1016万例文収録!

「日局」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日局の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2134



例文

それから、この関係での金融庁及び東北財務の対応として、14の16時過ぎに東北財務本銀行の連名で関係金融機関に金融上の措置についての要請をいたしました。例文帳に追加

As for the response by the FSA and the Tohoku Local Finance Bureau, measures just after 4 p.m. on the Saturday, the bureau, together with the Bank of Japan (BOJ), issued written requests to the relevant financial institutions regarding emergency financial measures.  - 金融庁

本国、中華人民共和国、大韓民国の税関当による第4回関税長・長官会議(TCHM)が、平成23年11月11、東京で開催された。例文帳に追加

The Customs Heads of Japan, the People’s Republic of China and the Republic of Korea held the fourth Tripartite Customs HeadsMeeting (TCHM) in Tokyo, Japan on November 11, 2011. - 財務省

第 4回・ EU税関協力合同委員会(JCCC)が、柴生田財務省関税長及びデッファ欧州委員会税制・関税同盟総長の共同議長により5月 24に東京にて開催された。例文帳に追加

The fourth Japan-EU Joint Customs Cooperation Committee (JCCC) was held in Tokyo on 24th May 2011, chaired by Director General Atsuo Shibota, Customs and Tariff Bureau, the Ministry of Finance of Japan and Director General Walter Deffaa, Taxation and Customs Union of the European Commission. - 財務省

本の大藤関税長と欧州委員会デッファ税制・関税同盟総長は、第2回・ EC税関協力合同委員会( JCCC)を共同開催した。例文帳に追加

Director General Toshiyuki Ohto, Customs and Tariff Bureau of Japan and Director General Walter Deffaa, Taxation and Customs Union of the European Commission co-chaired the second Japan-EC Joint Customs Cooperation Committee (JCCC). - 財務省

例文

本及びオーストラリアの税関当による税関協力会議が、両国税関当間の定期会合として、平成 20年 5月 20、東京で開催された。例文帳に追加

The Customs Heads of Japan and Australia met in Tokyo, Japan on May 20th, 2008, in the latest of a regular series of bilateral meetings between the two Customs administrations. - 財務省


例文

出願から当該出願の公開のまで,総の全職員又は職務により総の任務に関連する者は,発明及び全ての出願書類の秘密を守る義務がある。例文帳に追加

As from the filing date of an application, all officials at the Directorate General or any person whose duties relate to the duties of the Directorate General shall be obliged to preserve the confidentiality of the invention and all application documents, until the publication date of the relevant application.  - 特許庁

(11)にいう最高裁判所の判決の内容は,当該判決が商務裁判所に受理されたから遅くとも2以内に,総に送達され,その後総において記録され,かつ,公告される。例文帳に追加

The decision of the Supreme Court as referred to in paragraph (11) shall also be delivered to the Directorate General at the latest 2 (two) days as of the date on which the Commercial Court received the decision to thereafter be recorded and published.  - 特許庁

出願以降,総の職員又はその任務により総において勤務する者は,当該出願が公開されるまで出願の秘密を保持する義務がある。例文帳に追加

As of the filing date of an application, all officials at the Directorate General or any person whose duties relate to the duties of the Directorate General shall be obligated to preserve the confidentiality of an application until the date the relevant application is announced.  - 特許庁

長は,聴聞のために設定したの5就業以上前に取下通知を長が受領した場合は,聴聞を取り下げる当事者により納付された聴聞手数料を還付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must refund a hearing fee paid by a party who withdraws from the hearing if the Commissioner receives notice of withdrawal not less than 5 working days before the date set for the hearing. - 特許庁

例文

特許が,第35条(1)にいう不備に関する通知を既に送付した場合は,特許出願の受理のは,特許により当該特許出願の最終的な補完が受理されたである。例文帳に追加

In the event the Patent Office has delivered the notification concerning deficiencies as referred to in Article 35 paragraph (1), the date of filing of the patent application shall be the date of receipt of the final fulfillment of the completion of the patent application by the patent Office.  - 特許庁

例文

登録が発明及び考案の出願の方式審査を行った後、登録は出願又は優先から数えて17ヶ月目に産業財産権公報にこれらの発明及び小特許を公開する。例文帳に追加

After the registration office having made the preliminary examination for the application form for the registration of invention and device, the office shall published same in the official journal for the industrial property in the 19th month from the application date or the priority date. - 特許庁

(a) 第101A条(b)に基づいて審査が請求されているとき-その請求がされた,又は(b) 長が第101A条(a)に基づいて特許を審査することを決定したとき-長が当該決定を行った例文帳に追加

(a) if the examination has been requested under paragraph 101A (b) - on the day the request was made; or (b) if the Commissioner decided to examine the patent under paragraph 101A(a) - on the day the Commissioner made that decision.  - 特許庁

前記受信は、前記発信からの自動削除メールを保存し、当該自動削除メールに設定された前記削除時の到来を監視し、当該削除時が到来したとき前記保存した自動削除メールを削除する。例文帳に追加

The reception station stores the automatic deletion mail from the transmission station, monitors arrival of the deletion date set in the automatic deletion mail, and deletes the stored automatic deletion mail when the deletion date arrives. - 特許庁

番組の第1の地域における放送時及び放送名を入力し、その番組の第2の地域における放送時及び第2の地域における放送のチャンネル番号に変換して出力する。例文帳に追加

The data processing apparatus receives entries of a broadcast date and time of a program and a name of a broadcast station in the first district and converts them into a broadcast date and time of the program in the second district and a channel number of a broadcast station in the second district and provides an output of the result. - 特許庁

本モダリティ提案は、2002年11月20付でWTO事務に提出したものであり、8月5付でWTO事務に提出した貢献文書に基づくものです。例文帳に追加

This proposal on modalities which was submitted to the WTO secretariat on November 20, 2002 replaces the contribution paper dated August 5.  - 経済産業省

(b) 販売承認の申請人が関係当による説明又は情報の請求に応答するのに要した期間。関係当の要求のから関係当が販売承認の申請人の応答を受けたまでが算出される。及び例文帳に追加

(b) the period taken by the applicant for marketing approval to respond to any request by the relevant authority for clarification or information, calculated from the date of the relevant authority's request to the date on which the relevant authority receives the response of the applicant for marketing approval; and - 特許庁

携帯電話またはPHSが基地にアクセスした時に、あるいは、基地からの情報を携帯電話またはPHSが受信する時に、付時刻情報を基地から送信し、携帯電話またはPHSは受信した付時刻情報を自動的に内部時計に設定する。例文帳に追加

When the mobile phone or the PHS accesses a base station or receives information from the base station, the base station transmits date and time information to the mobile phone or the PHS, and the mobile phone or the PHS automatically sets the received date and time information to its internal clock. - 特許庁

今回ベトナムとラオスにおいて行った現地調査の面談により先方から出された要望に対して、本の研修実施側(当検討委員会委員を中心として本水道協会、さいたま市水道、北九州市水道、横浜市水道より)からのコメントを以下に示した。例文帳に追加

In response to the requests expressed in on-site interviews conducted in Vietnam and Lao PDR, we received the following comments from training organizers in Japan (who are also central members of the Study Committee: Japan Water Works Association, Saitama City Water Works Bureau, Kitakyushu City Water Works Bureau, and Yokoyama City Water Works Bureau). - 厚生労働省

年末の一定時期(具体的には12月20~12月30の間)に指定された郵便に持ち込めば、「1月1」の消印で元以降に配達するという仕組みになっていた。例文帳に追加

In the special handling system, as long as nengajo is brought to a specified post office during a specific period at the end of the year (specifically from December 20 to December 30), it will be delivered no sooner than New Year's Day postmarked with the date "January 1."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土方歳三(ひじかたとしぞう)、天保6年5月5(旧暦)(1835年5月31)-明治2年5月11(旧暦)(1869年6月20))は、新選組副長、蝦夷共和国陸軍奉行並箱館市中取締裁判頭取。例文帳に追加

Toshizo HIJIKATA (6th year of Tenpo, May 5th (Lunar Calendar)(May 31, 1835) - 2nd year of Meiji, May 11th (Lunar Calendar)(June 20, 1869)) was the vice commander of Shinsen-gumi, vice-minister of the Army for Ezo Republic, and also chief of the Court for Torishimari of Hakodate city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芹沢鴨(せりざわかも、芹澤鴨、文政10年(1827年)?-文久3年9月16(旧暦)(1863年10月28))もしくは9月18(旧暦)(10月30))は、幕末の水戸藩浪士、新選組(壬生浪士)の初代筆頭長。例文帳に追加

Kamo SERIZAWA, (1827? - October 28 or October 30, 1863) was a roshi of Mito Clan during the last days of Tokugawa shogunate, and also the original lead commander of Shinsen-gumi (Mibu Roshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年3月13(旧暦)(1868年4月5)から明治元年10月18(旧暦)(1868年12月1)までに出された太政官布告、神祇官事務達、太政官達など一連の通達の総称)に基づき全国的に公的に行われたものを指す。例文帳に追加

This Ordinance meant collectively a series of notifications issued by the Meiji government between April 5, 1868 and December 1, 1868, which included edicts of Daijokan (the Grand Council of State), and notifications of Jingikan (the Department of Worship) and Daijokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反し、福原には朝堂院や官衙の整備計画も持ち上がったが、結実行されなかった(『玉葉』治承4年7月16条・8月4条・11条・29条)。例文帳に追加

While the Chodo-in and government office were proposed in Fukuhara, they were not carried out in the end ("Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO, July 16th, August 4th, 11th, Jisho era 4) (the old lunar calendar)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この「韓通信業務合同紀念切手」は、250万枚が製造され、そのうち100万枚が韓国および本の植民地であった台湾と、清国(中国)国内にあった本郵便に納入されたという記録がある。例文帳に追加

A record tells that 2,500,000 '日韓通信業務合同紀念切手' (Commemorative postage stamp for Japan-Korea Joint Communication Service) were printed and 1,000,000 of them were delivered to Japanese post offices in Korea, Qing (China) and Taiwan, which was then a Japanese Colony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

④ 金融商品取引業者登録簿の縦覧は、行政機関の休に関する法律第1条に規定する行政機関の休以外のとし、縦覧時間は、財務長が指定する時間内とする。例文帳に追加

(iv) The date of inspection of the registry of a Financial Instruments Business Operator shall be a day other than a holiday as specified in Article 1 of the Act on Holidays of Administrative Organs, and the inspection period shall be within the duration designated by the Director-General of the Finance Bureau.  - 金融庁

ロ.登録投資法人登録簿の縦覧は、行政機関の休に関する法律第1条に規定する行政機関の休以外のとし、縦覧時間は、財務長が指定する時間内とする。例文帳に追加

B. The date of inspection of the registry of registered investment corporations shall be a day other than a holiday as specified in Article 1 of the Act on Holidays of Administrative Organs, and the inspection period shall be within the duration designated by the director-general of the Local Finance Bureau.  - 金融庁

第一次韓協約により韓国政府に派遣された財政顧問・目賀田種太郎は、韓国政府の財政を立て直すとして、韓国の造幣であった典圜を廃止させ、大阪にある造幣に銭貨の製造を委託させるなどの施策を行っていた。例文帳に追加

Tanetaro MEGATA, a financial advisor dispatched from Japan to the Korean government under the terms of the First Japan-Korea Agreement, initiated several measures to rebuild the finances of the Korean government, including the abolishing of the , the Korean mint; Megata commissioned a mint in Osaka to manufacture coins instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制御回路は上記受信制御情報を参照して、前回受信した放送の次の放送から現在時が個別情報を受信する時期に当たっている放送をチェックし、該当の放送から順番に個別情報を受信する。例文帳に追加

When a user turns off a sub power source, an auxiliary control circuit 115 detects this and turns on a sub power source switch 118 to make the circuit 112 to execute EMM data receiving processing. - 特許庁

多チャネルデジタル放送の車載用の受信機1に対して選すべきチャネルと該チャネルを選すべき時とを指定するためのデータである選データは、選データ提供装置によって事前に作成されて、記憶媒体6に記憶される。例文帳に追加

Channel selection data which is data to designate a channel to be selected and a date, when this channel should be selected, to a receiver 1 on a vehicle for multi-channel digital broadcasting is preliminarily generated by a channel selection data provider and is stored in a storage medium 6. - 特許庁

制御手段4は、利用者からの選命令を受信すると、選手段3に選を指示するとともに、時刻位置取得手段6により現在の曜、時刻、地域番号を取得し、選状態が一定時間続くかを監視する。例文帳に追加

A control means 4 instructs channel selection to a channel selection means 3, acquires the present day of the week, time and an area number by a time position acquisition means 6 and monitors whether or not a channel selection state continues for a fixed time when a channel selection instruction from the user is received. - 特許庁

続いて5月21から東京で開催された上会議(東京会同)において、25に公議所の結果を受けて「開国和親」を国策とする事の是非を問う明治天皇の勅問が提示され、28に上会議はこれを是とする勅答を提示した。例文帳に追加

And in the Jokyoku (a law-making body) meeting began in Tokyo on May 21, Meiji emperor's question brought up on 25 for questioning the need to make 'opening of a country to the world peacefully' a national policy in response to the result of the lower house and Jokyoku meeting showed the emperor's reply that this was positive on 28th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願時にこれらの提出物をが受領しなかった場合でも,は,当該出願を受理し,かつ,本規則に基づいて登録のための要件とされるすべての提出物が提出された又は錯誤が訂正されたを出願として認定する。例文帳に追加

If these requirements are not received by the Bureau upon the filing of the application, it shall nevertheless accept the application and accord as the filing date the date on which all the formal requirements for registration are filed or the mistakes are corrected in accordance with these Regulations. - 特許庁

ブダペスト条約に基づく規則の第5規則に従って,原寄託をした国際寄託当が業務の遂行を停止したことを理由として生物材料の試料が代行国際寄託当に移送される場合は,出願人又は特許権者は,1998年1月1及び当該代行国際寄託当による受託証の発行の後3月の期間の満了のうち何れか後の以前に,当該代行国際寄託当の名称及び当該代行国際寄託当により当該寄託に付された新受託番号を長官に通知しなければならない。例文帳に追加

Where, pursuant to Rule 5 of the Regulations under the Budapest Treaty, samples of biological material are transferred to a substitute international depositary authority for the reason that the original international depositary authority has discontinued the performance of functions, the applicant or the patentee must inform the Commissioner of the name of the substitute international depositary authority and of the new accession number given to the deposit by the substitute international depositary authority on or before the later of January 1, 1998 and the expiry of the three-month period after the date of issuance of a receipt by the substitute international depositary authority. 162.  - 特許庁

優先権を主張している出願人は,優先から16月以内に,原出願を受理した当が発行し,出願及び出願人の名称を記載した証明書,並びに特許当がクレームを処理するのに重要なときは前記当が認証した出願の謄本を特許当に提出しなければならない。例文帳に追加

An applicant who has claimed priority shall within 16 months from the priority date file with the Patent Authority a certificate from the authority which received the original application, stating its date of filing and the applicant's name, as well as a copy of the application certified by the said authority when that is important to the processing of the claim by the Patent Authority.  - 特許庁

、2月2(旧暦)(2月24)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9(旧暦)(3月2)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。例文帳に追加

At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先般、5月31火曜の行政処分を踏まえて、先、6月29水曜でございますけれども、みずほグループより当に対し、業務改善計画の提出がございました。また、同グループは、その概要を公表したと承知いたしております。例文帳に追加

In response to the administrative action taken on May 31, the Mizuho Group submitted business improvement plans to the Financial Services Agency (FSA) on Wednesday, June 29. I understand that the group announced the outline of the plans.  - 金融庁

(3) 一般登録は,願書に受理年月を記入し,出願を受付順に記帳する。正規の就業時間後又は毎週の定休又は法定休にOSIMで受領された出願は,就業の翌に記帳される。例文帳に追加

(3) The General Registry writes down on the application the year, month and day of receiving thereof and registers the applications in the chronological order in which they have been received. The applications received with O.S.I.M. after the legal working hours, or on the weekly repose days, or the days of statutory holidays are registered on the subsequent working day. - 特許庁

ただし,出願人は,完全明細書の提出から18月以内のを指定してそのまで受理の処分を繰り延べるよう長に請求することができ,長は,完全明細書の提出から15月より後のまでの繰り延べが請求される場合に,所定の手数料が納付されるときは,それに応じてその受理の処分を繰り延べることができる。例文帳に追加

Provided that the applicant may give notice to the Commissioner requesting him to postpone acceptance until such date, not being later than 18 months from the date of filing of the complete specification, as may be specified in the notice; and if such notice is given and, where the notice requests a postponement to a date later than 15 months from the date aforesaid, the prescribed fee is paid, the Commissioner may postpone acceptance accordingly. - 特許庁

市町村役場に設置される親と、複数の子とを含む市町村防災固定系無線システムにおいて、子に対して同じ内容の放送を毎所定時刻に行わせる場合、親が放送の度に音声信号を送信することなく子で自動拡声放送を行うことができるようにする。例文帳に追加

To provide a local fixed emergency radio system including a master station installed in a local government office and a plurality of slave stations that enables the slave stations to make automatic PA broadcast without the need for transmission of voice signal for every broadcast of the master station when allowing the slave stations to broadcast the same contents at a prescribed time everyday. - 特許庁

出願人は,法律第10条に基づいて当該出願が公衆の閲覧に供される前又は1998年1月1以前のうち何れか後のまでに,国際寄託当の名称,国際寄託当への原寄託の及び国際寄託当により当該寄託に付された受託番号を長官に通知しなければならない。例文帳に追加

The applicant must inform the Commissioner of the name of the international depositary authority, the date of the original deposit with the international depository authority and the accession number given by the international depositary authority to the deposit, before the application is open to public inspection under section 10 of the Act or on or before January 1, 1998, whichever is the later.  - 特許庁

長が下したすべての処分又は決定に対する再審理請求は,その理由を明確かつ簡潔に記載した書面を提出して行い,該当する場合は裏付となる書類を添付する。請求書は,決定を受領した後15以内に長に提出し,所定の手数料の納付証明を添付する。長は,本条規則に基づく請求書の提出から35以内に,最終決定を下す。例文帳に追加

Requests for reconsideration of all actions or decisions rendered by the Director shall be filed in writing stating clearly and concisely the reasons therefor and shall, whenever relevant, be accompanied by supporting documents. The request shall be filed with the Director within fifteen days from receipt of the decision and shall be accompanied with proof of payment of the required fee. The Director shall render final decision within thirty-five days from the date of filing of the request in accordance with this Section. - 特許庁

(2) 郵便に寄託された出願の出願は,第12条(1)に規定の項目を含む書類を当該郵便が受領したとする。ただし,出願を受領する所轄官庁に宛てた受領確認付きの開封による書留郵便により行われることを条件とする。郵便は,出願の,時間及び分を記録する。例文帳に追加

(2) The filing date of applications deposited at a post office shall be that of the time when said office receives the documents containing the items provided for in Article 12(1), provided that they are filed in an open envelope, by registered mail with acknowledgement of receipt, sent to the body competent to receive the application. The post office shall record the day, time and minute of the filing. - 特許庁

6 月4 ―Mertonスタジアムの取り壊しに伴い、6 月15 から3 週間に渡り、Central通りとMerton通りの間と、9 番通りと11 番通りの間の全区域が通行止めになると、Bordertown交通(BTA)が火曜に発表した。例文帳に追加

June 4—The Bordertown Transportation Authority (BTA) announced Tuesday that in conjunction with the demolition of Merton Stadium, the entire area between Central and Merton Avenue and 9th and 11th Street will be closed to traffic for a period three weeks starting June 15. - Weblio英語基本例文集

日局(かすがのつぼね、天正7年(1579年)-寛永20年9月14(旧暦)(1643年10月26))は、安土桃山時代から江戸時代前期の女性で、江戸幕府3代征夷大将軍・徳川家光の乳母。例文帳に追加

Kasuga no Tsubone (1579 - October 26, 1643), a woman who lived during the Azuchi-Momoyama period and into early Edo period, who the wet nurse of Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun of the Edo shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年7月3、徳川恒孝によって赦免され、仏前への奉告は貞松院の檀信徒の都合などで3年後の1987年10月24に行われた(参考:浄土宗新聞浄土宗文化出版発行1987年8月1号12面)。例文帳に追加

On July 3, 1984, Tadateru was pardoned by Tunenari TOKUGAWA, which was reported before the gravestone of Tadateru 3 years later, on October 24, 1987, when it was convenient for temple-goers of Teisho-in Temple (reference: Jodo Shu Press, Jodoshu Bunka-kyoku Shuppan [Jodoshu Culture Department Publication], August 1, 1987, p. 12).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その翌々の27、阿波が朝光に「梶原景時が、先の発言が謀反心のある証拠だとして讒訴し、あなたはすでに殺される事になっている」と告げた。例文帳に追加

2 days later, on 24, Awa no tsubone told Tomomitsu that 'Kagetoki KAJIWARA slandered you as what you have said the other day is the proof of your rebellion thought, and it is decided that you will be killed'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅(きょうとえき)は、京都府京都市下京区東塩小路町・南区(京都市)にある、西本旅客鉄道(JR西本)・東海旅客鉄道(JR東海)・近畿本鉄道・京都市交通の鉄道駅。例文帳に追加

Kyoto Station, located in Higashi-Shiokojicho, Shimogyo Ward / Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway station served by the lines of West Japan Railway Company (JR West), Central Japan Railway Company (JR Central), Kintetsu Corporation and the Kyoto Municipal Transportation Bureau.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、2月8本政府は韓国の戦時外中立宣言を無視する形で、本軍を仁川広域市へ上陸させ、その後漢城へ進駐し、締結された。例文帳に追加

On the other hand, the Japanese government ignored the Korean proclamation of neutrality by extending the Japanese troops to Incheon City; finally the troops got stationed in Hanseong and then the treaty was signed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904年2月23に「外中立宣言」をしていた韓国との間で韓議定書を締結し、本が必要であれば朝鮮半島各地で軍隊を展開できるようになり、通行権などが確保された。例文帳に追加

On February 23, 1904, Japan concluded the Japan-Korea Protocol with Korea, who had announced 'Neutrality Declaration'; this allowed deployment of Japanese forced throughout Korean Peninsula if Japan required and a right of way was guaranteed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2009年9月28に中華人民共和国の北京で開催された第3回中韓関税長長官会議で採択された中韓3か国税関の協力に係る行動計画に従い、例文帳に追加

Pursuant to the Action Plan of the Tripartite Customs Cooperation which was adopted at the third Tripartite Customs HeadsMeeting held in Beijing, the People’s Republic of China, on 28 September 2009; - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS