1016万例文収録!

「欧米」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

欧米を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1210



例文

具体的には、①については、現在の中国企業の人事制度は、欧米流の能力主義・実績主義が主流であり、優秀な人材は、会社の規模や給与よりもいかに自らのキャリアを高められるか、を基準にして企業を選択する傾向があると言われている。例文帳に追加

With regard to i), the current personnel system in Chinese companies is based on the Western-style principles of merit and ability, where opportunities for career advancement rather than company scale and salary are criteria in the choice of workplace for excellent human resources. - 経済産業省

さらに、世界の直接投資を牽引しているクロスボーダーM&Aにおいても、全体の約70%は米国及びEUへと向かっており、欧米企業がグローバルな競争の中での優位性を獲得するためにM&Aを積極的に活用していることがわかる。例文帳に追加

Furthermore, in terms of cross-border M&A, which is the driving force of global FDI, 70 percent of the total is directed toward the US and EU, shedding light on the fact that US and European corporations are aggressively using M&A to seize an advantage under global competition. - 経済産業省

他方、日本への投資額は2.6%にとどまっており、我が国においては外国企業によるM&Aの取引量が欧米と比較して圧倒的に少ないことも、対日直接投資額が諸外国と比べて低い水準となっている一因と考えられる(第3-1-6図)。例文帳に追加

Meanwhile, M&A capital directed to Japan accounts for a mere 2.6 percent. One of the reasons why FDI into Japan is at a lower standard than in other countries is that the volume of M&A transactions by foreign companies in Japan is strikingly lower than in the US and Europe (Fig.3.1.6). - 経済産業省

その背景には、ゲノム創薬(人間の遺伝子情報を活用した医薬品開発)をめぐって世界的な開発競争が激化し、また、新薬の研究開発に巨額の費用がかかることから、欧米の大手製薬メーカーは、規模の利益を追求してM&Aによる合従連衡を繰り広げた。例文帳に追加

Against the backdrop of intensified global competition in genomic drug discovery (development of medicines using information about the human genome) as well as the fact that R&D of new medicine incurs enormous fees, leading pharmaceutical manufacturers in the US and Europe performed M&A in pursuit of economies of scale. - 経済産業省

例文

欧米諸国は外国人の受入れに際し、国内労働者の雇用確保を行うため、基本的には労働許可制を採用しているが、企業経営者等の一部の専門的・技術的労働者については、労働許可制の例外を定めている。例文帳に追加

The countries of Europe and the US basically adopt a work permit system in the acceptance of foreigners in order to secure employment for domestic laborers. However, certain exceptions are stipulated to this system for some workers with special and/or technical skills, including corporate managers. - 経済産業省


例文

また、近年、IT技術者を中心とする高度な人材へのニーズの急激な高まりから、欧米諸国はIT技術者等の高度な人材に対する入国審査を大幅に緩和し、積極的に受入れ政策を展開してきており、高度な人材の獲得に向けての競争が激しくなっている。例文帳に追加

In addition, in recent years as the need for capable human resources has been increasing, centered on IT technicians, Europe and the United States (US) have relaxed immigration examinations for them and have been actively developing measures designed to welcome them,resulting in increased competition in the procurement of capable human resources such as IT technicians. - 経済産業省

欧米以外の国であっても、教育サービスや医療サービスといった分野で、オーストラリアやシンガポール及びタイのように海外からの留学生や患者を自国に呼び込むことにより、サービス収支の向上に成功しているケースが見られている。例文帳に追加

There are successful instances where countries other than those of Europe and the US, such as Australia, Singapore and Thailand, also improved the balance on services in sectors including education and medical services by attracting students or patients from overseas. - 経済産業省

EUの単一市場化(1992年)、NAFTA発足(1994年)を軸として、欧米諸国は、より高度な貿易投資の自由化・円滑化、域内の制度調和により市場の確保と構造改革の加速を通じた域内及び自国の利益を最大化するアプローチを展開してきたのである。例文帳に追加

Particularly through the creation of a single European market in 1992 and the launch of NAFTA in 1994, Europe and the US have sought to maximize intro-regional and domestic benefit through high-level trade and investment liberalization and facilitation and the harmonization of intro-regional systems, thus securing markets and accelerating structural reform. - 経済産業省

また、NAFTAの加盟国であり、EUとFTAを締結しているメキシコとの関係においては、FTAがないために、我が国企業が欧米企業に比べて不利な状況に置かれており、こうした問題解決のために経済関係強化の取組みを早急に進める必要がある。例文帳に追加

Further, Japanese companies are being placed at a disadvantage in Mexico compared to their Western rivals because of the lack of a bilateral FTA,when FTAs already exist between Mexico and the EU, and efforts need to be expedited to strengthen economic ties in order to resolve this problem. - 経済産業省

例文

しかしながら、欧米へのキャッチアップが終わり、しかも企業の海外移転で途上国においても効率的な生産が可能となった今日、我が国には新しい産業のフロンティアを切り開いていく革新的なイノベーション能力が求められている。例文帳に追加

However, now that the catch-up with the US and Europe has been completed and the offshore shift of companies has opened the way for efficient production in developing countries, Japan needs to develop the capacity to achieve the kind of innovation which will open out frontiers in new industries. - 経済産業省

例文

これらの特徴は、高い成長率にもかかわらず相対的に低い伸びにとどまるアジア域内の最終需要と、欧米の最終需要への高い依存を反映しており、より域外に対してオープンではあるものの、現在の高成長が必ずしも自律的なものとは言えないことを示唆している27。例文帳に追加

These characteristics reflect Asia’s relatively low growth rate of final demand in spite of its high growth rate of overall economy, and Asia’s strong dependence on final demand in Europe and the United States. They also suggest that, while Asia is more open to external regions, the current rapid growth is not necessarily autonomous27. - 経済産業省

また、現状においてはアジア通貨・経済危機時とは異なり、アジア域内ではおおむね貯蓄率が投資率を上回って(すなわち資本の出し手が代わって)いることを踏まえれば、アジア域内の資金が欧米市場経由で域内に還流することは効率的ではない。例文帳に追加

In addition, considering that current saving rates in Asian countries are generally higher than investment rates unlike at the time of the above crisis, indicating that capital source has changed, circulation of Asian money to the region via money markets of Europe and the US is not efficient. - 経済産業省

また、ODA供与とあわせ、アジア通貨・経済危機の際に、欧米企業が撤退する中、我が国企業は踏みとどまって粘り強く雇用を維持し、地場企業を積極的に支援したことが、同地域経済の回復に大きく貢献することにつながったとの指摘もある。例文帳に追加

In addition to ODA, the contribution of Japanese private companies is also pointed out; unlike European and the US companies that withdrew from Asia after the Asian currency and economic crisis, Japanese companies continued operation and maintained employment in the region, and their active support for local companies greatly contributed to the revitalization of Asian economy. - 経済産業省

これらのデータを総合的に判断すると、インドは中間投入としての部品、資本蓄積としての資本財について東アジアからの輸入を増加させているが、消費財の輸出先としては東アジアではなく欧米が中心となっていることが分かる。例文帳に追加

A comprehensive assessment of this data tells us that India is increasing imports from East Asia for parts and components used as intermediate inputs and capital goods for the purpose of capital accumulation, but the main destinations for consumer goods exported from India are the United States and Europe rather than East Asia. - 経済産業省

以上の分析から、インド経済は貿易面では欧米との関係が依然として深いものの、東アジアの相対的重要性が高まっていること、中間財貿易が活発になっており、東アジアとの関係では工程間分業の性格を持ち始めていること等が確認された。例文帳に追加

The above analysis of trade in India's economy confirmed among other things that although trade relationships between India and the United States and Europe continue to be close, East Asia is increasing its relative importance. Moreover, the relationship between India and East Asia is beginning to show characteristics of division of processes, as trade in intermediate goods is intensifying. - 経済産業省

一方、海外の大学等で学ぶ日本人留学生数(2002年約8万人)を留学地域別で見ると、依然として欧米諸国が7割近くを占めているものの、東アジア域内では、中国及び韓国への留学生数が増加してきている。例文帳に追加

On the other hand, taking a look by region at the number of Japanese students studying abroad at foreign universities (approximately 80,000 people in 2002), shows that although Europe and North America still account for almost 70% of the Japanese students' destinations, the number of students heading to China and Korea in the East Asian region is increasing as well. - 経済産業省

さらに、東アジアとの経済的相互依存関係が一層強まりつつある一方で、依然として域内の優秀な研究者、技術者が欧米等に流出している現状に対して、これらの人材を東アジアで獲得し、還流するようにすることも必要である。例文帳に追加

Furthermore, as the economic relations between Japan and East Asia become more mutually dependent while the region's superior researchers and engineers continue to flow out to European countries, the U.S., and various other countries, it is necessary to ensure that these human resources are secured in East Asia and channeled back to the region. - 経済産業省

このように、日本企業では、インドをアジアの一部として見る向きが多く本社と現地の間で問題となっているが、欧米企業の多くでは、インドをアジアの一部とは見なさず、「インド・アフリカ・中東」といった地域区分を用いる傾向にある。例文帳に追加

Thus, Japanese enterprises often see India as a part of Asia, posing a problem between headquarters and a local office, but many of European and the U.S. enterprises do not regard India as a part of Asia and tend to use the regional category of "India, Africa, and Middle East." - 経済産業省

各国とも、我が国が工場の自動化を本格化し、先行する欧米を追い上げた高度経済成長期に相当しており、特に中国は我が国が、1968 年にGNP で資本主義国家世界第2 位に達したのと同じく、2010 年にGDP で世界第2 位となった。例文帳に追加

Situations of these countries are similar with that of our country at the high economic growth period when we caught up the preceding Europe and America, by starting a full -scale automation of the factory. In particular China, as similarly to Japan, which reached the second in the world of capitalistic nations with GNP in 1968, ranked the second in the world in terms of GDP in 2010. - 経済産業省

例えば、風力発電については、IEAの推計において、今後アジア地域で2005年に比較した2030年の発電量の拡大倍率が最も高くなると見込まれているが、気候や地形等の影響もあり、欧米諸国や中国、インドに比べ国内での導入実績が少ない。例文帳に追加

For example, in the area of wind power generation, where the greatest rate of increase in power generation from 2005 to 2030 is expected in the Asian region according to IEA’s estimate, there have been lower levels of implementation in Japan than in the European and North American countries, China, and India; this has been partially due to climatic and geographical factors, etc. - 経済産業省

以上より、1999 年では、ASEAN を主な中間財供給地として、我が国・韓国等は中間財輸出を行い、そこで組立て、最終消費地である欧米等先進国へ輸出するという東アジア生産ネットワーク構造が成立していた。例文帳に追加

As shown above, in 1999, the East Asia production network was functioning as a system so that ASEAN was a main supply base of intermediate goods; Japan and Korea exported intermediate goods and assembled them in ASEAN; then exported them to advanced countries in Europe and the United States as the final consumption areas. - 経済産業省

例えば、我が国の欧米等域外への最終財輸出が減少し、それにとってかわるように中国への中間財輸出が増大していることからも示唆されるように、中国が、東アジア域内の生産構造と、域外の需要とをつなぐいわば一つの「窓口」となってきていることがわかる。例文帳に追加

For example, Japan's export of final goods to destinations outside the region such as Europe and the United States decreased and Japan's export of intermediate goods to China increased. This suggests that China has become a kind of "window" to connect the production network in the East Asia region with demand from outside the region. - 経済産業省

ここしばらく、「世界の工場」として欧米への製品供給をしていた東アジアネットワーク構造が、中国需要の圧倒的な拡大により、「世界の需要地=中国」を内包する自律的なネットワークとなる可能性の萌芽が見え始めている可能性もある。例文帳に追加

For some time past, the East Asia network structure has functioned as the "world's factory" to supply products to Europe and the United States, but, with the overwhelming expansion of China's demand, it is probably showing signs that East Asia is becoming a self-sustaining network involving "China as a world demand center". - 経済産業省

それは世界経済危機を背景に、東アジアネットワークにおける欧米市場の存在感が希薄化したことも大きな背景の一つであり、その意味で、世界経済危機は東アジア生産ネットワークの変容をもたらすきっかけとなったとも言えるかもしれない。例文帳に追加

One of the important reasons is the fact that the presence of Europe and the United States has shrunk for the East network in the background of the global economic crisis. Seen in this light, it can be said that the global economic crisis has triggered the change in the structure of the East Asia production network. - 経済産業省

リーマン・ショックに端を発する世界経済危機後には世界的需要低迷、中でも欧米等先進国の景気停滞は深刻となった一方で、回復が速い中国やASEAN 等、成長するアジアが世界経済の成長を牽引した。例文帳に追加

After the world economic crisis triggered by the Lehman shock, stagnation of global demand, especially in the advanced countries in Europe and the United States, became serious. On the other hand, rapidly recovering Asian countries in region such as China and ASEAN led the growth of the world economy. - 経済産業省

以下では、我が国より一足先に経済の成熟化を迎えた欧米諸国の雇用面での構造調整に対する考え方を概観した上で、これらの国々における労働市場の柔軟化、及び労働者の質的向上に関する取組みについて整理を行う。例文帳に追加

Below we outline the employment aspect of structural adjustment in the United States and Europe, whose economies have matured a step ahead of Japan. We examine efforts in these countries to introduce flexibility into their labor markets and boost the quality of workers. - 経済産業省

①2つの流れ:アングロ・サクソン型と大陸欧州型欧米諸国の雇用面での構造調整に対する考え方は、米国やイギリスに代表されるアングロ・サクソン型と、フランスあるいはドイツに見られる大陸欧州型とに大別することができる(第3―1―1図)。例文帳に追加

Two main approaches can be discerned to the employment aspect of structural adjustment. One is the Anglo-Saxon approach, epitomized by the United States and the United Kingdom. The other is the continental European approach seen in France and Germany (Fig.3.1.1). - 経済産業省

しかしながら、第1章で見たように、世界経済の成長エンジンとしての「アジア大市場」の役割の拡大に伴い、欧米の企業による戦略的な取組や新興国企業の競争力向上によって、我が国企業の競争環境は厳しさを増している。例文帳に追加

However, according to the discussion in Chapter 1, the competitive environment surrounding Japanese companies has intensified, as the role of theGreater Asian Marketas a global growth engine has grown, and due to impacts from European and US companiesstrategic initiatives and increased competitiveness of emerging countries. - 経済産業省

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査によると、我が国海外進出企業は、欧米先進国市場に比べ、大きな成長が見込まれるBRICs(中国、インド、ロシア、ブラジル)、ベトナム、ASEAN4、中・東欧、中東等、幅広い新興国市場での売上拡大を見込んでいる(第2-3-1図)。例文帳に追加

According to the survey conducted by the Japan Economic Foundation, Japanese companies operating overseas expect a greater sales increase in high potential growth markets in many emerging countries and regions such as BRIC (China, India, Russia, and Brazil), Vietnam, ASEAN4, Central and Eastern Europe, and the Middle East than in the European and US developed countriesmarkets (see Figure 2-3-1). - 経済産業省

・ イメージとしての日本ファッションは、欧米に比べると、「ベーシック(定番)」で、「流行に関係なく長く着続けられる」などのポジティブイメージがある一方で、「極端すぎる」、「いつまでも学校の生徒のような服装」といったあまり好意的ではないイメージも見られる。例文帳に追加

Compared to Europe, Japanese fashion's image is positive, being "basic (standard)," "something you can wear a long time regardless of fashion trends," etc., although it also has an not very favorable image as being "too extreme" and "always like school kids' clothes."  - 経済産業省

ベンチャーキャピタルの投資収益率は、年度によって株式市場の動向等により大きく変動するため一概には言えないものの、我が国のベンチャーキャピタルの投資収益率は、欧米のそれに比べると一般的には低い水準にとどまっている。例文帳に追加

Returns on investment of venture capital firms vary greatly year to year due in part to fluctuations in the stock market. That makes a general description difficult, but the level of returns Japanese venture capitals earn from their investment remains lower than that of their peers in Europe or the United States.  - 経済産業省

このように、様々な課題に直面し厳しい状況にあるわが国の中心市街地商店街であるが、我が国に先行し、中心市街地の衰退に直面した欧米各国における活性化への取組事例と、その基盤となる制度の概要を、今後の対応策の参考事例として紹介する(コラム参照)。例文帳に追加

Below, we describe some of the revitalization measures adopted in Europe and the U.S., which experienced the decline of city centers earlier than Japan, and summarize the programs underlying these measures to serve as a reference for the development of response measures in the future in Japan (see Column). - 経済産業省

これまで見てきたような貿易構造は、消費財のような最終需要を欧米市場に依存していたため、域外からの需要ショックに弱く、実際にリーマンショックに際しては、輸出依存度の高い国を中心に大きな影響を受けた。例文帳に追加

The trade structure described above is susceptible to a demand shock from outside the region because it has relied on the markets in Europe and the U.S. for final demands such as consumption goods. In fact, countries highly dependent on exports in particular were greatly affected by the failure of Lehman Brothers. - 経済産業省

「国際収支統計」(2009)によると、我が国の直接投資残高はこれまで欧米向けが特に大きく全体の5 割以上を占めていたが、近年ASEAN や中国向けが急速に拡大しており、2009 年に初めてアジアの合計がEUを超過している(第3-2-1-11 図)。例文帳に追加

Based on the data ofInternational Trade Balance Statistics” (Kokusai Shushi Tokei” (2009), Europe and the United States held more than 50% of all the balance, but in recent years the balance in ASEAN and China has increased rapidly, and the total balance in Asia exceeded that of the EU for the first time in 2009 (Figure 3-2-1-11). - 経済産業省

国際経済交流財団の調査によると、我が国企業の新興国事業における強みは「高品質」、「高機能」、「ブランド力」が上位であるが、欧米事業における強みと比べた差に着目すれば、特に「高品質」、「ブランド力」、「短納期迅速化」、「アフターサービス」等が新興国における特徴的な強みと言える(第3-2-1-15 図)。例文帳に追加

According to the survey of the Japan Economic Foundation, the advantages of Japanese companies in the emerging countries are ranked high for “high quality,” “high performance” and “quality brand products”. - 経済産業省

しかし、欧米向け輸出に関して、米国・NAFTA 向け輸出が関東周辺の地域を中心に行われていること、EU27 向け輸出が最大輸出元地域(電子部品の場合は近畿地域、自動車部品の場合は中部地域)の占めるシェアが大きい点は共通している。例文帳に追加

However, about export for Europe and the U.S.A., the following is in common; Export for United States and NAFTA is made mainly around Kanto, and Export for EU27 has a big proportion in the largest exporting area (in the case of electronic parts- Kinki area, and for automobile parts- Chubu area). - 経済産業省

マイコンの欧米向け輸出の特徴は、関東地域からの輸出が、全世界向け輸出に占めるシェアと同様に最大(輸出シェアが米国向けで65.3%、EU27 向けで75.9%)となっており、また中部地域から製品単価の高いマイコンが輸出されており、特に米国向けの輸出の2 割弱(19.3%)を占めている。例文帳に追加

As the characteristic of the export of microcomputers for Europe and U.S.A., export from the Kanto area has the largest like a share among the export for whole world (export share is 65.3% for EU27 and 75.9% for United States). And microcomputers of high unit product cost are exported from Chubu area, which account for nearly 20% (19.3%), particularly in the export for United States. - 経済産業省

その背景としては、〔1〕欧米諸国が経済的関係の深い近隣諸国との間で貿易・投資の自由化・円滑化等による経済連携を図る動きを活発化させたこと(例:米国及びEC がそれぞれNAFTA(1994 年発効)及びEU(1993 年発足)への取組を加速させる等)、例文帳に追加

The reasons for such an increase in FTAs/EPAs include the following: [1] Moves have accelerated in the United States and Europe toward economic partnerships with their economically-linked neighboring countries through liberalization and the promotion of trade and investment, illustrated by the accelerated efforts by the U.S. and the EC for NAFTA (in effect since 1994) and the EU (established in 1993), respectively; - 経済産業省

コールセンターやバックオフィス、経理や人事、総務等を外部委託するビジネス・プロセス・アウトソーシング(BPO)ど、欧米企業がコスト削減や事業再編を進める際にアウトソーシング先としてインドに注目し、1990年代以降に急成長を遂げてきた。例文帳に追加

Companies in the U.S. and Europe first paid attention to India for their Business Process Outsourcing (BPO) needs including call center, back office, book keeping, labor management and general administration to reduce their costs and promote reorganization of their businesses. As a result, the businesses rapidly expanded after 1990s. - 経済産業省

欧米を中心としたインドからの調達の拡大に伴い、コールセンター業務に代表されるビジネスプロセス・アウトソーシング事業、ソフトウエアの委託開発事業などといったIT 関連産業も、急速に売上高を伸ばしている。例文帳に追加

The increased procurement from India principally by major Western countries has seen rapid growth in sales in business process and outsourcing services, such as call centers, and IT-related industries such as the outsourcing of software development. - 経済産業省

一方、対内直接投資収益率は、我が国の場合、欧米諸国と比べて高くなっており(第4-4-7 表、第4-4-8 図)、我が国において、外資系企業が高い収益を上げることのできる機会があることを踏まえれば、我が国への直接投資が増大する余地はあると言える。例文帳に追加

On the other hand, the rate of return on inward FDI is higher in Japan than in the U.S. and European countries (Table 4-4-7 and Figure 4-4-8).  Considering that there are opportunities enabling foreign companies to achieve high earnings in Japan, it can be said that there is room for increased direct investment in Japan. - 経済産業省

我が国現地法人数(製造業)は、欧米地域が減少しつつある中、アジア等新興国が増加する構図が継続しており、販売拠点数についても、アジア等新興国における増加傾向がみられ、それら地域が市場としての位置付けを強めていることがうかがえる。例文帳に追加

The number of local subsidiaries of Japanese companies (in the manufacturing sector) is declining in the United States and Europe, whereas the number of such local subsidiaries is continuing to increase in emerging countries in Asia and other regions. The number of sales bases is also increasing in emerging countries in Asia and other regions, indicating the growing importance of those regions as markets. - 経済産業省

欧米が成長分野の研究開発や工場誘致等に対する補助金・税制措置、新興国が生産工場の誘致等に対する補助金・税制措置を国策として支援している中、生産機能を国内に維持することが難しくなりつつある状況と認識している。例文帳に追加

Japanese companies recognize that because the United States and European countries are providing subsidies and tax measures as national policies to attract R&D facilities and factories, and because Asian emerging countries are also doing so to attract factories, it is becoming increasingly difficult to keep production functions in Japan. - 経済産業省

新興国のうち、中国やASEAN諸国等のアジア諸国は、地域内で工程間分業を進めて生産ネットワークを構築し、域内で中間財貿易を積極的に行うとともに、生産した最終財を欧米等世界全体に輸出し、いわゆる「世界の工場」としての地位を確立した。例文帳に追加

From among emerging economies, Asian countries such as China and ASEAN countries have accelerated the division of labor process, and established a production network within the region, based on which they have been actively carrying out intraregional intermediate products trading and exporting final products worldwide to regions including Europe and the U.S., and thereby they have affirmed their position as the “world’s factory.” - 経済産業省

一方、消費財についてはアジア域内貿易も1.5倍に拡大しているが、EU向け、米国向け輸出がそれ以上に拡大しており、アジアの生産ネットワークが欧米向け消費財輸出に大きく依存するようになったことが分かる。例文帳に追加

On the other hand, with regard to consumer goods, intra-Asian trade has been increased by 1.5 times, however, exports to EU and the U.S. showed increase larger than that, which shows that production network in Asia has come to be heavily dependent on exports of consumer goods to Europe and the U.S. - 経済産業省

購入したい企業の国籍を見ると、自国製品を購入したいとの回答が多いが、電化製品や携帯電話では自国製品の割合は低下し、日本製品の割合が高まっており、さらに、欧米製品と比較しても日本製品の割合が高くなっている。例文帳に追加

With regard to preferences for nationalities of manufacturers of products that the consumers wished to purchase, many respondents answered that they wished to purchase Indian products. However, with regard to electrical appliances and cellular phones, the survey showed a decline in the ratio of respondents preferring Indian products and an increase in the ratio of respondents preferring Japanese products. The preference ratio of Japanese products was higher than that of European and U.S. products. - 経済産業省

このような低い評判を覆し、新興国において欧米、韓国、台湾企業等と競合して人材を確保するには、現地の人材でも昇進が可能で将来のキャリアパスが描ける等、現地人材に賃金以外のインセンティブを提供することが重要な課題となる。例文帳に追加

In order to discard such a low reputation and to gain staff in emerging economies through competing with companies from Europe, the U.S., South Korea and Taiwan, it is crucial to provide incentives to local personnel in addition to salaries, such as by establishing a system allowing local personnel to be promoted to higher positions and to envision their career paths. - 経済産業省

我が国は欧米等と比して文化的同質性が高く「暗黙知」の割合が多い社会(いわゆる「高コンテキスト社会」)と言われており、海外に展開していく際には、サービスの提供方法や経営手法の移転に当たって様々な困難に直面する可能性が高い。例文帳に追加

It is said that, compared to foreign countries such as Europe and the United States, Japan is a society with stronger cultural homogeneity in which the proportion of tacit knowledge is high (a high context society). Thus, it is very possible that Japanese-owned companies face various difficulties in expanding business overseas, in various aspects, such as methods of providing services and the transfer of management methods. - 経済産業省

一方、我が国の投資環境については、欧米やアジアの外国企業が我が国をアジアで最も魅力ある国として、中国と並んで首位に挙げており(第2-2-3-20図)、また、我が国は「政治的安定・法制度」、「人材・労働者の能力レベル」という観点からも高く評価されている(第2-2-3-21図)。例文帳に追加

Moreover, Japan has gained good reputation from the standpoint of political stability, reliable legal system and high level of skill of human resources and workers (Figure 2-2-3-21). - 経済産業省

例文

日本の港湾が基幹航路から外れるということは、日本からの貨物が一旦アジアのハブ港に集められてから欧米に運ばれるということになり、我が国の物流コストを押し上げる要因の一つになっていると考えられる。例文帳に追加

The exclusion of Japanese ports from the major course signifies that cargoes from Japan are first collected at a hub port in another Asian country before being transported to Europe and United States, which may constitute a factor that increases the distribution costs incurred by Japan. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS