1016万例文収録!

「欧米」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

欧米を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1210



例文

既に欧米においては、革新的医療技術の創出に戦略的な取り組みがなされており、開発段階のより早期の臨床研究が迅速かつ安全に行える基盤整備が進んでいる。例文帳に追加

Strategic efforts to create innovative medical technologies are already being taken in the United States and Europe, and infrastructure development to enable clinical research to be conducted quickly and safely at an earlier stage in the development process is underway. - 厚生労働省

コストに関しては、低下傾向にあるといえるが、全体として欧米と比べて依然として高く、医療機関及び治験依頼者双方による積極的な削減のための取組みが必要である。例文帳に追加

It can be said that costs are decreasing, but in general, costs are still higher than the United States and Europe, and active efforts are required by both medical institutions and clinical trial sponsors to cut costs. - 厚生労働省

欧米企業との研究開発費の規模の差も拡大傾向にあるなど、我が国企業の国際競争力は未だ十分とは言い難い状況にあり、今、試練の時を迎えている。例文帳に追加

Difference in the scale of research and development expenditure between Japanese companies and European and U.S. companies tends to increase. Accordingly, the international competitive power of Japanese companies is hard to say enough and these are difficult times for Japanese companies. - 厚生労働省

創薬に直結する可能性の高い疾患関連タンパク質解析等の欧米でも十分に確立されていない技術分野において、我が国において巻き返しを図る必要がある。例文帳に追加

In the technological field that has not been established in Europe and U.S. such as analysis of disease-related protein possibly leading directly to drug discovery, Japan must regain lost ground. - 厚生労働省

例文

世界同時開発を行うに当たっては、人口・市場規模が大きく、日本人との人種差が欧米人と比べて少ないアジア諸国との連携が重要であることから、例文帳に追加

Given the importance in simultaneous global developments of alliances with Asian countries, which have large populations and markets and fewer ethnic differences with Japanese people than Westerners, measures such as the following shall be implemented: - 厚生労働省


例文

世界の金融資本市場の状況を見ますと、米国などで発展した証券化商品や金融派生商品が欧米を中心に広く保有されていた状況の下、市場においてこうした商品の価格が著しく下落し、十分なリスク管理を怠っていた欧米等の金融機関等において大規模な損失が発生したこと等を契機に、市場全体が混乱に陥りました。百年に一度とも言われる金融危機であります。例文帳に追加

If we turn our attention to the developments in the global financial and capital markets, the market prices of securitized products and financial derivatives originally developed in the United States and other countries and widely held mainly in the U.S. and Europe, dropped sharply.This caused large-scale losses at financial institutions mainly in the U.S. and Europe that had failed to undertake sufficient risk management plunging the markets as a whole into turmoil — a “once-in-a-century” financial crisis.  - 金融庁

先ほども申し上げましたように、現在、この影響というのはサブプライムと直接関わりのない金融商品にも波及しているということでございますので、より視野を広くして見ていく必要があると思いますけれども、我が国のこの状況を海外、欧米と比べてみますと、例えば欧米のLCFIと呼ばれる巨大複合金融機関等では、一社で兆円単位の損失を計上するということが起きています。例文帳に追加

Since the impact of the global market turmoil is spreading to financial products not directly related to subprime mortgages as I told you earlier, we must keep watch on this from a broad perspective. Nevertheless, if we compare the situation of Japanese financial institutions and that of the so-called LCFI (large and complex financial institutions) in the United States and Europe, some of which have booked losses to the tune of trillions of yen, we can say that the impact on Japan has been relatively limited.  - 金融庁

日本の金融システムについて、全体としての健全性について概観した場合には、欧米と比べて相対的にはまだ安定しているということですが、欧米は金融危機というか異常事態に入っているわけですから、相対比較よりは、今いったい日本の金融システムが危機の入り口にあるのか、あるいはシステム自体が揺らぐようなところまできているのか、そのあたりの、相対比較ではないような評価をいただければと思うのですが。例文帳に追加

You said that Japan’s financial system as a whole is stable in terms of soundness compared with the systems of the United States and Europe. However, as the United States and Europe are in a state of emergency, I would like you to tell me how you evaluate the Japanese system in absolute terms, rather than in relative terms, namely whether you think that the Japanese system is on the brink of a crisis or it is about to be shaken.  - 金融庁

具体的には、中国が、東アジア域内の生産ネットワークと域外の製品消費地とをつなぐ一大拠点として存在している様を、また、東アジア生産ネットワークの生産物の最終消費地と前提されていた欧米の存在感低下と中国はじめとした域内消費増大による、自律的消費市場としての存在感を示し、すなわち、東アジアネットワークが、最終消費地として必ずしも欧米を前提としない自律的なネットワークの様相を示し始めたことについて検証する。例文帳に追加

Specifically, it is verified that China exists as a major base to connect the production network in the East Asia region with the products and consuming areas outside the region; the decreased weight of the presence of Europe and the United States as final consumption areas; and the presence of China as a self-sustaining consumption market backed by increased consumption in China and other countries in the region, or the East Asia network beginning to show signs of becoming a self-sustaining network, which does not necessarily need Europe and the United States as final consuming areas. - 経済産業省

例文

我が国においては、現状では欧米に比べ起業初期ベンチャー企業に対する投資の比率が高いものの、欧米と比してベンチャーキャピタル業界全体の投資総額が非常に小さいことを考えると、今後投資総額が拡大していくと考えられる。こうした中で、米国等と同様に起業初期ベンチャー企業に対する投資が減少することが考えられるところ、起業初期ベンチャー企業に対して必要な資金供給を行う観点から、これまで以上に起業初期ベンチャー企業に対する投資に対して、政策的対応が必要である。例文帳に追加

In Japan, venture capitals make a higher proportion of investment in start-ups at the early stage of business start-up than their peers in the United States and Europe. Granted that the total amount of investment of the industry itself is much smaller, but it is expected to grow. However, investment in start-ups at the early stage of business start-up might decline as it has in the United States and other countries. With the view to providing them with the capital they need, further policies and programs should be introduced to encourage investment in such companies.  - 経済産業省

例文

国際標準化戦略目標は、2015年までに欧米諸国に比肩しうるよう、①国際標準の提案件数を倍増する、②欧米並みの幹事国引受数を実現することを大きな目標としており、そのための具体的な取組として、①企業経営者の意識改革、②国際標準の提案に向けた重点的な支援強化、③世界で通用する標準専門家の育成、④アジア太平洋地域における連携強化、⑤諸外国の独自標準と技術規制の制定への対応の5点を柱とした取組を推進することを定めている。例文帳に追加

The major goals set by the Strategic Goals for International Standardization are (i) doubling the number of proposals submitted for international standardization and (ii) increasing the number of technical committee secretariats on which Japan assumes positions to same level as those of Europe and the U.S. countries by 2015. As concrete measures for achieving such goals, the strategies further direct the advancement of commitments focusing on the following five points: (i) changing the awareness of companiesexecutives, (ii) enhancing prioritized assistance for submitting proposals for international standardization, (iii) fostering world-class international standardization specialists, (iv) strengthening cooperation ties in the Asia-Pacific region, and (v) responses to the establishment of unique domestic standards and technical regulations by foreign countries. - 経済産業省

・ この 5 か年戦略の背景となった考え方は、世界の優れた新薬が速やかに日本の患者に届けられるためには、まず日本の企業が欧米に遅れずに日本で研究開発・上市を行うインセンティブを高め、かつ、海外の企業においては日本を重要な市場と見なし、積極的に投資するとともに上市を早くすることが必要であり、そのため、我が国を欧米と同時開発が可能となるような創薬環境の場にするとともに、革新的な新薬の適切な評価を行うなど、国内市場の環境を整備することが重要である、というものである。例文帳に追加

The concept that was used as the background of this 5-year strategy was as follows: For rapid supply of excellent new drugs in the world to Japanese patients, first of all, Japanese companies increase incentive for research and development and launch in Japan by keeping up with Europe and U.S., foreign companies regard Japan as important market and conduct positive investment to Japan and also speed-up of launch is necessary. For this, it is important to make Japan to be the place for drug discovery environment enabling simultaneous development with Europe and U.S. and to arrange the environment of the domestic market such that innovative new drugs are properly rewarded. - 厚生労働省

近年の欧米で、キリスト教徒として留まったままでキリスト教の枠組みから外れて宗教的探求をする運動があり、ニューエイジと呼ばれているが、それらの人々によって悟りの概念が取り入れられ、イエス・キリストをある種の悟りを得た存在としてとらえる場合もある。例文帳に追加

The West has a contemporary movement in which participants remain Christians but at the same time seek Universal Truth outside the framework of Christianity; the movement is called New Age, and the participants accept the concept of enlightenment and sometimes regard Jesus Christ as the existence who attained a sort of enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧米の女権と吾国従来の女徳とを合せて完全の模範を作り為さん」と発行の主旨に掲げたように、女性の啓蒙を目的とし、キリスト教の立場から女性の地位の向上と権利の拡大を目指した。例文帳に追加

As written in the statement of intent for publishing Jogaku Zasshi which read, 'We shall develop a perfect model by bringing together women's rights existing in Europe and the United States and the traditional women's virtues found in Japan,' the objective of this magazine was to enlighten women to improve their position and to expand their rights from the Christian viewpoint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治になると欧米文化が流入したが上流階級を除き洋装が急速に普及したわけではなく、むしろ身分規制がなくなったことにより庶民が紋服を着用したり、墓石などに家紋を入れるケースが増えた。例文帳に追加

During the Meiji Period, although Western culture was introduced, western clothing did not rapidly become widespread except for among the higher class, and common people instead began to increasingly use Kamon for example, on Mompuku (clothing decorated with one's family crest) and tombstones, thanks for the abolishment of the caste system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小平は当時多くの宮苑造成に関与する中それまでの日本庭園のあり方を咀嚼し、その上で新宿御苑のように当時の欧米先進国で数多く試みられていた自然風景式大規模庭園の特徴を加味することを試みている。例文帳に追加

Kodaira comprehended the way conventional Japanese gardens were made while being involved in constructing many Imperial gardens at the time, and tried to add characteristics of a large-scale garden of the natural scenery style prevailing in advanced countries like in Europe and America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1867年のパリ万国博覧会(1867年)は日本(江戸幕府・薩摩藩・佐賀藩)が初参加した国際博覧会であったが、このときに日本庭園が制作されて以来、欧米で開催された万博において日本庭園は日本の出展物の目玉の一つであった。例文帳に追加

The Paris World Exposition held in 1867 was the first international exposition where Japanese delegations were dispatched (Tokugawa shogunate, Satsuma clan, and Saga clan), and since a Nihon teien was produced for the first time outside Japan in this expo, Nihon teien has been one of the eye-catchers among the exhibits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本が大日本帝国として欧米列強に力で対抗しようと国民皆兵を進めてゆく時、古来の剣術の習得を簡便にしたものとしての剣道が旧士族の武士ではない旧制中学生に習得され広まったことは、国民の精神に影響を与えた。例文帳に追加

When Japan, as the Empire of Japan carried on the universal conscription to confront the allied Western powers by force, easy-to-learn Kendo, as derived from time-honored Kenjutsu, was acquired and became popular among students of the old-system junior high schools who were not samurai (warriors) of the former warrior class, and this influenced the national spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓道は『弓と禅』(オイゲン・ヘリゲル著)などの著作で精神性を重んじる面が取り上げられたことなどから外国人の関心を惹き、オリンピック種目でないにもかかわらず欧米各国中心に競技団体が設立され愛好されている。例文帳に追加

Kyudo attracted the attention of foreigners through books such as "Zen in the Art of Archery," by Eugen Herrigel, in which the focus on spirituality was introduced, and even though it isn't an Olympic sport it's enjoyed especially in Europe and the United States with sports associations established there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また弓丈により、日本では長弓(和弓を指し、大弓ともいい、緩やかに湾曲とも屈曲ともとれるぐらいに曲する)と小弓(短弓で湾曲形)という名称で分類し、欧米ではロングボウとコンポジットボウ(短弓で屈曲形の複合弓)に分類している。例文帳に追加

In addition, it is classified by length; in Japan it is classified into Chokyu (long bow, which refers to the Japanese bow and also called Daikyu long bow, which bends easily) and short bow (curviform short bow), while in Western countries, it is classified as a long bow and a composite bow (short and bending compound bow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の文化も単純にひとくくりにできるものではなく、様々な要素を含んでおり、古代から中世にいたっては中国を中心としたアジアの近隣諸国、そして明治以降の近~現代では欧米からの影響を受けた。例文帳に追加

The Japanese culture cannot be bracketed simply because it contains various elements, the Japanese culture in a period from ancient times to the medieval period was affected by neighboring countries in Asia around China, and in the period from early modern times to modern times after the Meiji period was affected by western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では日本人の生活が欧米化し、畳の上に座る機会が減り、椅子に座る機会が増えた訳だが、特に座席や背もたれの弾力性が足りない場合や、座席が冷たい場合などに、椅子の機能を追加する意図でこの座布団を用いるケースが見られる。例文帳に追加

In recent years the lifestyle of Japanese people has become westernized, and the opportunities to sit on tatami have become fewer while the use of chairs has increased however zabuton are often used to supplement the function of chairs particularly if the seat or backrest is hard or the seat is cold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋式便器と男性用小便器は20世紀になってから日本に登場し、イギリス軍やアメリカ軍などの欧米諸国を中心とした連合国軍最高司令官総司令部が日本を占領していた頃に劇的に日本各地に広まった。例文帳に追加

Yoshiki (Western style) lavatory basin and the urinal for male appeared in Japan in the twentieth century and during the period when the General Headquarters (GHQ), which centered on Western nations such as the British army or American army and so on, occupied Japan, they dramatically spread across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧米では映画の中に挿入されるセリフや背景解説のショット(図を参照)と伴奏音楽によって上映されていたが、日本では言語や文化背景の相違も影響し、上映する際には口頭で説明することが求められた。例文帳に追加

In Europe and America, movies had the shots of lines and background briefings shown on screen (see image) and also had musical accompaniment, but in Japan, language, cultural background and other factors different from the West meant that simultaneous narration was demanded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、欧米の研究家の間では、欧州の瞬発式火縄銃が日本に伝えられて改良発展したものが、逆にオランダによって日本から買い付けられて東南アジアに輸出され、それらが手本となって日本式の機構が東南アジアに広まったものとする説が有力である。例文帳に追加

However, among European and US researchers one theory is dominant, which says that instantaneous discharge matchlocks in Europe were introduced into Japan and improved, Holland bought them from Japan and exported them to Southeast Asia and the Japanese model spread across Southeast Asia as an example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、日本製の火縄銃は極めて高精度にできているため、そんな環境ながら日本の選手は国際大会で上位入賞することが多く、欧米の多くの選手も火縄銃種目では日本製の火縄銃を使って参加している。例文帳に追加

However, hinawaju made in Japan has a high-precision and thus, although the number of players is small, Japanese players often achieve a high ranking in international competition and many players from Europe and America also use hinawaju made in Japan in the hinawaju event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋食の中には、明治時代以降に西洋料理を習得した料理人が、必ずしも西洋料理のレシピに則らず、日本人消費者の好みに合うよう作り上げた「創作料理」的なものも少なくないため、母体となる欧米には見られないチキンライス、オムライスのような料理も少なからず存在する。例文帳に追加

Many cooks, who learned western cuisine after the Meiji period, established 'creative cuisine' such as chicken rice and rice omelets without following the traditional western recipes, matching the tastes to Japanese consumers' preference, which can not be found in Western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

缶コーヒーは日本などアジアが市場の主流で、欧米では極小規模の範囲で留まっており、日本でいう350ml相当の缶にミルク・糖分多めの商品が日系やアジア系のメーカーから数種発売されている程度である。例文帳に追加

While Asian countries including Japan form the main market of canned coffee, Western countries remain a very small-scale market, where only a few types of coffee containing a little extra milk and sugar in cans equal to Japanese 350 ml cans sold by Japanese- and Asian-affiliated manufacturers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『宿無團七』などの上方狂言に挑戦したり、東大寺二月堂お水取りに取材した新作舞踊『達陀(だったん)』の初演、さらには『オセロ』『シラノ・ド・ベルジュラック』などの欧米演劇で新劇俳優と共演するなど芸域の広さを見せた。例文帳に追加

He also attempted Kamigata style Kyogen including "Yadonashi Danshichi," and performed the first performance of the new dance "Dattan" at the Ceremony of Water and Fire at Nigatsudo Hall, Todaiji Temple, as well as performing with new theater actors in Western productions such as Othello and Cyrano De Bergerac, displaying the breadth of his talents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷は水戸学派や国学の皇国史観に止まってはおらず、開国して富国強兵をし、日・清・韓の三国同盟をするという島津斉彬の持論の影響で、東アジアと欧米諸国の対置という形の世界観を持っていた。例文帳に追加

Saigo's world view was not only that of the Mitogaku School and the Kokoku Shikan (historical perspective) of Kokugaku (study of ancient Japanese literature and culture), rather his views incorporated contraposition of East Asia and European and the North American ideals; he opened the nation and then made a prosperous country and strong army, and forged the tripartite alliance of Japan, Qing and Korea which was inspired by the ideals of Saiakira SHIMAZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新以後、欧米の文物が流れ込み日本の伝統的な価値が忘れられていく風潮を嘆き、、一般子弟に古典や古武道を教育することを目的として、顕教を含む数人で亀岡(明治2年に亀山から改称)に生徳社を設立した。例文帳に追加

He lamented the tendency after the Meiji Restoration for the introduction of Western products of culture and the fading of Japanese traditional values, and some people including Akinori established Seitokusha in Kameoka (the name was changed from Kameyama in 1869).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福澤は、明治維新になって欧米諸国の女性解放思想をいちはやく日本に紹介し、「人倫の大本は夫婦なり」として一夫多妻制や妾をもつことを非難し、女性にも自由を与えなければならぬとし、女も男も同じ人間だから、同様の教育を受ける権利があると主張した。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, Yukichi immediately introduced feminism of Western countries to Japan; he stated that polygyny and the keeping a mistress are bad practices because 'the married couple is the base of morality', that women should be emancipated, and that women should be granted the right to receive an equal education because women and men are equally human beings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学の経験から欧米と日本の技術力差を感じた東久邇宮は、遅れをとっていたアジアの技術力の向上を目指して興亜工業大学(1942年(昭和17年)設置、のち千葉工業大学)等の教育機関の創設に携わった。例文帳に追加

HIGASHIKUNINOMIYA who knew of the technological gap between Western countries and Japan from his experience of studying abroad participated in establishment of educational institutions such as the Koa Kogyo Daigaku (Established in 1942 and which later became the Chiba Institute of Technology) which aimed at improving technology in Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしプティジャンによるキリスト教徒発見と、明治政府による一連の弾圧行為の情報が欧米諸国を動かし、日本政府に対しキリスト教弾圧政策に圧力をかける結果に繋がり、江戸時代より禁教とされてきたキリスト教信仰の復活のきっかけとなった。例文帳に追加

However, when Petitjean discovered the Christians, the information regarding oppressive actions of the Meiji government toward Christians mobilized Western governments to pressure the Japanese government about policies supressing Christianity, which lead to the rehabillitation of Christianity, which had been prohibited since the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とはいえ日本の蒸気機関車技術の発展は、狭軌鉄道のハンディキャップ(軌間の狭さだけでなく、軌道の弱さによる軸重制限の厳しさが、車両性能向上には非常な障害となった)を差し引いても、同時期の欧米の水準からは、一貫して著しく遅れた状態であった。例文帳に追加

Nonetheless, the development of Japan's steam locomotive technology was consistently far behind European and American levels at that time, even considering the handicaps of narrow-gage railroads (a big obstacle to the upgrading of trains due not only to the narrow gage, but also weak tracks, which severely limited the axle load).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統治領下の神社建立にあたり、多くの神道家らは現地の神々をまつるべきだと主張したが、政府は同意せず、欧米列強の植民地へのキリスト教伝道、土着信仰の残滓の払拭といった発想と同様に多く明治天皇、天照大神を祭神とした。例文帳に追加

Many Shintoists insisted that local gods should be revered when building shrines in the territories, but the government did not agree and, like the western powers that preached Christianity in their colonies to erase indigenous beliefs, enshrined Emperor Meiji and Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、廃仏毀釈による混乱や未だ地方政府としての機能を有していた藩の儒教・仏教重視理念との対立、神祇省内部の国学者間の路線対立、更に欧米からのキリスト教弾圧停止要求も重なって神道国教化の動きは不振が続いた。例文帳に追加

However, a movement to establish Shinto as a state religion continued to be inactive because of disorder by Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism), confrontation with Domains' emphasis on Confucianism and Buddhism which still operated function as local government, difference of policy among scholars of the Japanese classics, and moreover, demand for an end of oppression of Christianity from the West.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒船から幕末にかけては、このような営業マンの持つ情報テリトリーと、押し寄せてきた欧米列強の商社マンとの人脈、廻船や早馬など強力な自家流通ルートを生かして、情報産業にも進出していった。例文帳に追加

In the era from the arrival of Kuro-fune (Japanese name for Perry's Fleet) to the end of the bakufu system, sakaya also advanced into information business by effectively using the information territory of these sales persons, human relations with trading company employees from western powers, and their own distribution routes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加えて、18世紀後半の産業革命によって欧米諸国は急速に近代化しており、それぞれの政治経済的事情から大航海時代の単なる「冒険」ではなく、自らの産業のために資源と市場を求めて世界各地に植民地獲得のための進出を始めた。例文帳に追加

In addition to the above, western countries modernized rapidly through industrial revolution in the latter half of the 18th century, and for their own political and economic reasons, started debouching into various places around the world to acquire their own colonies for the purpose of seeking resources and markets for their own industries, rather than for the simple purpose of 'adventure' during the Age of Geographical Discovery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極東地域、日本近海にも欧米の船が出没する回数が多くなったが、幕府は日本との外交ルートを模索する外国使節や外国船の接触に対し、には外国船打払令を実行するなど、鎖国政策の継続を行った。例文帳に追加

In spite of the frequent visits of western vessels in the far east area, or the sea of Japan, the shogunate government continued the seclusion policy by strong measures such as the enforcement of the edict to repel foreign vessels in 1825 to prevent contacts with foreign envoys and vessels asking for a diplomatic channel with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府による大政奉還を受け、王政復古(日本)によって発足した明治新政府の方針は、天皇親政(旧来の幕府・摂関などの廃止)を基本とし、諸外国(主に欧米列強国を指す)に追いつくための改革を模索することであった。例文帳に追加

The aim of the Meiji government, which was created by the restoration of Imperial rule after Taisei-hokan (transfer of power back to the emperor) from the Edo Shogunate, was to establish the basis of direct Imperial rule by the emperor by the abolition of the Shogunate and the positions of Regent and Chief advisor to the emperor, and to investigate ways to reform and catch up with foreign countries (mainly, powerful countries in Western Europe and North America).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新は欧米列強に抑圧されたアジア諸国にとって近代化革命の模範ともなったが、やがて日本自身が列強側の国家として、帝国主義的な領土・権益獲得の立場となったことから、かえって反発を呼ぶことにもなった。例文帳に追加

The Meiji Restoration in Japan was a model for the modern revolution of the various Asian countries which were suppressed by powerful western countries, but Japan also received resistance from them because Japan itself became a powerful imperialistic country trying to obtain lands and interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時日本は沖縄本島を日本領とし八重山諸島と宮古島を中国領とし、日清修好条規に日本の欧米並みの最恵国待遇を追加する案(分島改約案)を提示し一旦はまとまる。例文帳に追加

Japan proposed a plan during negotiations that the Okinawa main island would belong to Japan and the Yeyma islands and Miyako-jima island to China and that Japan-Qing Treaty of Friendship be revised with an additional clause to grant Japan a most-favored nation treatment (proposal for divisional rule over the islands and a revision to the treaty), and this proposal was once accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、この見解も日本の律令制社会をヨーロッパ的な発展史観に当て嵌め、欧米列強がかつて行った植民地支配の実態と重ね合わせているだけで、本末転倒な見方とする意見が現在では多くなってきている。例文帳に追加

Recently, the most popular current theory is that the above-mentioned view emphasizes the wrong points because it adapts Japanese society based on the Ritsuryo system to the historical view of European development, merely to match that Japanese society with the realities of the Western powers' colonial rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本と欧米間の取り決めでは港税は22ドル(入港料15ドル+出港料7ドル)であったのに対し、日朝間では蒸気船など大きな船舶については5円、それ以下の規模の船は積載量により2円と1円50銭とされた。例文帳に追加

In the treaty between Japan and Europe and the United States, the port due was 22 dollars (15 dollars for entrance + 7 dollars for clearance), while in the treaty between Japan and Korea, it was 5 yen for large ships like steamships, and 2 yen or 1.50 yen for the smaller ships, which was decided depending on the burden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際的に極度の円安状況だったこともあるが、当時の欧米からすれば日本は極東の辺境であり、外国人身辺の危険も少なくなかったことから、一流の技術や知識の専門家を招聘することが困難だったことによる。例文帳に追加

The high salaries were partly due to the fact that the yen was extremely weak internationally, but mainly because of the difficulty in convincing top-class experts in technology and knowledge to come to Japan, which from the perspective of Westerners was a country on the extreme eastern edge of the Far East, a country moreover that held considerable physical danger for foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、欧米列強との交渉が始まると、日本に民法典が無いことが列強による治外法権を正当化させる理由の一つに挙げられて、幕末から明治初期の日本において、不平等条約条約改正という政治的課題の一つとして民法典の整備が急務とされていた。例文帳に追加

However, when negotiations were started beween Japan and the allied western powers, the fact that Japan lacked Minpoten became one reason to justify exterritoriality of the western powers, so that in Japan from the end of the Edo period to the early Meiji period, the preparation of Minpoten was an urgent matter as one of political tasks to revise unequal treaties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、第二次世界大戦においては大東亜共栄圏の行動を打ち出し、当時イギリスやオランダなどの列強が植民地化していた東南アジアに進軍し、欧米の占領軍を追い出して後釜に座る形でほぼ全域を占領、あるいは影響下に置いた。例文帳に追加

In World War II, Japan proposed the action of the Great East Asia Co-prosperity Sphere, marched into Southeast Asia which was the colony of powerful countries such as England and the Netherlands, cast out the Occupation Forces of Europe and America and took their places, occupying or putting under their influence almost the whole area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田内閣の役目は、憲法制定と帝国議会開設によって再燃が予想された自由民権運動に対する取締り強化と、欧米列強との間に交わされたままとなっていた不平等条約の条約改正することであった。例文帳に追加

The purpose of Kuroda Cabinet was to enhance the control of Jiyu Minken Undo (democratic-rights movement) which would be rekindled due to the establishment of the constitution and the foundation of the imperial diet, and also to revise the unequal treaty which had been untouched since it was concluded with the allied western powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また一進会は、日露戦争時に設立され、日韓軍事同盟においてロシアを侵攻を阻止することが、ロシアの大韓帝国に対する影響力を弱め、さらには欧米列強のアジア進出を防ぎ、朝鮮の復興になると考えていた。例文帳に追加

Also, Isshinkai which was founded in the middle of Russo-Japanese War had a thought that blocking Russia's invasion under the Japan-Korea Military Alliance could weaken Russia's influence on the Korean Empire, that it further could prevent the allied western powers from advancing into Asia, and that it finally could lead to the restoration of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS