百分度の度の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 325件
磁束密度の単位で1ガウスの百万分の1と同じ例文帳に追加
a unit of magnetic flux density equal to one millionth of a gauss - 日本語WordNet
(b) ガス濃度は体積あたりの百万分の1部(ppmV)を単位として表される。例文帳に追加
(b) Gas concentrations are expressed in parts per million by volume (ppmV). - 経済産業省
相対C軸強度比=X線回折による(002)、(004)、(100)、(101)、(102)、(103)、(105)、(110)、(008)面の積算強度に対する(002)、(004)、(008)面の積算強度の百分率。例文帳に追加
Relative C-axial strength ratio = percentage of integrated strength of planes (002), (004) and (008) by X-ray diffraction to integrated strength of planes (002), (004), (100), (101), (102), (103), (105), (110), and (008). - 特許庁
「出口」については、廃棄物の最終処分場のひっ迫という喫緊の課題の状況を表す「最終処分量」(廃棄物の埋立量)を指標とし、1990 年度[約110百万t]から概ね80%減、2000 年度度[約56 百万t]から概ね60%減を目指し、2015 年度に、約23百万tとすることを目標値としています。なお、2007 年度は、約27 百万tでした。例文帳に追加
With regard to “exit,” an index is defined as “amount of final disposal” (landfill waste) representing an urgent need for final disposal sites. The numerical targets are set as follows: an 80% decrease from FY1990 [110M tn.] and a 60% decrease from FY2000 [56M tn.] to reach 23 million tons in FY2015. - 経済産業省
ニクロムは電圧を上げると数百度になるが、融雪に必要な摂氏1〜10度位では本理論の起電力で十分である。例文帳に追加
When a voltage of nichrome is increased, the road surface temperature reaches several hundred degrees, but it is sufficient with electromotive force according to this theory in a scope of 1 to 10°C required for melting snow. - 特許庁
一 船舶であつて、北緯四十五度三十分、東経百四十度、北緯四十七度及び東経百四十四度の線により囲まれた本邦外の地域を出発して北海道(北緯四十五度から北である地域に限る。)にある出入国港に到着する場合 到着前例文帳に追加
(i) In the event that a vessel departs from an area outside Japan defined by the lines of 45 degrees 30 minutes north latitude, 140 degrees east longitude, 47 degrees north latitude, and 144 degrees east longitude and arrives at a port of entry or departure in Hokkaido (limited to the area north of 45 degrees north latitude ): before arrival. - 日本法令外国語訳データベースシステム
コラーゲンは、食品化合物重量の百分濃度の10〜60%を占め、主な有効成分となる。例文帳に追加
The collagen occupies 10-60% of the percent concentration by weight of the food compound, and becomes the main active ingredient. - 特許庁
二 船舶であつて、北緯三十四度、東経百二十七度三十分、北緯三十六度及び東経百三十度の線により囲まれた本邦外の地域を出発して長崎県対馬市又は壱岐市にある出入国港に到着する場合 到着前例文帳に追加
(ii) In the event that a vessel departs from an area outside Japan defined by the lines of 34 degrees north latitude, 127 degrees 30 minutes east longitude, 36 degrees north latitude, and 130 degrees east longitude and arrives at a port of entry or departure in Tsushima City or Iki City, Nagasaki Prefecture: before arrival. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 その各事業年度の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係会社例文帳に追加
(ii) An affiliated foreign company whose tax imposed on its income for the relevant business year is 25 percent or less of the said income. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 その各事業年度の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係法人例文帳に追加
(ii) An affiliated foreign corporation whose tax imposed on its income for the relevant business year is 25 percent or less of the said income. - 日本法令外国語訳データベースシステム
本発明の有機化合物は、高分子化合物に比べて分子サイズが極めて小さく(数百から数千程度)、さらに化学増幅を利用することにより、高感度・高解像度のパターン形成が可能である。例文帳に追加
The organic compound has an extremely small molecular size as compared with a polymeric compound (from several hundreds to several thousands), and can form the pattern having the high sensitivity and high resolution by utilizing a chemical amplification. - 特許庁
商売用の銀四百匁と子供や自分のありったけの着物を質に入れ、小春の支度金を準備しようとするおさん。例文帳に追加
Osan tried to procure ransom money for Koharu with 400 monme of silver for business, and money obtained by pawning clothes as many as children and she had. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニ 前事業年度において次の(1)に掲げる額の(2)に掲げる額に対する割合が百分の三を超えるもの例文帳に追加
(d) If the ratio of the amount set forth in (1) below to the amount set forth in (2) below exceeds three percent in the previous business year: - 日本法令外国語訳データベースシステム
江戸時代の諸制度に実際に現れる身分は、武士を上位にし、その下に「百姓」と「町人」を並べるものであった。例文帳に追加
As the classes that were actually involved in systems in the Edo period, samurai were ranked at the top with 'peasants' and 'townsmen' just below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武士下層と百姓上層との間にある程度の流動性があることに着目し、この階層を「身分的中間層」と呼ぶ考え方もある。例文帳に追加
Focusing on the mobility to some extent between low-ranking samurai and high-ranking peasants, such classes may be called 'middle-ranking class.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この方法およびシステムは熱分解部分内の気体の酸素濃度および温度の測定、および、これらの値と百分率化学量論的オキシダントとの間の数学的関係に依存する。例文帳に追加
The method and system depend upon the measurement of the oxygen concentration and temperature of gas in the pyrolysis portion and a mathematical relation between the measured values and the percentage stoichiometric-oxidant. - 特許庁
可視光の波長程度(数百nm〜1μm)の分解能を有する表示装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a display unit, having a resolution of about the wavelengths (several hundred nm to 1 μm) of visible light. - 特許庁
ロ 当該事業年度に係る利益の分配の額が当該事業年度の分配可能所得の金額として政令で定める金額の百分の九十に相当する金額を超えていること。例文帳に追加
(b) The amount of distribution of profit pertaining to the said business year exceeds 90 percent of the amount specified by a Cabinet Order as the amount of distributable income for the said business year. - 日本法令外国語訳データベースシステム
基準電圧Vref に現れる電圧変動は、電圧Vcc2 の変動に対してさらに数百分の一程度に抑圧される。例文帳に追加
The voltage variation that appears in the reference voltage Vref is further suppressed to a few hundredth relative to the variation of the voltage Vcc2. - 特許庁
第百四十五条の四 外国法人に対して課する退職年金等積立金に対する法人税の額は、各事業年度の退職年金等積立金の額に百分の一の税率を乗じて計算した金額とする。例文帳に追加
Article 145-4 The amount of corporation tax imposed on a foreign corporation with respect to a retirement pension fund shall be the amount calculated by multiplying the amount of the retirement pension fund for each business year by a tax rate of one percent. - 日本法令外国語訳データベースシステム
百分率(%)が所定レベルより高いときは、システムが残存オイルフィルタ寿命の程度を記録して、プロセスを反復する。例文帳に追加
When the percentage (%) is higher than the prescribed level, the system records the extent of the remaining oil filter service life, and repeats a process. - 特許庁
四 炭酸ガス濃度が一・五パーセントを超える場所、酸素濃度が十八パーセントに満たない場所又は硫化水素濃度が百万分の十を超える場所例文帳に追加
(iv) Places where the concentration of the carbon dioxide gas is exceeding 1.5%, or that of oxygen is less than 18% or that of hydrogen sulfide exceeding 10 ppm. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 この法律中、第三百三条、第三百七条、第三百十条、第三百二十一条の四第一項並びに第三百二十一条の五第一項及び第二項の改正規定並びに附則第九項の規定は昭和二十九年一月一日から、その他の規定(以下「その他の規定」という。)は公布の日から施行し、その他の規定中第九条、第十条、第十五条、第二百九十二条第十一号、第三百二十一条の八、第三百二十一条の十三、第七百四十二条の二及び第七百七十六条の二の改正規定並びに附則の規定以外の規定は、昭和二十八年度分(漁船保険中央会に係る市町村民税の法人税割及び法人の行う事業に対する事業税にあつては、昭和二十八年一月一日の属する事業年度分)の地方税から適用する。例文帳に追加
(1) In this Act, the revised provisions in Articles 303, 307 and 310, paragraph (1) of Article 321-iv, paragraphs (1) and (2) of Article 321-v, and the provision of paragraph (9) of Supplementary Provisions shall come into force as from January 1, 1954, and other provisions (hereinafter referred to as "other provisions") shall come into force as from the day of promulgation. Of other provisions, those provisions other than the revised provisions in Articles 9, 10 and 15, item (xi) of Article 292, Articles 321-viii and 321-xiii, Article 742-ii, 776-ii and the provisions of Supplementary Provisions shall start applying to the local tax to be imposed for fiscal 1953 (the taxes involved in the corporate income tax imposed on the Central Society of Fishing Vessel Insurance Association and the enterprise tax on the businesses conducted by juridical persons to be paid in fiscal year in which January 1, 1953 was included). - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) 信託業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合例文帳に追加
3. Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 毎年度分として交付すべき調整交付金の総額は、当該年度における各市町村の前条第一項に規定する介護給付及び予防給付に要する費用の額の見込額の総額の百分の五に相当する額に当該年度の前年度以前の年度における調整交付金で、まだ交付していない額を加算し、又は当該前年度以前の年度において交付すべきであった額を超えて交付した額を当該見込額の総額の百分の五に相当する額から減額した額とする。例文帳に追加
(3) The total amount of Adjusting Subsidies to be granted as a portion of each fiscal year shall be the amount equivalent to 5 percent of the total prospective amount of costs necessary for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits as prescribed in paragraph (1) of the preceding paragraph in each Municipality in said fiscal year, plus the amount of Adjusting Subsidies for the fiscal year prior to the year previous to said fiscal year that have not yet been provided, or the amount equivalent to 5 percent of said total prospective amount, minus an amount that is the portion provided that exceeded the amount to be provided in prior fiscal years of the year previous to said fiscal year. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 その各事業年度(法第二条第二項第十九号に規定する事業年度をいう。以下この節において同じ。)の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係会社例文帳に追加
(ii) An affiliated foreign company whose tax imposed on its income for the relevant business year (meaning a business year prescribed in Article 2(2)(xix) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) is 25 percent or less of the said income. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第八十二条の二第一号の空域であつて、高度九百メートル以下の空域を飛行する航空機にあつては、次に掲げる航空機の区分に応じ、それぞれに掲げる指示対気速度例文帳に追加
(i) In the case of aircraft navigating in an air space prescribed under item (i) of Article 82-2 of the Act and concurrently in the air space at an altitude of 900 meters or less, the indicated air speed listed for each of the classifications of aircraft specified below: - 日本法令外国語訳データベースシステム
この場合、負荷5に供給する電力分解能を、周波数変換を適用しない場合の数百倍まで高めることができ、負荷5に対するより高精度の温度調整を実現できる。例文帳に追加
In this case, it is possible to increase the resolution of a power to be supplied to the load 5 to several hundred times as high as that in the case that the frequency conversion is not operated, and to realize highly precise temperature adjustment to the load 5. - 特許庁
Hd×Tt×θ ≦ 1 ………式(1) Tt ≧ 0.5 ………式(2) (ただし、式(1)及び式(2)のHd、Tt及びθは、それぞれ、該偏光フィルム貼り合わせ用ポリエステルフィルムの濁度(単位は百分率)、光線透過率(単位は百分率)、及びフィルム長手方向と幅方向でなす直交座標軸と配向主軸となす角度のうち小さい方の角度(°)である。)例文帳に追加
In the formulae, Hd, Tt and θ are the turbidity (%) of the polyester film for laminating with a polarizing film, the transmittance (%) for rays of the film and the smaller angle (°) of the angles made by the orientation main axis an the orthogonal coordinates formed by the longitudinal direction and the width direction of the film, respectively. - 特許庁
圧力降下、オイル温度、および回転計からのエンジン速度は、残存フィルタ寿命の百分率(%)を計算するアルゴリズムの因子として使用される。例文帳に追加
A pressure drop, an oil temperature and an engine speed from a tachometer are used as a factor of algorithm for calculating a percentage (%) of the remaining filter life. - 特許庁
ロ 当該事業年度に係る収益の分配の額の分配可能所得の金額に占める割合として政令で定める割合が百分の九十を超えていること。例文帳に追加
(b) The ratio specified by a Cabinet Order as the ratio of the amount of distribution of profit pertaining to the said business year to the amount of distributable income exceeds 90 percent. - 日本法令外国語訳データベースシステム
]で示される組成を有する、非晶質相を体積百分率で80%以上含む、圧縮強度が2800MPa以上の高強度のNi基金属ガラス合金。例文帳に追加
A linear metal glass alloy lump with a cross-sectional area of ≥0.2 mm^2 or a planar metal glass alloy with a thickness of ≥0.1 mm can be easily obtained. - 特許庁
アミロースのヨウ素錯体を構成するアミロースは、例えば数百個程度のα−D−グルコピラノース分子が1,4−縮合した直鎖分子であり、分子式(C_6H_10O_5)_nで表されるものである。例文帳に追加
The amylose structuring the iodine complex of amylose is, as an instance, a straight chain molecule of which about hundreds of α-D-glucopyranose molecules are 1,4-condensed, and shown in a molecular formula (C_6H_10O_5)_n. - 特許庁
2成分磁気ブラシ(306)のキャリアに対するトナーの被覆率は30%以上に設定するか、または、2成分現像剤(302)中トナー濃度を体積百分率15%以上に設定する。例文帳に追加
The coverage of carriers of the two-component magnetic brush (306) with the toner is set to ≥30% or the toner density in the two-component developer (302) is set to a volume percentage of ≥15%. - 特許庁
二 銀行業 当該各事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該各事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合例文帳に追加
(ii) Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for the relevant business year, the ratio of the sum of the said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for the relevant business year, the ratio of the sum of the said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 銀行業 当該国外債発行事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該国外債発行事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合例文帳に追加
2. Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 外国法人である公益法人等に対して課する各事業年度の所得に対する法人税の額は、第百四十一条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額に百分の二十二の税率を乗じて計算した金額とする。例文帳に追加
(3) The amount of corporation tax imposed on a corporation in the public interest, etc. which is a foreign corporation shall be the amount calculated by multiplying the amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 by a tax rate of 22 percent. - 日本法令外国語訳データベースシステム
地方交付税交付金等については、税収増により法定率分が大幅に増加する中で、地方歳出の見直し等により、可能な限り抑制し、平成十八年度当初予算に比べ、三千七百三十二億円増加の十四兆九千三百十六億円にとどめております。例文帳に追加
Concerning local allocation tax grants, the amount provided according to the rate prescribed by law is projected to rise sharply because of the tax revenue increase, but we have imposed as much belt-tightening as possible through a review of local government expenditures and managed to limit the total amount of tax grants to 14,931.6 billion yen, an increase of 373.2 billion yen from the initial budget for FY2006. - 財務省
こうした地侍たちは、安土桃山期の兵農分離(刀狩など)によって郷士や再度、百姓身分に戻り、庄屋・名主・肝煎・番頭など村の指導者としての地位に就くことが多かった。例文帳に追加
In most cases, these Ji-zamurai returned to the position of farmers due to the separation policy of samurai and farmers such as the sword hunt during the Azuchi Momoyama period and took the leaders' position of the villages such as Shoya, Nanushi, Kimoiri, and Banto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北緯を2桁の度と2桁の分と2桁の秒で表すことと、東経の百の位を省略した2桁の度と2桁の分と2桁の秒で表すことにより、北緯及び東経を合計12桁の数字で表すことから成る。例文帳に追加
The north latitude and the east longitude are described by total 12 digits of figures, by describing the north latitude by two digits of degrees, two digits of minutes and two digits of seconds, and by describing the east longitude by two digits of degrees, two digits of minutes and two digits of seconds omitting the number of hundreds digits. - 特許庁
第百四十三条 外国法人である普通法人又は人格のない社団等に対して課する各事業年度の所得に対する法人税の額は、第百四十一条(外国法人に係る法人税の課税標準)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額に百分の三十の税率を乗じて計算した金額とする。例文帳に追加
Article 143 (1) The amount of corporation tax imposed on an ordinary corporation or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation, for income for each business year, shall be the amount calculated by multiplying the amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) by a tax rate of 30 percent. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 法第六十八条の二の三第一項から第四項までの合併、分割、株式交換又は現物出資が行われる日を含むその外国法人の事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうちいずれかの事業年度において、その事業年度の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下であつた外国法人例文帳に追加
(ii) A foreign corporation, in any of the business years that started within two years prior to the first day of the business year of the foreign corporation including the date of a merger, company split, share exchange, or capital contribution in kind set forth in Article 68-2-3(1) to (4) of the Act, whose tax imposed on its income for the relevant business year was 25 percent or less of the said income. - 日本法令外国語訳データベースシステム
温度センサを囲む固体物質の温度、空調空気吹出口を出る吹出空気の吹出温度、温度センサ300によって測定される空気の気温値、及び温度センサ300によって測定された空気中の室温空気と吹出空気の推定百分率に基づく混合因子値の1つ、あるいはそれ以上に基づいて自動車キャビンの室温を決定する。例文帳に追加
Temperature in an automobile cabin is determined from the temperature of a solid material for surrounding a temperature sensor, the blowoff temperature of blown air exiting the air-conditioned air blowout port, the temperature value of air measured by a temperature sensor 300, and one or more mixed factor values from the estimated percentage of indoor air and blown air in air estimated by the temperature sensor 300. - 特許庁
第百十九条 会社法第四百六十二条第二項及び第三項(剰余金の配当等に関する責任)の規定は第百十七条の規定による特定目的会社の取締役の責任について、同法第四百六十三条(株主に対する求償権の制限等)の規定は特定目的会社の社員について、同法第四百六十四条(買取請求に応じて株式を取得した場合の責任)の規定は第百五十三条の規定による請求に応じた特定目的会社の取締役の責任について、同法第四百六十五条第二項(欠損が生じた場合の責任)の規定は前条の規定による特定目的会社の取締役の責任について、それぞれ準用する。この場合において、同法第四百六十二条第二項及び第三項中「業務執行者」とあるのは「同条に規定する取締役」と、同項中「前条第一項各号に掲げる行為の時における分配可能額」とあるのは「資産流動化法第百十四条第一項又は第百十五条第三項に規定する額」と、同法第四百六十三条第一項中「第四百六十一条第一項各号に掲げる行為」とあるのは「資産流動化法第百十四条の規定による利益の配当又は中間配当」と、「金銭等の帳簿価額の総額」とあるのは「配当金の額又は分配金の額」と、「当該行為がその効力を生じた日における分配可能額」とあるのは「同条第一項又は資産流動化法第百十五条第三項に規定する額」と、同条第二項中「金銭等の帳簿価額」とあるのは「配当金の額又は分配金の額」と、同法第四百六十四条第一項中「当該支払の日における分配可能額」とあるのは「当該支払が属する事業年度(その事業年度の直前の事業年度が最終事業年度でないときは、その事業年度の直前の事業年度)に係る資産流動化法第百十四条第一項の額」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加
Article 119 (1) The provisions of Article 462(2) and (3) (Liability Related to Dividends of Surplus) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the liability of the directors of a Specific Purpose Company pursuant to Article 117 of this Act, Article 463 (Restrictions on Remedy Over Against Shareholders) of that Act shall apply mutatis mutandis to the members of a Specific Purpose Company, Article 464 (Liability Where Shares Are Acquired in Response to Demand for Purchase) of that Act shall apply mutatis mutandis to the liability of the director of a Specific Purpose Company who has responded to a request under Article 153 of this Act and Article 465(2) (Liability in Cases of Damage) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the liability of the director of a Specific Purpose Company under the preceding Article. In this case, the term "Executing Persons" in Article 462(2) and (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "director prescribed in that Article," the phrase "the Distributable Amount as at the time of the act listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article" in Article 462(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "the amount provided in Article 114(1) or Article 115(3) of the Asset Securitization Act," the phrases "the acts listed in each item of Article 461(1)," "the total book value of the Monies, Etc.," and "the Distributable Amount as at the day when such act takes effect" in Article 463(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the distribution of profits or Payment of Interim Dividends under the provisions of Article 114 of the Asset Securitization Act," "the amount of Dividends or the amount of Distribution," and "the amount prescribed in paragraph (1) of that Article or Article 115(3) of the Asset Securitization Act," respectively, the phrase "the book value of the Monies, etc." in Article 463(2) shall be deemed to be replaced with "the amount of Cash Dividends or the amount of Cash Distributions," the phrase "the Distributable Amount as at the day when such payment is made" in Article 464(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the amount set forth in Article 114(1) of the Asset Securitization Act pertaining to the business year that contains such payment (in cases where the business year immediately preceding such business year is not the most recent business year, the business year immediately preceding such business year)," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 会社からの前事業年度における他の会社の仕入高が当該他の会社の仕入高の総額の百分の五十以上である場合における当該他の会社例文帳に追加
(iii) in cases where the amount of purchases from a company by any other company in the preceding business year constitutes 50 percent or more of the gross purchase amount of said other company: said other company. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 信託業 当該各事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合例文帳に追加
(iii) Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for the relevant business year, the ratio of the sum of the said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) 信託業 当該国外債発行事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合例文帳に追加
3. Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |