1016万例文収録!

「本を見る」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本を見るに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本を見るの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 636



例文

アンケート調査においても、1990年代初めに東アジアに拠点展開をした中小企業について、海外展開をしていない企業と比較して日社業績への影響を見ると(第2-2-14図)、進出当時、業績が停滞・悪化傾向であった企業も日社の売上高や社営業利益率の好転につながっている割合が多いことが分かり、経営上プラスの効果があったことがうかがえる。例文帳に追加

A comparison of the domestic performance of SMEs that established operations in East Asia at the beginning of the 1900s and those that did not according to the results of a questionnaire survey (Fig. 2-2-14) likewise indicates that overseas investment has a positive impact on business, with a large proportion of enterprises whose performance was stagnating or deteriorating experiencing an upturn in the sales or operating profit ratio of the parent company.  - 経済産業省

各開発者(あなたも含めて)がコミット時に加えたコメントがあるので、ある特定のファイルについて完全な履歴を見るのは当に簡単なことです。例文帳に追加

It's really easy to view the complete history of a particular file, along with any comments that the developers (including you) may have made when committing. - Gentoo Linux

京都国立博物館蔵の「興福寺曼荼羅図」(平安末~鎌倉初期、重文)を見ると、八部衆像は尊の左右前方と後方に各2体ずつ安置されていたことがわかる。例文帳に追加

Kofuku-ji Temple Mandala picture' in the Kyoto National Museum (from the end of the Heian period to the beginning of the Kamakura period, important cultural property) shows that each two statues of Hachibushu were placed at the right and left in the front and rear of the principal image respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「得意げに真名(漢字)を書き散らしているが、よく見ると間違いも多いし大した事はない」(「清少納言こそしたり顔にいみじうはべりける人さばかりさかしだち真名書き散らしてはべるほどもよく見ればまだいと足らぬこと多かり」『紫日記』黒川)、例文帳に追加

Sei Shonagon is a jerk who acts proudly. Chinese characters, she blots in a wise, have full of mistakes.'("Murasaki Diary" Kurokawabon (type of manuscript))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌舞伎は、現代日人には初見での理解は難しいため、事前に物語の内容を調べた後に見るとより歌舞伎の深さが理解しやすくなると言われている。例文帳に追加

Kabuki is difficult for today's Japanese to understand when they see the play for the first time, so it is said that they can understand Kabuki more deeply and more easily if they check out the story's content beforehand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また形状から分類すると、日で用いられる麹は肉眼で見るかぎり米粒そのままの形をしているため、散麹(ばらこうじ)と呼ばれる。例文帳に追加

If classified by their shapes, koji used in Japan is in the shape of rice grain as it is, as far as can be observed by the naked eye, and, therefore, it is called bara koji (literally, loose koji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾では現在でも夜市などで文鳥占いを一般的に見る事が出来るが、日統治時代に伝わった物か元々台湾が起源なのかは定かでない。例文帳に追加

It is common to see fortune telling using Japanese sparrows in night stalls in Taiwan even now, but it is unclear whether was imported from Japan when Taiwan was a Japanese colony or whether it was originally Taiwanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀元前10000年頃を起源とする日の芸術文化は、歴史的に見ると新文化あるいは外国の考えが突然流入してくる時期があり、その後に海外との接触がほとんどない時期が長く続いている。例文帳に追加

Japanese art culture, originating in 10000 B.C. was descended from the period when new culture or foreign concepts was introduced all of a sudden, followed by the long period when cultural exchange was interrupted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように破損を繰り返してきたため、故宮に展示された石鼓の刻字は不完全で、失われた字は宋時代に採られた拓見ることができる。例文帳に追加

Because sekko was repeatedly damaged as above, the inscribed characters of sekko exhibited in Gu-gong are incomplete and the characters lost are able to be seen on the copies taken in the Song period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尊は大観音(おおがんのん)、小観音(こがんのん)と呼ばれる2体の十一面観音像で、どちらも何人も見ることを許されない絶対秘仏である。例文帳に追加

The principal images are two statues of Juichimen Kannon-zo (Eleven-faced Kannon) called 'Big Kannon' and 'Small Kannon' but they are kept strictly out of public view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

倹約の奨励や富の蓄積を天命の実現と見る考え方はアメリカの社会学者ロバート・ニーリ・ベラーによってカルヴァン主義商業倫理の日版とされた。例文帳に追加

Since he encouraged thrifty and regarded accumulation of wealth as achievement of God's will, American sociologist Robert Neelly Bellah saw his thought as Japanese version of Calvinism commercial ethics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

777年(宝亀8年)渤海使史都蒙を接待した時、「あなたは骨相から見ると子孫は繁栄するが、あなた人は32歳で厄があるでしょう」といわれた。例文帳に追加

In 777, when he met Shitomo, a Bokkaishi (delegate from Bo Hai), he was told that phrenologically his descendent would prosper, but he himself would have a mishap in the age of 32.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『史記』にあっては真骨頂というべき「列伝」に該当するものがないが前記の十三世家にあたる『日外史』(全二十二巻)が列伝体で叙せられ、『史記』の「列伝」を兼ねたものと見ることもできる。例文帳に追加

Though Sanyo's literary works do not have the part equivalent to "retsuden" - a core part of "Shiki"-, "Nihon Gaishi" (22 volumes), which corresponds to the aforementioned "13 volumes of seika", was written in bibliographical style, so it can be considered equivalent to "restsuden" as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界的に見ると、高速鉄道を必要とする国には、日の様に地理的条件や騒音対策、輸送量の面で過酷な条件に置かれているケースはさほど多くはない。例文帳に追加

From a global viewpoint, many of the nations requiring high-speed railways don't have severe transportation conditions as in Japan, such as geographical conditions and measures for noise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一対を成すことに着目して、来一対だった太陽神とそれに仕える巫女が、やがて習合して祀られるようになっていったと見るむきもある。例文帳に追加

Paying attention to their existence as a couple, some have an opinion that gods of the sun, originally a couple, were later sycretized with miko (a shrine maiden) who served them and enshrined together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被官国人らへの軍役について見ると、領分・給分ごとに課せられた例も散見され、国人支配がまだ一元化していなかったことを表す。例文帳に追加

Concerning the military service assigned to the vassalized kokujin, there were several cases that the service was imposed considering the scale of territory and kyubun (bonus), which suggests that the control over the kokujin had not yet been unified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では歴史的な記録としてこの漢字を見ることは少なく、使用頻度的にはカタカナ表記の「カルカ」、ひらがなの「かるか」、漢字で「㮶」(木偏に朔)の順で用いられる。例文帳に追加

The Chinese characters used for the word are seen very rarely in Japanese historical documents, and the word is most often written in katakana characters, then hiragana characters, then Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文密奏の詳細は、仁安(日)元年(1166年)に奏上された陰陽助賀茂泰親・天文博士安倍業俊の連署の二十数通の天文密奏を集成した『安倍泰親朝臣記』で見ることができる。例文帳に追加

The details of tenmonmisso are written in the compilation of more than 20 tenmonmisso 'Abe no Yasuchika Asonki,' as reported with the signatures of onmyojo (onmyo vice-minister) KAMO no Yasuchika and tenmon hakase, Abe no Naritoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを地図で見るとちょうど大手門から数寄屋橋に至るまでの「の」の字の堀の内外に渦巻き上に将軍・親藩・譜代・外様大名・旗御家人・町人が配置されている形になる。例文帳に追加

The layout of Edo is evident on the map as the shogunal, shinpan (Tokugawa's relatives), fudai daimyo, tozama daimyo, hatamoto and townspeople are positioned inside and outside a "の" shaped moat stretching from Ote-mon Gate to Sukiya-bashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『続日紀』巻十五の同日条を見ると、同じく天皇による命令形式である詔として出され、その中に次の逸文が入っていたことが分かる。例文帳に追加

However, according to an article with the same date in roll No.15 of "Shoku Nihongi" ("Chronicle of Japan Continued"), it was issued in the same way as an imperial order, and it can be understood to have included the following lost description.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただこういった形態は一度に持ち歩ける商品も限られ、また売り歩ける面積も限られるため、明治時代から大正時代・昭和とその姿を減らし、日国内ではほとんど見ることができなくなった。例文帳に追加

However, since the amount of goods which could be carried at a time and the area a vendor could cover were limited, the number of those vendors decreased through Meiji, Taisho, and Showa eras, and now, it is almost impossible to find those vendors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、義満については自身を「日国王=治天」として位置づけているという研究もあり、後代に明確化される「天下人」概念に比べると、いまだに過渡期であったと見ることもできる。例文帳に追加

However, some researchers argue that Yoshimitsu defined himself as "Nihon kokuo (the king of Japan) = chiten" and that his notion was still in a transitional stage compared with the notion of "Tenkabito" (the ruler of Tenka) clarified later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使などの記録を見ると、日より唐に対しては銀や織物、糸や布が朝貢され、唐より織物や香料、薬品、仏具、経典・書籍などが将来されたことがわかる。例文帳に追加

The fact that silver, textile fabrics, cloths and threads were brought to Tang Dynasty from Japan as tribute, and textile fabrics, spices, medicines, Buddhist objects, scriptures and books were brought into Japan from Tang, is seen in records as ones written by the Japanese envoys to Tang Dynasty China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2と3は同じものと見る説(広辞苑、平凡社日歴史地名大系など)もあるが、『信長公記』その他の史料、及び発掘結果、残存地名などを根拠として別のものとするのが現在では通説となっている。例文帳に追加

Though some (Comprehensive Dictionary of the Japanese Language, Heibonsha Japanese Historic Place Names) say that 2 and 3 were the same building, historical sources such as the Nobunaga Koki, excavations results and surviving place names support the currently prevailing view that they were separate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年に建設に着手、1915年には最初の木造の望楼「白雲楼」が、さらに増築を重ね1932年には現在見る館である「霽景楼(せいけいろう)」が完成した。例文帳に追加

He began work on the construction in 1912, completed the wooden observation tower 'Haku-unro' (literally White Cloud Tower) in 1915, and expanded the building several more times to complete 'Seikeiro' (literally Clear Scenery Tower), the main hall today, in 1932.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の株式市場は、いつも申し上げますように、6割以上7割ぐらいが外国人投資家であります 外国人の投資家は、ドルベースで株価を見るわけです例文帳に追加

As I have repeatedly pointed out, foreign investors account for about 60 to 70% of trading activity on the Japanese stock market. Foreign investors assess Japanese stock prices in dollar terms  - 金融庁

ただ、報道されますと、若干ニュアンスといいますか、どちら側から物を見るかということで、表現振りというのが若干違うふうに映るところがあるかもしれませんけど、基的な考え方は舛添大臣と私は変わっていないと思っています。例文帳に追加

Although we may appear to have somewhat different stances according to media reports, I believe that I have the same basic stance as Minister Masuzoe.  - 金融庁

しかしながら、見る限り立ち行かなくなる金融機関というのは1行もないということは判然としていますので、そういう点では日の金融システム全体としては高い健全性を保っていると考えております。例文帳に追加

However, there is apparently no financial institution that is in a crunch, so I believe that Japan’s financial system as a whole maintains a high degree of soundness.  - 金融庁

10月16日,5万5437人の満員の観衆が,ジーコ監督指揮下の新生サッカー日代表,「ジーコ・ジャパン」の初戦を見るために東京国立競技場に集まった。例文帳に追加

On Oct. 16, a sellout crowd of 55,437 gathered at the National Stadium in Tokyo to watch the first match for "Zico's Japan," the nickname for Japan's new national soccer team under the direction of coach Zico.  - 浜島書店 Catch a Wave

この拡大表示装置は、カメラ体に対して着脱自在であり、必要なときだけ装着して見ることができ、不要なときには取り外して無用な大型化を避けることができる。例文帳に追加

This display magnifier is free of mounting and removal to the camera body, and the user can mount it to see only when needed, and can remove it at disuse, avoiding unnecessary enlargement. - 特許庁

カーボン濃度が均一のウレタンからなるテーパー形状の電波吸収体110をプローブ体40のヘッド部41側から見ると、電波吸収体110の半径方向にカーボン濃度が変化する。例文帳に追加

When the tapered radio wave absorber 110 made of urethane having a uniform concentration of carbon is viewed from the side of the head part 41 of the probe main body 40, the concentration of carbon varies in the radial direction of the radio wave absorber 110. - 特許庁

第2の筐体2の外表面には、体筐体を閉じたままで見ることができる第2のディスプレイ5が設けられ、この第2のディスプレイ5上には透明なタッチパネル4が重ねて設けられている。例文帳に追加

A second display apparatus 5 viewable when the main body enclosure is kept closed is provided on an outer face of a second enclosure 2, and a transparent touch panel 4 is overlappingly provided on the second display apparatus 5. - 特許庁

発明によれば、クライアント側ではファイル分割されているという意識が一切無く、検索条件を入れるだけで、原票ファイルが完全な形で見ることができる。例文帳に追加

The technique allows a client side to view the original form file in complete form only by entering search conditions without noticing the file segmentation. - 特許庁

発明は大きな設置スペースが必要なく、見たい人が引き出して見ることができ、楽しく使用することができる販売促進用POP装置およびPOPシートを得るにある。例文帳に追加

To provide a POP apparatus for sales promotion and a POP sheet, wherein those who want to see the POP sheet can see it by drawing it out, thereby the person can enjoy using it. - 特許庁

発明は、基材表面に形成された凸部によって表面に模様が生じ、且つ使用者の見る位置によってその模様が見え隠れする床材を提供する。例文帳に追加

To provide a floor material which has a surface pattern generated with protrusions formed on a surface of a base material, and which makes the pattern visible/invisible depending on a user's viewing position. - 特許庁

正面被覆用無色樹脂パネル20を正面から見る人は、ウェルドライン15より複数の縦縞模様形成用縦線27の方に強く印象付けられ、これにより、ウェルドライン15は目立たなくなる。例文帳に追加

A preson looking the front covering coloress resin panel 20 from the front thereof is more strongly impressed by a large number of the vertical lines 27 for forming the vertical stripe pattern than the weld line 15 and the weld line 15 is made inconspicuous. - 特許庁

そして、安全素子102における素子リード102bは、X軸方向左下側からこれを見るとき、素子体102aの上記主面内に収まるようランド状に構成されている。例文帳に追加

Then, the element lead 102b in the safety element 102 is constructed in a land shape so as to be housed in the main face of the element body 102a when viewed from the left lower side in X axis direction. - 特許庁

システムは、選択順序に従い互いにオーバラップして表示可能で、各々が部分的に見ることのできる複数のウィンドウの階層の記憶を準備する。例文帳に追加

This system prepares a storage of hierarchies of plural windows 50 to 56 which can be displayed overlapped with one another according to selection order and each of which can be partially seen. - 特許庁

第1リンク構成5は、ほぼ同じ長さで平行な少なくとも3のリンク9,14を備え、前記リンクは、接続構成4と要素2の間で、リンクの縦軸に沿って見るとほぼ三角形の関係で配置される。例文帳に追加

The first link arrangement 5 comprises at least three links 9, 14 which are substantially equal in length and parallel, the links being positioned in a substantially triangular relation viewed along the longitudinal direction of the links, between the connection arrangement 4 and the element 2. - 特許庁

これを地域別に見ると、日企業の海外事業活動は、北米地域、ヨーロッパ地域への進出が横ばいとなる中で、東アジア地域への進出が中心となって拡大していることがわかる(第2-2-1図)。例文帳に追加

Viewing these trends by region, while the market entry of Japanese companies in the North American and European regions remains constant, their overseas business activities are expanding mainly in the East Asian region (Fig. 2.2.1). - 経済産業省

と東アジア各地域貿易における比較優位構造を見ると、中国との関係においては、製品・半製品分野が低下傾向にある中で、素材・部品の一部については、むしろ比較優位が向上している。例文帳に追加

Looking at the comparative advantage structure between Japan and each region in East Asia in terms of trade, in relations with China, there is a downward tendency in sectors such as products and partially completed products, while comparative advantage is increasing in some materials and parts. - 経済産業省

総じて見ると、企業から見た韓国の金融・資市場は、アジア危機後から金融機関による融資、株式による調達を中心に相当程度の回復が見られる。例文帳に追加

Altogether, we can see that, from the perspective of enterprises, the financial and capital markets in Korea are seeing a substantial recovery centered on financing from financial institutions and procurement from stocks since the Asian crisis. - 経済産業省

まず、商業銀行のデータを見ると、アジア危機後、基的に製造業への融資は減少トレンドが続いていたが、2002年以降はようやく増加基調にある。例文帳に追加

According to data on commercial banks, it is evident that the downward trend of financing to the manufacturing sector basically continued after the Asian crisis, but is finally on an upward trend since 2002. - 経済産業省

東アジア各国・地域の基的な家庭用の耐久財(洗濯機、冷蔵庫、テレビ等)の保有状況を見ると、強い類似性があることが分かる(第2-5-18図)。例文帳に追加

From the standpoint of ownership of basic consumer durable goods (washing machines, refrigerators, televisions, etc.) among various East Asian countries and regions, strong similarities can be seen (Figure 2.5.18). - 経済産業省

また、現実には、外国人労働者の就労条件を見ると、賃金、社会保険加入等の面で日人の平均と比較して低い水準にとどまっている。例文帳に追加

Furthermore, the working conditions of foreign workers in terms of wages, social insurance enrollment, and so on are in reality poor compared to the average for Japanese workers. - 経済産業省

他方、信用量の変動について見ると、内藤(2003)4によれば、銀行による信用創造機能は元来、好況期には自らの利益が上がり資も充実し、また、貸出先企業の内容も好転するために貸出を積極化させる。例文帳に追加

On the other hand, let us look at credit volume fluctuations.According to Naito (2003),4during periods of favorable economic conditions, credit-creating functions by banks essentially increase their own profits and enhance capital. Moreover, because the financial condition of borrowers also takes an upturn, lending is further encouraged. - 経済産業省

韓国、中国、香港、台湾及び日における各都市・地域の工業生産額の推移(第1―2―9図)を見ると、多くの工業都市の出現がある一方、生産額上位都市の入れ替わりも激しくなっている。例文帳に追加

Trends in industrial production value in the various towns and regions of South Korea, China, Hong Kong, Taiwan and Japan (Fig. 1.2.9) reveal the emergence of many new industrial cities, while the cities with top production rankings are changing frequently. - 経済産業省

また、仕入状況を見ると、現地調達比率については、現地販売比率と同様、韓国の現地法人が最も高く、日からの輸入比率はフィリピンが最も高い。例文帳に追加

The purchase conditions data show that along with having the highest local sales ratio, the subsidiaries in South Korea also have the highest local procurement ratio. The affiliates in the Philippines have the highest import ratio from Japan.  - 経済産業省

「就業構造基調査」によると女性有業者に占めるパートの割合は26.7%と正規の職員・従業員の37.6%に次いで高く、パートに占める女性の割合を見ると92.0%となっている。例文帳に追加

According to the Employment Status Survey, the proportion of women in employment who are employed part-time is 26.7%, the second highest proportion after full-time staff and employees at 37.6%, and women make up 92.0% of all part-timers. - 経済産業省

例文

まず輸出を見ると、2004 年までに増加しているのは主に「資財」であり、消費財(「耐久消費財」、「非耐久消費財」)の輸出はそれほど増加していないことが分かる。例文帳に追加

As for exports, an increase has been seen mainly in exports ofcapital goods” since 2004, and exports of consumption goods (“durable goods” and “non-durable goods”) have not increased so much. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS