1016万例文収録!

「穏家」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 穏家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

穏家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

に居ること例文帳に追加

state of staying at home peacefully  - EDR日英対訳辞書

の厄日も平無事に過ぎた例文帳に追加

The critical day for farmers has passed quietly.  - 斎藤和英大辞典

やかにで本を読むのが好きだ。例文帳に追加

I like to read books quietly at home.  - Weblio Email例文集

その政治は自身を健派と紹介した。例文帳に追加

The politician introduced himself as a nonradical.  - Weblio英語基本例文集

例文

彼は新しいで平と安楽の感覚を楽しんだ例文帳に追加

he enjoyed a sense of peace and protection in his new home  - 日本語WordNet


例文

子どもたちの早い独立は庭の平を乱した。例文帳に追加

The early independence of children has disturbed the peace of families. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「院中已下諸悉く以て安なり。」例文帳に追加

All the people, nobles as well as commoners, in Kyoto have restored a peaceful life thanks to Yoshitsune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四姉妹は海近くの古いやかに暮らす。例文帳に追加

The four sisters live peacefully together in an old house by the sea. - 浜島書店 Catch a Wave

あの政治はときどき不当な発言をして物議をかもす.例文帳に追加

That politician often makes an indiscreet comment and creates trouble [arouses public criticism].  - 研究社 新和英中辞典

例文

しかし彼女が解放されてから上宮王に不な兆しが見え始める。例文帳に追加

However, after her release, an ominous sign had started to be seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

急進・改革を唱える正邦に対して田辺健派であったらしい。例文帳に追加

It seemed that the Tanabe family was moderate while Masakuni advocated radical behavior and reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鍋松(継)は幼く、古来幼主の時に世が平であったためしが少ない。例文帳に追加

"Nabematsu (Ietsugu) is still young, and from ancient times, the world has hardly been at peace when a young leader reigned."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親族の大名からは連日のように便に開城をという使者が派遣された。例文帳に追加

The messengers from the related feudal lord families were sent almost every day to convince them to surrender the castle without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、別行動で康のもとへ豊臣救済を訴えかけていた健派の片桐且元に対しては、康は厳しい要求ばかりを突きつけた。例文帳に追加

On the other hand, Ieyasu made severe demands on Katsumoto KATAGIRI, who represented the moderates and had been separately asking Ieyasu to save the Toyotomi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高田は青蓮院門跡臣三宅瓦全や菊亭臣矢田期清斎父子、美作国庄屋立石公久らと密談を進めた。例文帳に追加

Takada had a secret meeting with Gazen MIYAKE who was the vassal of Shoren-in Monzeki Temple, Toshiyasu and Seisai YATA who were father and son and the vassals of the Kikutei family, Kimihisa TATEISHI who was the village headman of Mimasaka Province, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生督は康の娘との縁組を条件に嫡子の秀行が継いだが、内不の動きから宇都宮市に移され12万石に減封された(会津には上杉景勝が入った)。例文帳に追加

Ujisato was succeeded as the head of the Gamo household by Hideyuki a legitimate child from his marriage with Ieyasu's daughter, but following inappropriate behavior by Hideyuki's wife the family had to move to Utsunomiya City at a reduced stipend of 120,000 koku (Kagekatsu UESUGI took control of Aizu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1959年に伝統的なバスク政党の健主義者の愛国心に不満を持った学生活動により組織されたテロリスト組織例文帳に追加

a terrorist organization organized in 1959 by student activists who were dissatisfied with the moderate nationalism of the traditional Basque party  - 日本語WordNet

また、四臂不動明王像の周囲に十二天を配した十二天曼荼羅は国を祈念する安鎮法において使用される。例文帳に追加

Moreover, Juniten Mandala, on which Juniten is placed around a Fudo Myo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) image with four arms, is used in anchin-ho, an esoteric rite for achieving peace and security of the state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅の修行が厳しく、師のほうでも敢えて禅人を苦しめるのは、富貴で平あれば仏道を求めることが困難だからである。例文帳に追加

The reason why the ascetic practices of Zen are strict and masters daringly afflict Zen practitioners, is that a rich and happy person finds it difficult to seek Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な政治情勢のもと、空海、橘逸勢をはじめ多くの名が輩出し、名筆が遺存した時代である。例文帳に追加

In the peaceful political situation, many calligraphic experts, including Kukai and TACHIBANA no Hayanari, appeared, and many excellent calligraphic products in this period still remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』の著者である公の九条兼実は頼朝派の人間であったが、義経の平な京都退去に対し、(次のように)と褒め称えている。例文帳に追加

A court noble Kanezane KUJO, the author of "Gyokuyo" was a sympathizer for Yoritomo, but commented with relief on the peaceful days in Kyoto after his departure and cerebrated his personality as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その様子を見た他の健派の武将達も豊臣の行く末を見限りまとめて大坂城から出て行った。例文帳に追加

Other moderate busho (Japanese military commander) who watched the scene also gave up on the future of the Toyotomi family and left Osaka Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斉の治世は将軍が政務に無関心であっても世は平で幕府の権勢が絶頂期にあったとしている。例文帳に追加

Although Ienari, as shogun, was indifferent to the affairs of state, the country was at peace and the power of the bakufu at its peak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主人公・影丸ら隠密に指令を出して徳川への謀反や不な動きを事前に防ぐ役目を務めている。例文帳に追加

Hanzo gave orders secletly to the main character, Kagemaru, and others to prevent any suspicious movements beforehand including a rebellion against the Tokugawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篠川公方や斯波氏陸奥守も滅ぼされるなど、東北地方といえど、平無事ではなかった。例文帳に追加

Even the Tohoku Region could not be uneventful as seen by the fact that Sasagawa-kubo and the Shiba clan (governor of Mutsu Province) were subverted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、伊達を中心に奥州の諸大名の連合軍を組織し後北条氏と連携、徳川康ら豊臣中の不分子の蜂起を待つという構想も持っていたようだ。例文帳に追加

It seems that Masamune planned to organize allied forces of territorial lords of Oshu led by Date clan, and then the forces would cooperate with Gohojo clan, while he also anticipated and waited for the rise of seditious groups within the Toyotomi administration such as Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『土芥寇讎記』には「秀一ハ才智発明ニシテ、武道ヲ嗜ミ、行跡正シク、士ヲ憐ミ、民ニ恵ミテ、仕置順ニシテ、民豊カナリシ」とあり、大名としての評価は良い。例文帳に追加

He has a high reputation as daimyo; according to Dokai Koshuki (1690 compilation of reports of 243 daimyo), he "was highly talented, clever, understanding, fond of martial arts, did good deeds, respected retainers, was protective of his people, made decent judgment about punishment, and his domain was rich."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことを教からの報告で知った定は『明月記』に「此遁世尤可謂便」と記して八条系九条の消滅によって行くあてを失った光には遁世しか選択の余地は無いとする態度を示している。例文帳に追加

Having been informed of this in a report from Noriie, Teika took a stance that Mitsuie, who lost a person to serve due to extinction of the Kujo family of the Hachijo line, had no choice but to seclude himself from the world, as he described in "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon) that 'this seclusion from the world must have been most reasonable.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

834年(承和(日本)元年)空海(弘法大師)が宮中にて、国安泰・玉体安(ぎょくたいあんのん)・万民豊楽(ばんみんぶらく)を祈って行われてから、毎年、宮中の恒例行事として正月に行われていた。例文帳に追加

Because Kukai (Kobo-daishi) had prayed for the peace of Japan, the safety of the Emperor and the prosperity of the people at the Imperial Palace in 834, it was held annually as a New Year event of the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文5年(1665年)10月八条宮仁親王が継嗣となる王子のないまま薨去したため、親王の継嗣として翌寛文6年(1666年)宮を相続した。例文帳に追加

After Imperial Prince Hachijo-no-miya Yasuhito who had no sons to succeed him passed away in November 1665, Imperial Prince Osahito inherited the Miyake (house of the imperial prince) as the heir of the Imperial Prince in the following year, 1666.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土岐頼芸は無能だったが、土岐自体を慕う旧臣は多く、道三は美濃平定後も常に不分子に悩まされ、国内統制に苦慮している。例文帳に追加

Even though Yorinari TOKI was said to be incompetent many former retainers were still loyal to the TOKI clan, and even after Dosan restored order in Mino he was always troubled by those who posed a threat, which led to a difficulty in ruling the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5歳で初舞台を踏んで以来、父および観世華雪、観世雅雪に師事し、京観世のやわらか味と観世銕之亟系統の幽玄静な芸味を身につける。例文帳に追加

Since making his first appearance on stage at the age of five, he studied under his father, Kasetsu KANZE and Gasetsu KANZE to acquire the gentle style of the Kyoto Kanze school and the subtle grace of the Tetsunojo KANZE lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、8月(旧暦)、「織田伊勢守」の木ノ下城(犬山城)主織田広近と共に上洛し、8代征夷大将軍・足利義政に尾張平の報告も兼ねて、貢ぎ物をしたという(『親元日記』)。例文帳に追加

In September of the year, he went to Kyoto together with Hirochika ODA, the lord of Kinoshita-jo Castle (Inuyama-jo Castle) of the 'Oda Isenokami family,' reported the peaceful status of Owari to the eighth seii taishogun (literally, great general who subdues barbarians) Yoshimasa ASHIKAGA and paid tribute to him ("Chikamoto Nikki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この頃になると徳川中は、酒井忠次・本多忠勝ら反秀吉の強硬派と、石川数正ら秀吉支持の健派が対立し、分裂の危機にあった。例文帳に追加

Around this time, anti-Hideyoshi hardliners, such as Tadatsugu SAKAI and Tadakatsu HONDA, confronted soft-liners supporting Hideyoshi, such as Kazumasa ISHIKAWA, within the Tokugawa family, making the family face the crisis that it might be split.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、徳川氏にとっては縁の深い三河国を失い、さらに当時の関東が北条氏の残党などによる不な動きがあったことを考えると、康にとっては苦難であったと思われる。例文帳に追加

However, it is considered that this change of territories caused him distress, because he lost the Mikawa Province to which he had been firmly related, and because in addition, there were disquieting movements in the Kanto region of that time, for example, by remaining retainers of the Hojo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし浦上氏の赤松氏に対する下克上は、他のそれと比較すると比較的和なものであり、但馬国の山名誠豊が播磨へ侵攻してきた際は、赤松氏と共闘してもいる。例文帳に追加

However, gekokujo (the revolt of vassals against their lords) of the Uragami clan against the Akamatsu clan was relatively less strict compared with that by other clans and the Uragami clan fought together with the Akamatsu clan when Nobutoyo YAMANA from Tajima province invaded Harima province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月11日(旧暦)、鎌倉に不な形勢ありとして御人たちが集まりはじめ、所領の武蔵国に隠居していた稲毛重成が舅の時政に呼ばれ、郎党を引き連れて鎌倉へやって来た。例文帳に追加

Having sensed a state of political turbulence in Kamakura, gokenin started gathering there on May 8, 1205; Shigenari INAGE, a senior samurai who had retired to his own territory in Musashi Province, came to Kamakura with his retainers, having been called by his father in law Tokimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、その香りが、刺激臭を有しないのは言うまでもなく、いわゆるスギ材特有のやかな芳香を有していることから、一般庭はもちろん、ビルや病院など多くの場所での使用に適している。例文帳に追加

As the smell of the oil has no irritant odor and exhibits mild fragrance inherent in the Japan cedar, the essential oil is suitably usable not only in ordinary homes but also in several sites such as buildings and hospitals. - 特許庁

イグネイシャス・ガラハーは思いにふけるように葉巻をスパスパ吹かし、それからやかな歴史の口調で友に、外国に蔓延する堕落の大まかな描写に取り掛かった。例文帳に追加

Ignatius Gallaher puffed thoughtfully at his cigar and then, in a calm historian's tone, he proceeded to sketch for his friend some pictures of the corruption which was rife abroad.  - James Joyce『小さな雲』

馬車でケンジントンのへ向かいながら私は、百科事典を複写する赤い髪の人の異常な物語から始まって、サクス−コバーグスクエアへの訪問、そして別れ際の彼の不な言葉に至るまで、すべてを熟考した。例文帳に追加

As I drove home to my house in Kensington I thought over it all, from the extraordinary story of the red-headed copier of the "Encyclopaedia" down to the visit to Saxe-Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

1265年(文永2年)11月の酉の日、日蓮宗の宗祖・日蓮上人が、上総国鷲巣(現・千葉県茂原市)の小早川(現・大本山鷲山寺)に滞在の折、国を祈ったところ、金星が明るく輝きだし、鷲妙見大菩薩が現れ出た。例文帳に追加

On Tori no hi in November 1265 (in old lunar calendar), when Nichiren Shonin (High Priest Nichiren), the founder of the Nichiren sect, prayed for the national peace during his stay at the Kobayakawa house (which is present Daihonzan [the chief temple of the sect] Jusen-ji Temple) in Washi no su, Kazusa Province (which is present Mobara City, Chiba Prefecture), the Venus started to shine brightly and Washi Myoken Daibosatsu appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な時代の訪れとともに武断的な臣よりは文治的な臣が重用されるようになったことに加え、安土桃山時代になされた兵農分離に加え江戸時代に俸禄制が主流になったことで武士の吏僚化が益々進んだ。例文帳に追加

As it became a peaceful period, samurai became increasingly bureaucratic, not only due to vassals being given important positions when they excelled in governance instead of in military affairs, but because of the heinobunri policy implemented in the Azuchi-Momoyama period and the adoption of the horoku system in the Edo period as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣の埋葬された増上寺で徳川将軍の墓地が改葬された際に、これに立ち会い被葬者の遺骨の調査を担当した鈴木尚の著書『骨は語る徳川将軍・大名の人びと』によると、宣は細面で鼻筋が通っていてやかな顔立ちをした美男であったといい、父・綱重とは猫背であったこと以外に似ている部分は非常に少なかったという。例文帳に追加

According to "Hone ha kataru: Tokugawa Shogun Daimyoke no hitobito" (Bones talk: the people of Tokugawa shogun and daimyo families) by Hisashi SUZUKI, who observed the refurbishment of the Tokugawa shogun family's grave site at Zojo-ji Temple where Ienobu was also buried and who was also in charge of inspecting the remains, Ienobu was apparently a soft-looking, lean-faced handsome man with a shapely nose and he shared very little resemblance with his father Tsunashige except for the fact that he was round-shouldered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし実際には政治の実権は依然摂関の藤原実頼・藤原師輔兄弟にあり、更に母の子や兄の朱雀法皇も後見を名目に政治に関与しようとしたため、親政は表象にすぎなかった。例文帳に追加

However, the actual control of politics was still with FUJIWARA no Saneyori and FUJIWARA no Morosuke (brothers of the regent-and-chancellor family); in addition, the Emperor's mother Onshi and older brother, the Cloistered Emperor Suzaku in his pious life, tried to get involved in politics as guardians, so the government--which was supposed to be ruled by the Emperor--was a superficial one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも伏見宮から入った後花園天皇から17世紀前期(江戸時代初期)の後陽成天皇まで、直系男子が継承紛争もなく迭立もないまま順調に皇位を継承していき、日本史上もっとも皇位継承が長期間にわたりやかに行われた時代でもある。例文帳に追加

During the period of Emperor Gohanazono who came from the Fushiminomiya family to Emperor Goyozei of early seventeenth century (early Edo period), Imperial succession was conducted smoothly by the male Imperial members of the direct lineage, without any disputes or sharing of the throne, this was the longest period in Japanese history when Imperial succession was conducted smoothly without problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義教の時代には正長の土一揆や後南朝勢力の反乱など、室町幕府を巡る政治・社会情勢が不であり、強力な指導力を持つ将軍の存在が望まれていた武社会や民衆の要請に沿う形で、義教は幕府権力の強化に一定の成果をあげた。例文帳に追加

Both the political and social conditions associated with the Muromachi shogunate government during Yoshinori's time were unsettled, as seen in events such as the Shocho peasant uprising and the rebellion by forces of the Latter Southern Court, and by reinforcing the shogunate's authority, Yoshinori was meeting the needs of the warrior class and the general public for the presence of a shogun with strong leadership.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再嫁後の春香院と村井長次との間に実子はなかったものの、養子長光(実は織田長孝の子で、織田有楽斎の孫にあたる)をとり、1613年に長次が死去したあとは、落飾して村井で春香院となり、やかな後半生を過ごした。例文帳に追加

After remarrying, Shunmoji did not have a biological child with Nagatsugu MURAI, but adopted Nagamitsu (who was in fact, the child of Nagataka ODA, and the grandchild of Urakusai ODA), and after the death of Nagatsugu in 1613, she took the tonsure and entered the priesthood, and had a peaceful life in the Murai family under the Buddhist name Shunmoji for the latter half of her life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性格については、多くの小説などで「大人しい、温厚」という表現をされていることが多いが、『吾妻鏡』によると(私の合戦を好み・太だ便ならざるの・由仰せらる)と残され、また御人と乱闘を起こすなど、決して大人しいという事はない。例文帳に追加

About Noriyori's personality, he was often described as a gentle person in many novels, but according to "Azuma Kagami" Noriyori scuffled with gokenin, liked battles and was not such a gentle person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1925年12月1日:この日早朝、京都府警特高課が京大・同大などの寄宿舎、両大学の社会科学研究会員の自宅・下宿を急襲、宅捜索のうえ「不文書」多数を押収したほか学生33名を検束。例文帳に追加

December 1, 1925: Early in the morning, the Special Higher Police Division of Kyoto Prefectural Police Department attacked and conducted domiciliary searches on dormitories of Kyoto Imperial University, Doshisha University, and so forth as well as the houses and lodgings of members of the Shakai Kagaku Kenkyu-kai to seize a lot of seditious documents and arrest 33 students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長20年(1615年)3月15日(旧暦)、大坂に浪人の乱暴・狼藉、堀や塀の復旧、京や伏見への放火の風聞といった不な動きがあるとする報が京都所司代板倉勝重より駿府へ届くと、徳川方は浪人の解雇、豊臣の移封を要求する。例文帳に追加

On March 15 (the old calendar), 1615, when Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), reported to Sunpu that there was a disturbing trend in Osaka such as violent and dangerous behaviors of ronin, restoration of moats and walls, rumors of setting fire to Kyoto and Fushimi, the Tokugawa side demanded that the Toyotomi family should dismiss ronin and their territory should be changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS