gradually spread to hot-spring resorts such as Ito Onsen in the Izu area and Dogo Onsen, and the port of Moji, which appears in the movie 'Muhomatsu no issho' (Wild Matsu the Rickshaw Man), and to famous Chinatowns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こけいし梅林・一目万本・芭蕉句碑「春もやゝけしきとのふ月と梅」と刻まれているが、尾芭蕉が月ヶ瀬の地に来た事実を実証する資料は存在せず、本に芭蕉の句であるか否かははっきりしない。例文帳に追加

Kokeishi Bairin/Hitome Manbon (ten thousand trees at a glance)/Basho's Poem Monument: the monument is inscribed with Basho's poem that reads 'I feel spring has finally come to see beautiful moon and plum flowers,' but there is no record of Basho MATSUO visiting Tsukigase and it is also not clear whether or not the poem was truly created by Basho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS