1016万例文収録!

「異議がある」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 異議があるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

異議があるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 535



例文

(iv) 他の出願又は特許の細目であって,そのために当該対応出願が異議,抵触,インターフェアレンスその他同様の手続に現に係属中であるか若しくは既に係属したことがあるもの例文帳に追加

(iv) Particulars of any other application or patent with which the corresponding application is or has been involved in opposition, conflict, interference, or similar proceedings. - 特許庁

(a) 登録官がある IRDAを受理し、かつ (b) 規則 17A.29(2)(b)に基づいて許可されている期間内に、その IRDAに対して異議申立がされなかった場合は、 当該 IRDAの対象である商標は、前記期間が終了した時に、国際保護商標となる。例文帳に追加

(a) the Registrar accepts an IRDA; and (b) no opposition to the IRDA is filed within the period allowed under paragraph 17A.29(2)(b); the trade mark that is the subject of the IRDA becomes a protected international trade mark at the end of that period. - 特許庁

2 取り調べた証拠が証拠とすることができないものであることを理由とする異議の申立を理由があると認めるときは、その証拠の全部又は一部を排除する決定をしなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where an objection is raised based on grounds that the evidence examined cannot be used as evidence, if the court finds that there are grounds for said objection, it shall issue an order to exclude said evidence in whole or in part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) 無効若しくは失効の訴訟を提起した又は先の異議ある標識に対する請求を提出した出願人の請求がある場合は,裁判所による決定を害することなく,確定的な決定が出されるまで例文帳に追加

(b) at the request of an applicant who has taken an action for invalidation or lapse, or filed a claim against a prior opposing sign, until such time as a firm decision is taken, and without prejudice to any decision taken by the courts; - 特許庁

例文

第三十五条 債務名義(第二十二条第二号、第三号の二又は第四号に掲げる債務名義で確定前のものを除く。以下この項において同じ。)に係る請求権の存在又は内容について異議ある債務者は、その債務名義による強制執行の不許を求めるために、請求異議の訴えを提起することができる。裁判以外の債務名義の成立について異議ある債務者も、同様とする。例文帳に追加

Article 35 (1) An obligor who opposes the presence or contents of the claim pertaining to a title of obligation (excluding a title of obligation set forth in Article 22(ii), (iii)-2 or (iv) which has yet to become final and binding; hereinafter the same shall apply in this paragraph) may file an action to oppose execution in order to seek non-permission of compulsory execution based on such title of obligation. The same shall apply to an obligor who opposes establishment of a title of obligation other than a judicial decision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

規則38の規定に従って提出された異議申立書の写しを受領した日から2月以内に,出願人は,自己がその出願の根拠とする事由及び異議申立書の中で主張されている事実で出願人が認める事由がある場合は当該事由を述べた様式TM8による答弁書を提出することができる。かかる答弁書を提出する場合は,出願人は同時に,その写しを異議申立人に送付しなければならない。例文帳に追加

Within two months of the receipt of a notice of opposition filed in accordance with regulation 38, the applicant may file a counter-statement on FormTM8 setting out the grounds on which he relies as supporting his application and the facts, if any, alleged in the notice of opposition which he admits, and shall at the same time send a copy of the counter-statement to the opponent. - 特許庁

(1) 法第23条にいう商標の又は先の商標の又は周知の事実である商標の又は1若しくは2以上の先に取得された権利の侵害がある場合は,異議申立をすることができる。例文帳に追加

(1) An opposition can be formulated, if there exists a conflict with a trademark or with more earlier trademarks or trademarks that are a matter of common knowledge or with one or more previously acquired rights, mentioned in Art. 23 of the Law. - 特許庁

登録に対する異議申立人が前(3)に定める証拠を提出した場合,又は登録官が前(4)にいう別段の指示を出した場合,出願人は,自己に証拠の写しあるいは指示の写しのどちらかが送付された日から3ヶ月以内に,出願の裏付けとして提示が必要と考える証拠を法定宣言書又は宣誓供述書により提出し,出願に対する異議申立人にその写しを送付する。例文帳に追加

If the person opposing the registration files evidence under sub-rule (3) or the Registrar otherwise directs under sub-rule (4), the applicant shall, within 3 months of the date on which either a copy of the evidence or a copy of the direction is sent to the applicant, file such evidence by way of statutory declaration or affidavit as he may consider necessary to adduce in support of his application, and shall send a copy thereof to the person opposing the application.  - 特許庁

第百五十九条 異議等のある再生債権で、その確定手続が終了していないものがあるときは、再生計画において、その権利確定の可能性を考慮し、これに対する適確な措置を定めなければならない。例文帳に追加

Article 159 If there is a denied/disputed rehabilitation claim for which determination proceedings have not yet been closed, a rehabilitation plan shall provide for appropriate measures for such claim, while taking into consideration the possible outcome of the determination of the rights concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) 異議申立が前記の18月の期間の後に行われる可能性がある旨の通知、 を受領していなかった場合は、その IRDAの対象である商標は、前記 18月の期間の終了時に、国際保護商標となる。例文帳に追加

(b) a notification of the possibility that oppositions may be filed after the 18-month period; in respect of the IRDA the trade mark that is the subject of the IRDA becomes a protected international trade mark at the end of the 18-month period. - 特許庁

例文

(1) 本法により登録官に裁量権が与えられた場合,登録官は,(登録官が定める期間内に出願人,異議申立人又は登録簿によれば利害関係人であると思われるその他の者によりそのように請求されたときは)出願人,異議申立人又は利害関係人に聴聞を受ける機会を与えることなしに,この権限を出願人,異議申立人又は利害関係人に不利になるように行使してはならない。例文帳に追加

(1) Whenever any discretionary power is conferred by this Act upon the registrar, he shall not exercise that power adversely to an applicant or an objector or other person who according to the register appears to be an interested party, without (if so required by the applicant or objector or other interested party within a time fixed by the registrar)giving that applicant or objector or interested party an opportunity of being heard. - 特許庁

出願人の宣誓供述書の写しを異議申立人が受領してから1月以内に又は登録官が様式TM-56による請求に基づいて許可することがある総計1月を超えない延長期間内に,異議申立人は,宣誓供述書による弁駁証拠を登録官に提出することができ,かつ,その写しを出願人に送達しなければならない。例文帳に追加

Within one month from the receipt by the opponent of the copies of the applicant’s affidavit or within such further period not exceeding one month in the aggregate thereafter as the Registrar may on request in Form TM-56 allow, the opponent may leave with the Registrar evidence by affidavit in reply and shall deliver to the applicant copies thereof. - 特許庁

代理人が,法39条(2)に基づいて,出願人又は異議申立人の書面による代理権の範囲内で行為した場合であっても,次の場合には,登録官は,裁量で,代理人の署名又は認証がある書類の受領を拒否することができる。 代理人が出願人又は異議申立人のために行為する能力を有さないと判断した場合, 代理人に職業的責任を問い得ないと判断した場合。例文帳に追加

Notwithstanding that an agent required under Section 39(2) to act only on the written authority of the applicant or opponent has so acted, the Registrar may, in his discretion, refuse to receive a document signed or authenticated by that agent if he is of the opinion that the agent is otherwise not competent to act for the applicant or opponent; or professional responsibility cannot be fixed on the agent. - 特許庁

4 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、原弁護士会がした懲戒の処分が不当に軽いとする異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、懲戒の処分の内容を明示して、懲戒の処分を変更することを相当とする旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会がした懲戒の処分を取り消し、自ら対象弁護士等を懲戒しなければならない。例文帳に追加

(4) If an objection is filed that the disciplinary actions imposed by the original bar association were unjustly lenient, and the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that there are grounds for the objection based on an examination of the objection pursuant to paragraph (1) hereof, it shall set forth the details of such disciplinary actions and adopt a resolution ordering that the disciplinary actions be changed. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, overturn the disciplinary actions imposed by the original bar association, and itself impose disciplinary actions against the Accused Attorney, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a)異議申立の対象として出願を公告するIPO公報の発行日から1月以内に,異議申立通知が,宣誓されたものか否かを問わずかつ原本であるか否かを問わず,されなかったことを法務局長が認証した場合において,所定の手数料が納付されたときは,庁は登録証を発行する。法務局長は,異議申立の対象として出願を公告したIPO公報の発行日から2月以内に,当該登録証を発行する。登録証の発行はIPO公報に公告され,庁の記録に記入される。例文帳に追加

(a) Upon certification by the Director of the Bureau of Legal Affairs that no notice of opposition, whether or not verified and whether or not by means of the original copy, has been filed within one month from the date of release for circulation of the IPO Gazette publishing the application for opposition, and upon payment of the required fee, the office shall issue the certificate of registration. The Director of the Bureau of Legal Affairs shall issue such certification within two months from the date of release for circulation of any IPO Gazette publishing applications for opposition. The issuance of the certificate of registration shall be published in the IPO Gazette and shall be entered on the records of the Office. - 特許庁

商標登録出願が本法の施行前に公告されているが本法の施行時に本法第25条に定める異議申立のための期間が経過していない場合は,所定期限内に本法第7条に基づく登録異議の申立を行うことが可能である。ただし,遅くとも本法の施行時から1月以内に申し立てられなければならない。例文帳に追加

Where the application was published before the commencement of this Act but the time limit for filing the opposition as set in Section 25 of this Act has not expired before the commencement of this Act, it is possible to file an opposition against the registration also under Section 7 of this Act within the prescribed time limit, however at the latest within 1 month following the commencement of this Act.  - 特許庁

何人も,商標の登録を認める行政商標委員会の決定の全部又は一部について異議を申し立てることができる。ただし,かかる者は,自らが法律上の利害関係(必ずしも金銭的利害関係である必要はない。)を有していることが立証できなければならず,また出願に係る口頭審理の期間中はかかる異議申立を行なってはならない。例文帳に追加

Any person may file opposition to a decision taken by the Administrative Trademark Committee that accepts the registration of a trademark, in whole or in part, on condition that he can show a legitimate interest, even if such interest is not a financial interest, and that has not been raised during the hearing of the application.  - 特許庁

(2) 第33条(6)に従って,商標の登録への異議申立書が第40条(1)に従い登録官に送達され,当該異議申立ての裁定の登録官若しくは裁判所の決定が当該商標は登録されるべきとするものである場合,登録官はその決定の不服申立てのために認められる期間の満了後,登録簿のしかるべき場所に当該商標を登録する。例文帳に追加

(2) Subject to Section 33(6), where notice of opposition to the registration of a trade mark is given to the Registrar in accordance with Section 40(1), and the decision of the Registrar or of the Court in determining the opposition is that the trade mark should be registered, the Registrar shall, after expiration of the period allowed for appeal from that decision, register the trade mark in the appropriate part of the Register. - 特許庁

2 執行文の付与に対し、異議の申立てがあつたときは、裁判所は、異議についての裁判をするまでの間、担保を立てさせ、若しくは立てさせないで強制執行の停止を命じ、又は担保を立てさせてその続行を命ずることができる。急迫の事情があるときは、裁判長も、これらの処分を命ずることができる。例文帳に追加

(2) If an objection to grant of a certificate of execution has been filed, the court may, until a judicial decision on the objection is made, order a stay of compulsory execution while requiring or not requiring provision of security or order continuation of such compulsory execution while requiring provision of security. When there are pressing circumstances, the presiding judge may also order such dispositions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十四条の二 日本弁護士連合会は、前条第一項の規定による異議の申出があり、当該事案が原弁護士会(懲戒請求者が懲戒の請求をした弁護士会をいう。以下同じ。)の懲戒委員会の審査に付されていないものであるときは、日本弁護士連合会の綱紀委員会に異議の審査を求めなければならない。例文帳に追加

Article 64-2 (1) If, after an objection is filed in accordance with the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, the case is not referred to the Disciplinary Actions Committee of the original bar association (the "original bar association" here and hereinafter refers to the bar association to which the Discipline Requesting Party submitted a request for disciplinary action) for examination, the Japan Federation of Bar Associations shall refer the objection to the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 第七項の規定による規約の定めに基づいて役員等の責任を免除する旨の役員会の決議を行つたときは、執行役員は、遅滞なく、第四項各号に掲げる事項及び責任を免除することに異議がある場合には一定の期間内に当該異議を述べるべき旨を公告し、又は投資主に通知しなければならない。ただし、当該期間は、一月を下ることができない。例文帳に追加

(9) When a resolution has been adopted at a board of officers meeting to the effect that an Officer, etc. shall be exempted from liability under the provisions of the certificate of incorporation pursuant to paragraph (7), a corporate officer shall give public notice or notify the Investors to the effect that any objection to the matters listed in the items of paragraph (4) or to the exemption from liability should be made within a certain period, without delay; provided, however, that such period may not be shorter than one month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 異議等のある破産債権であって前条第七項の規定による配当額の通知を発した時にその確定に関する破産債権査定申立てに係る査定の手続、破産債権査定異議の訴えに係る訴訟手続、第百二十七条第一項若しくは第百二十九条第二項の規定による受継があった訴訟手続又は同条第一項の規定による異議の主張に係る訴訟手続が係属しているものに対する配当額例文帳に追加

(i) The amount of distribution to a denied/disputed bankruptcy claim for which with respect to the determination thereof, the proceedings for assessment based on a petition for bankruptcy claim assessment, court proceedings of an action to oppose bankruptcy claim assessment, court proceedings of an action taken over under the provision of Article 127(1) or Article 129(2) or court proceedings of the assertion of objection under the provision of Article 129(1) are pending at the time when a notice of the amount of distribution is given under the provision of paragraph (7) of the preceding Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 第49条(1)に基づく申請が長官により公報に公告される場合は,第49条(3)に基づく異議申立書は,申請公告日後3月以内に長官に提出される。異議申立書は,申請が異議申立される理由を十分に述べるものとし,所定の手数料を伴う。申立書の受領に際し,長官はその写を商標所有者に送付し,本件の決定を下す前に,請求がある場合は,当事者を審理する。例文帳に追加

(2) Where an application under section 49(1) is advertised in the Journal by the Controller, any notice of opposition under section 49(3) shall be filed with the Controller within three months of the date of the advertisement of the application. A notice of opposition shall state fully the grounds upon which the application is opposed and shall be accompanied by the prescribed fee. Upon receipt of a notice, the Controller shall send a copy thereof to the proprietor and shall hear the parties, if so required, before he or she decides the matter. - 特許庁

ある特許代理人に対して異議が提起された場合は,管理委員会秘書役は,提出された訴状の対象である特許代理人に対し,直ちにその旨の通知書を発出する。例文帳に追加

If an objection has been raised against a patent agent the secretary of the supervisory board shall immediately issue a written notification to that effect to the patent agent against whom a complaint has been submitted. - 特許庁

登録官は,登録出願人に対して異議申立書の副本を送達しなければならない。出願人は,異議申立書の副本の送達を受けたときから2月以内に所定の方法により自己の出願を理由あるものとする答弁書を登録官に対して提出しなければならない。答弁書を提出しないときは,出願人は,当該出願を放棄したものとみなされる。例文帳に追加

The Registrar shall serve a copy of the notice on the applicant for registration and, within two months from the receipt by the applicant of such copy of the notice of opposition, the applicant shall send to the Registrar in the prescribed manner a counterstatement of the grounds on which he relies for his application, and if he does not do so he shall be deemed to have abandoned his application.  - 特許庁

(1) 本条規則においては、 異議申立についての決定に関して「上訴期間」とは、規則 17A.35に基づいて、その決定から生じる上訴をすることができる期間をいい、特定の事件に関して裁判所が許可する場合がある延長期間は含まない。 「異議申立期間」とは、規則 17A.29(2)(b)に基づいて許可されている期間をいう。例文帳に追加

(1) In this regulation: appeal period in relation to an opposition decision means the period within which an appeal from the decision can be made under regulation 17A.35 not including any extension of the period that the court may allow in a particular case. opposition period means the period allowed under paragraph 17A.29(2)(b). - 特許庁

第二百六条 破産管財人は、第二百四条第一項第三号の規定による許可があった場合において、同条第二項の規定による通知をするときは、同時に、簡易配当をすることにつき異議ある破産債権者は裁判所に対し同条第四項の規定による届出の日から起算して一週間以内に異議を述べるべき旨をも通知しなければならない。この場合において、届出をした破産債権者が同項の規定による届出の日から起算して一週間以内に異議を述べたときは、裁判所書記官は、当該許可を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 206 Where permission under the provision of Article 204(1)(iii) is granted, a bankruptcy trustee, when giving a notice pursuant to the provision of paragraph (2) of said Article, shall simultaneously give a notice that a bankruptcy creditor who has any objection to the implementation of a simplified distribution shall make an objection to the court within one week from the date of notification under the provision of paragraph (4) of said Article. In this case, if an objection is made by any holder of filed bankruptcy claim within one week from the date of notification under the provision of said paragraph, a court clerk shall rescind the permission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、原弁護士会が相当の期間内に懲戒の手続を終えないことについての異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会に対し、速やかに懲戒の手続を進め、対象弁護士等を懲戒し、又は懲戒しない旨の決定をするよう命じなければならない。例文帳に追加

(4) If an objection is filed that the original bar association failed to conclude disciplinary procedures within a reasonable period, and the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations allows the objection based on an examination of the objection as set forth in paragraph (1), it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, order the original bar association to promptly proceed with disciplinary procedures, and either discipline the Accused Attorney, etc. or issue a ruling that the Accused Attorney, etc. will not be disciplined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、原弁護士会が相当の期間内に懲戒の手続を終えないことについての異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会に対し、速やかに懲戒の手続を進め、対象弁護士等を懲戒し、又は懲戒しない旨の決定をするよう命じなければならない。例文帳に追加

(3) If an objection is filed that the original bar association has not concluded disciplinary procedures within a reasonable period, and the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that there are grounds for the objection based on an examination of the objection pursuant to paragraph (1) hereof, it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, order the original bar association to promptly proceed with disciplinary procedures, and either discipline the Accused Attorney, etc. or issue a ruling that it will not discipline the Accused Attorney, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 前条第十項の通知を受けた外国人は、同項の認定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。例文帳に追加

Article 11 (1) If an alien who has received the notice set forth in paragraph (10) of the preceding Article has an objection to the findings, he/she may, within 3 days from receipt of the notice, file an objection with the Minister of Justice by submitting a document with a statement of his/her complaint to a supervising immigration inspector in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a)本規則の施行前に異議申立の対象として公告された係属出願であって,共和国法律第166号に基づく対応する公報(BPTTT又はIPO)の発行から30日である所定の期間内に管理官/担当官又は法務局長が認証した異議申立書の提出がなかったものの場合は,20年例文帳に追加

(a) Twenty years, in the case of pending applications published for opposition prior to the effectivity of these Regulations with respect to which no notice of opposition was filed within the prescribed period under Republic Act No. 166 of thirty days from release for circulation of the corresponding Official Gazette (BPTTT or IPO) as certified by the Caretaker/Officer-in-Charge or Director of the Bureau of Legal Affairs. - 特許庁

第25条(1)に基づく異議申立は,所轄庁にしなければならず,かつ,陳述書及び当該申立を支持する証拠(ある場合)並びに希望のあるときは聴聞の請求を含まなければならない。例文帳に追加

Representation for opposition under sub-section (1) of section 25 shall be filed at the appropriate office and shall include a statement and evidence, if any, in support of the representation and a request for hearing if so desired.  - 特許庁

その際、正社員の働き方については、客観性、公正性、透明性があり、労働者の納得が得られる評価制度や異議申立制度等が整備され、それぞれの労働者に応じたキャリア設計が図られることが重要である例文帳に追加

For regular employees, it is vital to develop an objective, fair, transparent and reasonable system for evaluation, complaint processing and so on, and to support career development appropriate to the individual - 厚生労働省

8 第六項の異議申立てをしなかつた職員及び人事院が異議申立てについて調査した結果、通知の内容が正当であると決定せられた職員は、人事院規則の定めるところにより、人事院規則の定める期間内に、その企業に対する関係の全部若しくは一部を絶つか、又はその官職を退かなければならない。例文帳に追加

(8) An official who has not filed an objection set forth in paragraph 6 and an official the National Personnel Authority, as a result of an investigation of the objection filed, has decided that the substance of the notice was justifiable shall, pursuant to the provision of rules of the National Personnel Authority, divest himself/herself of the relationships with that enterprise entirely or in part, or relinquish his/her government position within the period provided for by rules of the National Personnel Authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条の二 少年、その法定代理人又は付添人は、前条第一項第二号又は第三項ただし書の決定に対して、保護事件の係属する家庭裁判所に異議の申立てをすることができる。ただし、付添人は、選任者である保護者の明示した意思に反して、異議の申立てをすることができない。例文帳に追加

Article 17-2 (1) A Juvenile, the representative or attendant of the Juvenile may file an objection against a ruling as prescribed in item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article or in the proviso of paragraph (3) of the preceding Article to the family court where the juvenile protection case is pending; provided, however, that the attendant may file no objection that is contrary to the intent clearly indicated by the Custodian who appointed the attendant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 前条第八項の通知を受けた容疑者は、同項の判定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。例文帳に追加

Article 49 (1) Any suspect, upon receipt of the notice set forth in paragraph (8) of the preceding Article, may, in cases where he/she has an objection to the findings set forth in the same paragraph, file an objection with the Minister of Justice by submitting to a supervising immigration inspector, within 3 days from the date of receipt of the notice, a written statement containing the grounds for his/her complaint in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許権者又は何人も,第65条から第70条までに定める救済の付与に異議を申し立てたい場合は,もしあれば所定の期間内又は長官が申請を受けて許可することがある延長期間内に,救済申請に対する異議申立の根拠を十分に記載し,法定宣言書により証明した反対陳述書を長官に提出しなければならない。例文帳に追加

If the patentee or any person is desirous of opposing the granting of any relief under sections 65 to 70, he shall, within such time as may be prescribed or within such extended time as the Commissioner may on application further allow, deliver to the Commissioner a counter statement verified by a statutory declaration fully setting out the grounds on which the application is to be opposed.  - 特許庁

(2) 同一の欧州特許に対して異議が申し立てられている場合又は同一の欧州特許の減縮又は取消がミュンヘン条約により請求された場合において,正当な根拠のあるときは,欧州特許の取消手続は,同条約による異議申立,減縮又は取消手続の確定的終了まで停止する。例文帳に追加

(2) If an opposition has been filed against the same European patent, or the limitation or revocation of the same European patent was requested in accordance with the Convention the procedure for the revocation of the European patent shall be suspended in justified cases until the final termination of the opposition, limitation or revocation procedure in accordance with the Convention. - 特許庁

(1) 特許庁内の組織機関である審判委員会は、本法第12条(5)、第19条(4)、第23条(2)及び第 39条(2)に従って提出された異議申立書に関する紛争の訴訟行為外の審理を扱う所管機関とする。 審判委員会に関する規定並びに異議申立書の提出及び審理の適切な手続については、特許庁がこれを定めるものとする。例文帳に追加

(1) The Board of Appeal, a structural unit within Kazpatent, shall be the competent authority entrusted with extrajudicial consideration of disputes relating to the notice of opposition filed in accordance with Article 12(5), Article 19(4), Article 23(2) and Article 39(2) of this Law. The Statute of this Board of Appeal and the appropriate procedure for filing and consideration of the notice of opposition shall be approved by Kazpatent. - 特許庁

(6) (5)に規定の場合とは反対に異議申立の理由が裏付けられない場合は,OSIMは,地名表示国内登録簿に地名表示を登録し,出願生産者組合に対して地名表示登録の及び登録された使用の権利の付与の証明書を交付し,異議申立の宣言をなした者に対しては,異議申立の拒絶につき裏付のある決定を伝達し,地名表示の内部規則により設立された商品管理管轄機関をBOPIに公告し,地名表示国内登録簿に掲載する。例文帳に追加

(6) Contrary to the situation provided for in para (5), O.S.I.M. registers the geographical indication in the National Register of Geographical Indications, issues, to the association of producers who applied for, the certificate of registration of the geographical indication and of the grant of the right of using thereof, and in forms, by a justified decision, the person who formulated the declaration of opposition about the rejection thereof; O.S.I.M. shall publish in BOPI and shall mention in the National Register of Geographical Indications the body competent to carry out the control of goods, established by the internal norm of the geographical indications. - 特許庁

自己が当事者でない係属出願に関する一方的陳述又は異議申立は,出願が係属中である旨の情報が出願人の任意によって伝達されていない限り,如何なる注意も払われない。例文帳に追加

No attention shall be paid to ex parte statements or protests of persons concerning pending applications to which they are not parties, unless information of the pendency of these applications shall have been voluntarily communicated by the applicants. - 特許庁

異議申立書の副本は出願人に送付するものとし,出願人は1月の間に,答弁書を提出することができる。当該期間は,考慮に値する事由があるときは,延長を受けることができる。例文帳に追加

A copy of the opposition shall be served on the applicant, who may submit his written reply within a period of one month, which may be extended on grounds meriting consideration.  - 特許庁

4 再生債務者は、債権者一覧表に各再生債権についての再生債権の額及び担保不足見込額を記載するに当たっては、当該額の全部又は一部につき異議を述べることがある旨をも記載することができる。例文帳に追加

(4) The rehabilitation debtor, when stating in the list of creditors the amount of each rehabilitation claim and the estimated amount of deficiency, may also state that he/she has an objection to the whole or part of such amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人は,異議申立があっても,登録が国外で標章を保護するために不可欠であることを証明する場合は,標章の登録を請求することができる。例文帳に追加

An applicant may request that a mark be registered despite opposition thereto if he proves that the registration is indispensable to protect the mark abroad.  - 特許庁

五 第二百四条第一項第二号の規定による簡易配当をすることが相当と認められる場合にあっては、簡易配当をすることにつき異議ある破産債権者は裁判所に対し前条第一項第三号の期間の満了時又は同号の期日の終了時までに異議を述べるべき旨例文帳に追加

(v) In cases where it is found to be appropriate to make a simplified distribution under the provision of Article 204(1)(ii), the order to the effect that any bankruptcy creditor who has an objection to the making of a simplified distribution shall state such objection to the court by the time of expiration of the period set forth in item (iii) of paragraph (1) of the preceding Article or the end of the date set forth in said item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十八条 破産債権査定申立てに係る査定の手続又は破産債権査定異議の訴えの提起若しくは前条第一項の規定による受継に係る訴訟手続においては、破産債権者は、異議等のある破産債権についての第百十一条第一項第一号から第三号までに掲げる事項について、破産債権者表に記載されている事項のみを主張することができる。例文帳に追加

Article 128 In the proceedings for assessment based on a petition for bankruptcy claim assessment or court proceedings of an action to oppose bankruptcy claim assessment or court proceedings of an action taken over under the provision of paragraph (1) of the preceding Article, a bankruptcy creditor may assert the matters listed in Article 111(1)(i) to (iii) concerning the denied/disputed bankruptcy claim, only as entered in the schedule of bankruptcy creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、文書等が証拠調べをしていないものであるときは、当該質問の前に、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the document, etc. has not been subject to an examination of evidence, the opponent shall be given an opportunity to inspect it before the asking of said questions; provided, however, that this shall not apply if the opponent has no objection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項本文の異議ある議決権を有する届出再生債権者 裁判所が定める額。ただし、裁判所が議決権を行使させない旨を定めたときは、議決権を行使することができない。例文帳に追加

(iii) A holder of filed rehabilitation claim who holds a voting right subject to objection set forth in the main clause of the preceding paragraph: The amount specified by the court; provided, however, that such a holder of filed rehabilitation claim may not exercise his/her voting right if the court has decided not to allow him/her to exercise the voting right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 次項本文の異議ある議決権を有する届出をした破産債権者 裁判所が定める額。ただし、裁判所が議決権を行使させない旨を定めたときは、議決権を行使することができない。例文帳に追加

(iii) A holder of filed bankruptcy claim who holds a voting right subject to objection set forth in the main clause of the following paragraph: The amount specified by the court; provided, however, that such a holder of filed bankruptcy claim may not exercise his/her voting right if the court has decided not to allow him/her to exercise the voting right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

異議が図形標識又は合成標識の登録若しくは登録出願がなされていることを理由とする場合は,そのような標識の正確な見本を提出する必要がある例文帳に追加

Where the observation relies on graphic or composite signs, it shall be accompanied by an accurate and detailed reproduction thereof as registered or applied for. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS