1016万例文収録!

「次作物」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 次作物に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

次作物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 206



例文

著作者は、著作物の公表後、第三者によって本法で規定されている著作者の人格権を侵害することなくなされるに掲げる行為を妨げてはならない。例文帳に追加

Without prejudice to the moral rights of the author under this Law, the author may not, after the publication of the work, prevent third parties from carrying out any of the following acts:  - 特許庁

販売、貸与、又は使用権授与を通じて、著作物、録画された上演、録音、放送番組を流通に置くことはいずれもに掲げる事項が要求されるものとする。例文帳に追加

Any establishment that puts in circulation works, recorded performances, sound recordings or broadcast programs through sale, rent, loan or licensing, shall be required to:  - 特許庁

「二的著作物」は他の言語からラオス語又は別の言語へ、又はラオス語から他の言語へと翻訳し、選択し又は選び出した作品を、修正し、応用し、改変し、編集し、定義付け、説明したものである。例文帳に追加

"Derivative works" is a work of translation from any language to Lao language or into other languages or from Lao language into other languages modified, adapted, transformed, compiled, defined or explained from the selected or elected works. - 特許庁

的著作物は、他の言語からラオス語又は別の言語へ、又はラオス語から他の言語に翻訳されたものから、選択し又は選び出した作品を、修正し、応用し、改変し、編集し、定義付け、説明したものである。例文帳に追加

Work derived from copyrights is a work translated from any languages to Lao language or into other languages, or from Lao language into other languages, modified, converted, transformed, compiled, defined or explained from the selected or elected works. - 特許庁

例文

第193条 人格的権利の範囲 著作物の著作者は,第177条の経済的権利又はその権利に関する譲渡若しくは利用許諾の行為とは独立しての権利を有する。例文帳に追加

Sec.193 Scope of Moral Rights The author of a work shall, independently of the economic rights in Section 177 or the grant of an assignment or license with respect to such right, have the right: - 特許庁


例文

チャックからの工作物持ち上げの間にチャック中を流れるピーク電流は、のデチャッキング操作中の逆極性電圧の振幅および/または持続時間を制御する。例文帳に追加

A peak current flowing through the chuck during workpiece lifting from the chuck controls the amplitude and/or duration of the reverse polarity voltage during the next dechucking operation. - 特許庁

チャックからの工作物持上げ時のチャック中を流れるピーク電流は、のデチャッキング操作中の逆極性電圧の振幅及び/または持続時間を制御する。例文帳に追加

A peak current flowing through the chuck during workpiece lifting from the chuck controls the amplitude and/or duration of the reverse polarity voltage during the next dechucking operation. - 特許庁

バレルメディアをより高い位置まで引き上げるとともに、研磨槽の内側部分に置かれた工作物を十分に研磨することができる三元磁石配列による磁気バレル研磨機を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic barrel polishing machine by a three-dimensional magnet array capable of pulling up barrel media up to a higher position and sufficiently polishing a workpiece placed in an inside part of a polishing tank. - 特許庁

サービスプロバイダはこれらの情報をもとに、会員登録された会員情報データベースを検索することにより著作物の二使用料を課金する。例文帳に追加

The service provider retrieves a member information database of registered members, on the basis of these transmitted information to charge for secondary use of the literary work. - 特許庁

例文

剣型操作物51の実空間での位置は位置検出部6により検出され、三元入力変換手段13によりゲーム空間座標に変換される。例文帳に追加

The position in a real space of the sword type real operation object 51 is detected by a position detection part 6 and converted to game space coordinates by three-dimensional input conversion means 13. - 特許庁

例文

管理テーブル500は、圃場ごとに、圃場項目、位置項目、作物項目、開始作業項目、前回イベント項目、回イベント項目、機会項設定項目を有するデータ構造である。例文帳に追加

A management table 500 is a data structure having field items, position items, crop items, start operation items, previous event items, next event items and chance term setting items for every field. - 特許庁

作物としてのコンテンツを二利用して作成したコンテンツを一般に公開することが手軽に行われるシステムの運用を実現するための技術構成を提案する。例文帳に追加

To propose a technological constitution for achieving operation of a system for easily generally disclosing the content made by secondarily using the content as a copyrighted work. - 特許庁

玉葱などの根菜作物の収穫時に茎葉部(16a)を切断する際、その茎葉部(16a)を工程の収穫に支障のないように放出する。例文帳に追加

To provide a harvester so designed as to discharge the stems/leaves (16a) of a root vegetable crop such as onions so as not to constitute a hindrance to the next step's harvest when the stems/leaves (16a) are cut off in harvesting the crop. - 特許庁

かかる補正を達成するためには、先ずプローブ(26)を用いて工作物(28)の観測直径が測定され、いで工作機械(10)のクロスオーバ誤差が求められる。例文帳に追加

For correcting the probe chord error, an observation diameter of the workpiece 28 is measured by means of the probe 26, and then, a crossover error of the machine tool 10 is found. - 特許庁

作物列などに機体を沿わせる直進走行並びに圃場枕地で行程に移動する方向転換などの運転操作性の向上並びに操縦機能の向上などを図る。例文帳に追加

To provide a mobile farm machine having an enhanced driving operability and driving functionality such as driving straight ahead along a crops line and turning at the ends of ridges of a field to move to the next work. - 特許庁

作物としてのコンテンツを二利用して作成したコンテンツを一般に公開することが手軽に行われるシステムの運用を実現するための技術構成を提案する。例文帳に追加

To provide technical configuration for achieving the operation of a system that easily makes content created by secondarily using content as a literary work available to the public. - 特許庁

必要最小限の測定データで高精度な3元測定ができ、測定ヘッドを高速で安全に走査して短時間で広範囲を測定する工作物測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for measuring a workpiece capable of carrying out high accuracy three-dimensional measurement with irreducibly minimum measuring data and measuring a broad range in a short period of time by scanning a measuring head safely at a high speed. - 特許庁

境界設定部40ではn個の物理量から操作物理量を除いたm個の物理量に基づいて各クラスタに属する点群をm元空間で分離する境界面を設定する。例文帳に追加

In a boundary setting part 40, a boundary surface for separating the point group belonging to the respective clusters in m-dimensional space is set, based upon the m-number of physical amounts obtained by subtracting the operational physical amount from n-number of physical amounts. - 特許庁

様々なコンテンツ加工操作局22a〜22cで加工を連鎖的に行いながら2的著作物12を創作していく場合に、混乱無く著作権の管理を行うことができる。例文帳に追加

As a result, when creating the secondary copyrighted matter 12 while performing the working in linkage by those various contents working operation stations 22a to 22c, the management of the copyright can be performed without confusion. - 特許庁

作物Aが載置されたトレイC…を搬送方向と略直交する方向に移動して搬送コンベア43に一括移載し、工程に搬送する。例文帳に追加

The plurality of trays C on which the agricultural products A etc. are loaded are moved in the direction in which they cross the direction of conveyance substantially orthogonally to transfer them together and convey them to the next process. - 特許庁

剣型操作物51の実空間での位置は位置検出部6により検出され、三元入力変換手段13によりゲーム空間座標に変換される。例文帳に追加

The location of the sword shape operating article 51 in an actual space is detected by a location detecting unit 6, and is converted into game space coordinates by a three-dimensional input converting means 13. - 特許庁

利用者が当該二利用規程に合意するか否かを判断するために必要な情報として、利用規程に書き込み等の著作物の利用目的を明示する必要がある。例文帳に追加

The purpose for which the messages on the bulletin board are used must be expressly stated in the Terms of Secondhand Use to enable potential users to determine whether they agree to Terms of Secondhand Use or not.  - 経済産業省

品目別に見ると、欧米のアフリカからの輸入品は原油が圧倒的に多い。これにぐのが衣料品、ココアなど農作物、貴金属である(第3-5-13表、第3-5-14表)。例文帳に追加

In terms of distinct products, among imports by Europe and U.S. from Africa, crude oil is by far the largest, followed by clothing, cocoa and other agricultural products, and precious metals (see Tables 3-5-13 and 3-5-14). - 経済産業省

(1) 分別生産流通管理(組換えDNA技術応用作物(別表第七の上欄に掲げる作物のうち組換えDNA技術(酵素等を用いた切断及び再結合の操作によつて、DNAをつなぎ合わせた組換えDNA分子を作製し、それを生細胞に移入し、かつ、増殖させる技術をいう。)を応用して生産されたものをいう。以下同じ。)及び非組換えDNA技術応用作物(別表第七の上欄に掲げる作物のうち組換えDNA技術応用作物でないものをいう。以下同じ。)を生産、流通及び加工の各段階で善良なる管理者の注意をもつて分別して行う管理であつて、その旨を証明する書類により明確にしたものをいう。以下同じ。)が行われたことを確認した組換えDNA技術応用作物である食品又は組換えDNA技術応用作物を原材料とする加工食品(当該加工食品を原材料とするものを含む。(ii)において同じ。) の(i)又は(ii)の区分に応じ、それぞれの(i)又は(ii)に掲げる事項例文帳に追加

1. Farm products applying recombinant DNA technology (meaning farm products listed in the left hand columns of appended table 7 which were produced by applying recombinant DNA technology (meaning technology to create recombinant DNA molecules by cutting and recombining DNA with enzymes and introducing them into live cells for breeding); the same shall apply hereinafter) or processed food made from farm products applying recombinant DNA technology (including food made from said processed food; the same shall apply in ii.) for which Identity Preserved Handling (meaning a management system where farm products applying recombinant DNA technology and farm products not applying recombinant DNA technology (meaning farm products listed in the left hand columns of appended table 7, excluding farm products applying recombinant DNA technology; the same shall apply hereinafter) are managed separately in each process for production, distribution, and processing with the due care of a prudent manager and such fact is clearly certified with written documents; the same shall apply hereinafter) is confirmed to have been conducted - The matters listed in i. or ii. below according to the relevant classification set forth in i. or ii below.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 著作権の目的となつている著作物(以下この款において単に「著作物」という。)は、個人的に又は家庭内その他これに準ずる限られた範囲内において使用すること(以下「私的使用」という。)を目的とするときは、に掲げる場合を除き、その使用する者が複製することができる。例文帳に追加

Article 30 (1) Except in the cases listed below, it shall be permissible for the user of a work that is the subject of a copyright (below in this Subsection simply referred to as a "work") to reproduce the work for his personal use or family use or other equivalent uses within a limited scope (hereinafter referred to as "private use"):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 第五十二条第一項、第五十三条第一項及び第五十四条第一項の公表の時は、冊、号又は回を追つて公表する著作物については、毎冊、毎号又は毎回の公表の時によるものとし、一部分ずつを逐公表して完成する著作物については、最終部分の公表の時によるものとする。例文帳に追加

Article 56 (1) The time when a work is made public for the purposes of Article 52, paragraph (1), Article 53, paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), shall be, [(a)] in the case of a work made public in successive volumes, issues or installments, at the time when each volume, issue or installment is made public, and [(b)] in the case of a work gradually made public in parts, at the time when its last part is made public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

辞典,百科事典又は同種の参考著作物における商標の複製が,当該商標が登録された商品又はサービスについての一般用語を構成するとの印象を与える場合は,出版者は,商標所有者の請求により,少なくとも当該著作物の版において,商標の複製に当該商標が登録されている旨の表示を確実に添付するものとする。例文帳に追加

If the reproduction of a trademark in a dictionary, encyclopedia or other reference work of that kind gives the impression that it constitutes the generic term for the goods or services for which the trademark is registered, at the request of the trademark owner the publisher shall ensure that the reproduction of the trademark is accompanied, at the latest in the following edition of the work, by an indication that the trademark in question is registered. - 特許庁

辞書,用語集,百科事典又は類似の参照著作物における商標の複製により,当該商標はそれが登録された商品又はサービスの一般名称となっているという印象が与えられる場合は,これら著作物の出版者は,商標の所有者の請求により,遅くともその出版物のの版において,当該商標が登録されており,商標保護の下にあることを示さなければならない。例文帳に追加

If the reproduction of a trademark in a dictionary, lexicon, encyclopedia or similar reference work gives the impression that it constitutes the generic name of the goods or services for which the trademark is registered, the publisher of the work shall, at the request of the holder of the trademark, indicatein the next edition of the publication at the latest – that the trademark has been registered and is under trademark protection. - 特許庁

販売総数を考慮せずに投稿者から受け入れた電子的な著作情報から電子出版物を作製し、通信手段を用いたコンピュータネットワークを利用した読者に電子的に販売すると共に読後評価を収集し、販売実績と読後評価を著作物の購読料に逐反映させて著作料を決定する著作物の出版システムを提供する。例文帳に追加

To provide a publishing system for a publication for producing an electronic publication from electronic writing information received from a contributor without considering of the total sales, electronically selling the publication to a reader using a computer network based on a communication means and collecting reader's evaluation, and successively reflecting a sales result and the reader's evaluation on a subscription rate for deciding a writing fee. - 特許庁

三 第四十七条の二第一項の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物(項第二号の複製物に該当するものを除く。)若しくは第四十七条の三第一項若しくは第二項の規定の適用を受けて同条第一項若しくは第二項に規定する内蔵記録媒体以外の記録媒体に一時的に記録された著作物の複製物を頒布し、又はこれらの複製物によつてこれらの著作物を公衆に提示した者例文帳に追加

(iii) a person who either (a) distributed reproductions of works made pursuant to the provisions of Article 47-2, paragraph (1) (excluding, however, reproductions falling within those provided for in item (ii) of the next paragraph) or reproductions of works recorded ephemerally in a memory other than the built-in memory as provided in Article 47-3, paragraph (1) or (2) pursuant to the provisions of Article 47-3, paragraph (1) or (2), or (b) made these works available to the public through these reproductions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の場合,すなわち,登録意匠が,登録時に,1968年著作権法に基づいて著作権が存在している美術的著作物に関して対応する意匠であった場合,及び当該意匠が,第18条を除けば,本法に基づいて登録されることがなかった筈の場合,及び美術的著作物における1968年著作権法に基づく著作権が,(本項を別として)意匠登録が効力停止となる日前に満了する場合は,意匠登録は,美術的著作物における著作権の満了と同時に停止し,その後は延長してはならない。例文帳に追加

If: a registered design was, at the time of registration, a corresponding design in relation to an artistic work in which copyright subsisted under the Copyright Act 1968; and the design would not have been registered under this Act apart from section 18; and the copyright in the artistic work under the Copyright Act 1968 expires before the date on which registration of the design would (apart from this subsection) cease to be in force; the registration of the design ceases at the same time as the expiry of the copyright in the artistic work, and must not be extended after that time.  - 特許庁

雪月花事件(東京高裁平成14年2月18日判決・判時1786号136頁)では、写真の背景に写り込んだ著作物が複製といえるか否かについて、一般人の通常の注意力を基準としつつ、著作物の創作的表現内容を直接感得することができる程度に再現がされていることを要するとしており、単にある作品が特定の者の著作物であることを認識し得るかどうかとは元が異なるものとしている。例文帳に追加

In the Setsugetsuka Case (Tokyo High Court judgment, February 18, 2002, p.136 of Hanrei Jiho Vol. 1786), the Tokyo High Court ruled that, a copyrighted work appearing in the background of a photograph only constituted a "reproduction" if the copyrighted work has been recurred to the extent that the creative essence of the reproduced work can be, in light of the normal attention of general public, directly perceived. The Tokyo High Court further held that this criterion is irrelevant to whether a certain work is identifiable as a specific copyrighted work.  - 経済産業省

(2) に掲げる標章は、各号の複製を構成する商標として登録してはならない。 - カザフスタン共和国において優先権を有するという条件の下に他人名義で保護を受ける意匠- カザフスタン共和国において広く周知であり、同一の商品に対する標章の登録出願の優先日前からかかる名称の権利を有する第三者に属している商号(または商号の一部) - 著作権による保護を受けている周知文学著作物、周知科学著作物若しくは周知芸術著作物、または芸術著作物若しくはかかる著作物の一部の名称 - 当該要素の複製が関係者または権利承継人若しくは権利相続人の非金銭的人格権を侵害する場合、または当該要素が所管機関の許可なくカザフスタン共和国の歴史遺産または文化遺産の一部を構成する場合の、姓、名、仮名等及びそこから派生する名称並びに肖像及びそれに類するもの例文帳に追加

(2) Those signs shall not be registered as trademarks that constitute reproduction of: - industrial designs protected in the Republic of of other persons on condition that they have priority; of other persons on condition that they have priority; trade names (or parts of trade names) widely known in the territory of the Republic of Kazakhstan and belonging to third parties whose right to the said names came into being before the priority date of the application for registration of the mark for goods of the same type; - titles of known literary, scientific or artistic works, or artistic works or parts of such works, that are protected by copyright; - surnames, forenames, pseudonyms and names derived therefrom, and portraits and likenesses, where the reproduction of those elements infringes the non-pecuniary personal rights of the persons concerned, or their heirs or successors in title, or where those elements form part of the historical and cultural heritage of the Republic of Kazakhstan and are reproduced without the consent of the competent authority; - 特許庁

情報処理装置400は、さらに、映像中の手の領域を抽出し、位置/姿勢情報と3元CADデータとに基づいて、抽出された手の領域以外の、映像中の簡易試作物の位置に3元コンピュータグラフィック画像を描画して、映像と3元コンピュータグラフィック画像を合成する。例文帳に追加

The information processor 400 then extracts an area of a hand in the video, and according to the position/attitude information and three-dimensional CAD data, draws a three-dimensional computer graphics image in the position of the simple mock-up in the video outside the extracted hand area to composite the video and the three-dimensional computer graphics image. - 特許庁

そして、この位置/姿勢情報と上記3元CADデータとに基づいて、映像入力装置102より得られた映像中の簡易試作物300に重なるように3元コンピュータグラフィック画像を描画し、映像と3元コンピュータグラフィック画像の合成映像を映像表示装置101へ出力する。例文帳に追加

A three-dimensional computer graphic image is drawn so as to be superimposed on the prototype item 300 in the video acquired by the video input device 102, based on the position/posture information and the three-dimensional CAD data, and composite video of the video and the three-dimensional computer graphic image is output to a video display device 101. - 特許庁

一 第三十条第一項、第三十一条第一号、第三十五条、第三十七条第三項、第四十一条又は第四十二条に定める目的以外の目的のために、第四十三条の規定の適用を受けて同条第一号若しくは第二号に掲げるこれらの規定に従い作成された二的著作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該二的著作物を公衆に提示した者例文帳に追加

(i) a person who either (a) distributed reproductions of derivative works made pursuant to the provisions of Article 30, paragraph (1), Article 31, item (i), Article35, Article 37, paragraph (3), or Article 41 or 42, by virtue of the application of the provisions of Article 43, paragraph (1) or (2), or (b) made such derivative works available to the public through such reproductions, in each case, for purposes other than those provided for in the aforementioned provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

とはいえ、著作権侵害の要件を論じる際に、それが複製物か二的著作物かを区別する実益はない」とする見解もあり(田村善之「著作権法概説第2版」47頁)、実際に多くの裁判例においては、二的著作物の創作性を検討することなく「複製権又は翻案権を侵害するか」という択一的枠組みで検討されており、ここで複製か翻案かを論じる実益はほとんどないと考えるため、ここでは、複製として検討する。例文帳に追加

However, some argue that "It is meaningless, in discussing the elements that constitute the infringement of copyrights, to make a distinction between a duplication and a secondary copyrighted work" ("Overview on Copyright Law 2nd Edition" by Yoshiyuki Tamura, p.47). In fact, many court precedents discuss comprehensively "whether the right of duplication or of adaptation is infringed" without analyzing whether a secondary copyrighted work is creative or not. There would be little necessity to discuss whether the infringement constitutes a duplication or to an adaptation. Therefore, here our analysis shall be made on the assumption that the infringement constitutes the duplication.  - 経済産業省

第六条 前条に規定するもののほか、政府は、研究所の成立の時において現に建設中の建物等(建物及びその建物に附属する工作物をいう。項において同じ。)で政令で定めるものを研究所に追加して出資するものとする。例文帳に追加

Article 6 (1) In addition to what is provided in the preceding Article, buildings, etc. (buildings and auxiliary structures of such buildings; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) that are actually in the process of being constructed at the time of establishment of the Institute and that are specified by Cabinet Order shall be deemed as additional contributions to the Institute by the government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 防波堤の要求性能は、港湾内の水域の静穏を維持することにより、船舶の安全な航行、停泊又は係留、貨物の円滑な荷役及び港湾内の建築物、工作物その他の施設の保全を図るものとして、構造形式に応じて、の各号に定めるものとする。例文帳に追加

Article 14 (1) The performance requirements for breakwaters shall be as specified in the subsequent items depending on the structure type for the purpose of securing safe navigation, anchorage and mooring of ships, ensuring smooth cargo handling, and preventing damage to buildings, structures, and other facilities in the port by maintaining the calmness in the harbor water area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条の二十六 経済産業大臣は、登録ガス工作物検査機関がの各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 36-26 Where a Registered Gas Facilities Inspection Body falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind its registration or order the Registered Gas Facilities Inspection Body to suspend the whole or a part of the services for Inspections within a specified period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 開発許可を受けた開発区域内の土地においては、前条第三項の公告があるまでの間は、建築物を建築し、又は特定工作物を建設してはならない。ただし、の各号の一に該当するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 37 No buildings or special structures shall be constructed on land in the development area for which development permission has been granted until the time when the public notice provided by paragraph (3) of the preceding Article is given. However, this shall not apply to cases falling under any of following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 専ら放送事業者が放送のための技術的手段として製作する映画の著作物(第十五条第一項の規定の適用を受けるものを除く。)の著作権のうちに掲げる権利は、映画製作者としての当該放送事業者に帰属する。例文帳に追加

(2) In the case of a cinematographic work made by a broadcasting organization alone for the exclusive purpose of technologically enabling a broadcast (excluding, however, cinematographic works to which the provisions of Article 15, paragraph (1) are applicable), the following rights, which are among the various rights comprising the copyright thereto, shall belong to said broadcasting organization as the maker of the cinematographic work:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 専ら有線放送事業者が有線放送のための技術的手段として製作する映画の著作物(第十五条第一項の規定の適用を受けるものを除く。)の著作権のうちに掲げる権利は、映画製作者としての当該有線放送事業者に帰属する。例文帳に追加

(3) In the case of a cinematographic work made by a wire-broadcasting organization alone for the exclusive purpose of technologically enabling a wire-broadcast (excluding, however, cinematographic works to which the provisions of Article 15, paragraph (1) are not applicable), the following rights, which are among the various rights comprising in the copyright thereto, shall belong to said wire-broadcasting organization as the maker of the cinematographic work:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 一部分ずつを逐公表して完成する著作物については、継続すべき部分が直近の公表の時から三年を経過しても公表されないときは、すでに公表されたもののうちの最終の部分をもつて前項の最終部分とみなす。例文帳に追加

(2) In the case of a work gradually made public in parts, the part last made public shall be deemed to be the last part for the purpose of the preceding paragraph if the part that is supposed to follow next is not made public within three years after the immediately preceding part was made public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十一条の四 事業者は、ブレーカを用いて工作物の解体若しくは破壊の作業(令第六条第十五号の五の作業を除く。)又はコンクリート、岩石等の破砕の作業を行うときは、の措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 171-4 The employer shall, when carrying out the work of dismantling or demolishing a structure using a breaker (excluding the work set forth in item (xv)-5 of Article 6 of the Order) or the work of breaking concrete or stone, take the following measures:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二代目市川左團によく学び、『頼朝の死』の源頼家、『桐一葉』の木村重成『鳥辺山心中』の菊地半九郎『番町皿屋敷』の青山播磨、『将軍江戸を去る』の徳川慶喜、『少将滋幹の母』の時平などの新作物の第一人者であった。例文帳に追加

He learned well from Sadanji ICHIKAWA (II) and was the top player in new plays such as MINAMOTO no Yoriie in "Yoritomo no shi" (Yoritomo's death), Shigenari KIMURA in "Kiri hitoha" (a single paulownia leaf), Hankuro KIKUCHI in "Toribe yama shinju" (Love-suicides at Mt. Toribe), Harima AOYAMA in "Ban-cho sarayashiki," Yoshinobu TOKUGAWA in "Shogun Edo wo saru," and Tokihira in "Shosho Shigemoto no haha."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にの主題又は活動は,それ自体としては発明と認められない。発見,科学理論及び数学的方法,審美的創作物,知的活動,遊戯若しくは事業活動のための計画,規則若しくは方法,又はコンピュータ・プログラム,情報の提示。例文帳に追加

In particular the following subject-matter or activities as such shall not be regarded as inventions: discoveries, scientific theories and mathematical methods, aesthetic creations, schemes, rules or methods for performing mental acts, playing games or doing business or programs for computers, presentations of information.  - 特許庁

のものは,それ自体としては考案とはみなされない。(1) 発見,科学的理論及び数学的方法 (2) 美的創作物 (3) 精神的活動をし,ゲームをし又は事業を遂行するための計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム,及び(4) 情報の提示例文帳に追加

The following, as such, shall not be regarded as inventions: (1) discoveries, scientific theories and mathematical methods; (2) aesthetic creations; (3) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; and (4) presentations of information.  - 特許庁

に掲げるものは,第2条の趣旨に該当する発明とは認めない。発見,科学理論及び数学的の方法,美的創作物,精神的活動,遊戯若しくは業務を執行するための計画,法則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム,情報の提示例文帳に追加

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of Article 2: discoveries, scientific theories and mathematical methods; aesthetic creations; schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; presentations of information.  - 特許庁

例文

特にの事項は,(1)の意味における発明とはみなされない。 (a) 発見並びに科学上の理論及び数学の方法 (b) 審美的創作物 (c) 精神的行為,遊戯又は業務遂行のための計画,規則及び方法並びにコンピュータ・プログラム,及び (d) 情報の提示例文帳に追加

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of the first paragraph: a. discoveries, as well as scientific theories and mathematical methods; b. aesthetic creations; c. schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, as well as computer programs; and d. presentations of information. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS