1016万例文収録!

「行壮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 行壮に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

行壮の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

会はいつなの?例文帳に追加

When is the pep rally? - Tatoeba例文

大で勇ましい例文帳に追加

heroic behavior  - EDR日英対訳辞書

は勇躍して途についた.例文帳に追加

They went on their expedition in high spirits.  - 研究社 新和英中辞典

宴を張ってにした例文帳に追加

We gave him a rousing send-off.  - 斎藤和英大辞典

例文

式は何時からですか。例文帳に追加

When is the pep rally? - Tatoeba例文


例文

式は何時からですか。例文帳に追加

When is the pep rally?  - Tanaka Corpus

明日の午後は弊社サッカー部の会があります。メールで書く場合 例文帳に追加

The company's soccer club will hold a send-off party tomorrow afternoon.  - Weblio Email例文集

今週の土曜日サッカーチームの会が開かれる.例文帳に追加

The pep rally for the soccer team will be held this Saturday.  - 研究社 新和英中辞典

雪中快この上無し例文帳に追加

A march through the snow! We shall never have such a lively time.  - 斎藤和英大辞典

例文

数度にわたる絶な突撃を敢した。例文帳に追加

He repeated fierce charges several times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

修二会の中でもっとも勇でまた謎に満ちた事である。例文帳に追加

It is the most valiant and mysterious event in Shuni-e.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第5連隊では、出発の前日に会が開かれており、深夜まで宴会がわれていた。例文帳に追加

As for the fifth Regiment, a send-off party was held on the day before departure and the banquet continued until midnight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基が年期に営んだ小庵が後に寺院とされたものと思われる。例文帳に追加

It is thought that the small hermitage that Gyoki managed in his later years was later recognized as a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お前らが担いでけ」と家臣らに命じ家臣らはその希有大さに驚いたという。例文帳に追加

"You should carry it on your shoulders," and the vassals, listening to him, were said to be very surprised at his grandiose thinking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また762年多賀城を改修し、蝦夷への饗給(きょうごう)をうにふさわしい大な施設へと変えた。例文帳に追加

In 762, he renovated Taga-jo Castle into a grand facility suitable for holding feasts for Ezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神幸祭は朝の雅やかな山鉾巡とは打って変わって、夕刻よりわれる神輿渡御は勇豪快で荒々しいのが特徴である。例文帳に追加

The Shinkosai, is completely different from the graceful Yamahoko Junko taken place in the morning, is characterized by Mikoshi togyo, which takes place in the evening, and is brave and thrilling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

獅子が牡丹に戯れる様を勇に描き、中世に流した獅子舞を能に取入れたものといわれる。例文帳に追加

The mai depicts a shishi (lion) playing with peonies, and it is said that the style of shishimai (lion dance), which was played widely in the medieval period, has been incorporated in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入母屋造本瓦葺き、間口44.8メートル、奥34.5メートルの大な建築で、江戸幕府造営の仏堂としての偉容を示している。例文帳に追加

The grand building displays the majesty of Buddhist temples constructed by Edo Shogunate with its formal tile hip-and-gable roof, a frontage measuring 44.8 m and a depth of 34.5 m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妙法院庫裏は、豊臣秀吉が先祖のための「千僧供養」をった際の台所として使用されたと伝える豪な建物である。例文帳に追加

The kuri of Myoho-in Temple is a grand building that is said to have been used as the kitchen during the 'Senso Kuyo' ceremony held by Hideyoshi TOYOTOMI for his ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大学の学徒出陣会では総長を先頭に平安神宮に参拝、必勝を祈願したという。例文帳に追加

In the farewell party of Kyoto University, held before the departure of students for the battlefront, they are said to have done a visit to Heian Shrine with the university president at the front, and to have prayed for the war's victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新入生入学時期にオリエンテーション時期が設けられ、各団体は校地内にブースを設け絶な新入生獲得競争がわれる。例文帳に追加

During the orientation period when freshmen enter the university, each group sets up a booth within the campus to fiercely compete for new students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の墓は麗に築かれた(墓所・霊廟・神社)ものの、没後の混乱のため、葬儀は遂になわれなかった。例文帳に追加

Hideyoshi's tomb (graveyard, mausoleum and shrine) was built magnificently, but his funeral was not held because of confusion after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年期以後の篤胤は1831年(天保2年)56歳頃から暦日や支那の哲学とも云われる易学に関心が傾倒してく。例文帳に追加

After the prime of manhood, Atsutane started to devote himself to the art of divination, which is said to be a philosophy of China, and the study of the calendar since 1831 (aged around 56).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また彼女の墓所には麗な八角塔が建てられていたのだが、この発掘のどさくさに紛れ、この墓塔は方不明になったままである。例文帳に追加

Also there was a magnificent hakkaku (star anise) at the burial ground however during the excavation confusion, it disappeared and remains missing since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その絶な死は「烈女勇子」と国家主義者が喧伝して世間に広まり、盛大な追悼式がわれた。例文帳に追加

The news about her brave death was spread among people by some nationalists praising her as 'the chaste and strong-minded woman Yuko' and a grand memorial service for her was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その功績が認められ、現位置に今井の天守閣ともいわれる豪な建築のわれたのが始まりのようである。例文帳に追加

It seems that the construction of the magnificent building also known as the castle tower of Imai at the present location in recognition of Imanishi's achievements marked the beginning of Imanishi-ke Jutaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外資導入などを積極的にい“実業界議員”として名を馳せると、これを良しとしない士(政治活動家)の、いの一番の標的となり、たびたび狙われ暴を浴びた。例文帳に追加

As he gained a reputation as a 'lawmaker well-connected with the business world,' for his policy of proactively introducing foreign capital, he became an immediate target of the political activist who were critical about his policy and he was frequently assaulted by those activists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大な屋外大護摩「柴燈護摩」を焚き上げて五大明王の威力を讚えるこの祭事は、最終日に150キロもある超特大の鏡餅を持ち上げる力自慢大会が伝統事として今に伝えられている。例文帳に追加

In this festival, the power of Godai Myoo is magnified by burning a large ritualistic 'Saito Goma' outside, and on the last day the contest of strength by holding up a big Kagami-mochi of 150 kg has been held as a traditional event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八坂神社での宮入では、舞殿の周囲を3周する拝殿回しをい、神輿3基がここぞとばかりに力を振り絞りながらの勇豪快な最後の練りを披露する。例文帳に追加

In the miyairi at the Yasaka-jinja Shrine, three portable shrines turn around the buden (building for dance) three times, known as haiden mawashi, to have the last brave and thrilling procession, taking the opportunity to use every exertion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭天は大な儀礼であり、その壇となった場所は今の北京市南部に残っており、明および清代に祭天がわれたこの場所は272万㎡の面積を誇る御苑の中に古の建築物とともに残っている。例文帳に追加

Saiten was a magnificent ritual, and the site of the altar for it still remains in the southern part of Beijing and the site where Saiten took place during the Ming and Qing Dynasties remains with other ancient structures in the park covering 2.72 million square meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに「かんかんのう」は江戸から明治にかけて流した曲で、「法界節」は明治の自由民権の士たちが月琴を弾きながら唱った曲である。例文帳に追加

Incidentally, 'Kankan no' was a popular tune from the Edo period to the Meiji period, and 'Hokaibushi' was the tune that Freedom and People's Rights Movement's desperadoes and others in the Meiji period sang to accompany their gekkin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農作業に従事しているために、身体健なものが多く、また集団動の適性も高かったため、兵士として高い水準にあったと考えられる。例文帳に追加

As they were engaged in farm working, many of them were robust and had aptitude for group work, accordingly they were considered to have been high-leveled soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)、本能寺の変の際は京都に随しており、信長の長子織田信忠を守って二条城に篭り、最期に黒母衣衆としての意地を見せ、奮戦して絶に討死した。例文帳に追加

In 1582, on the occasion of the Honno-ji Temple Incident, he had followed Nobunaga to Kyoto and had stayed in the Nijo-jo Castle to guard Nobutada ODA who was the heir of Nobunaga and proved himself as a kurohoroshu and fought bravely and died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父永徳が推し進めた安土桃山時代の豪な大きな画図の様式から脱却し、中世の大和絵を取り入れながら、自然な奥きのある構成や繊細な形姿の樹木・金雲などを生み出した。例文帳に追加

Breaking away from the style of splendid and big paintings of the Azuchi-Momoyama period, he brought in Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes), and created compositions with natural depth and delicately defined trees and golden clouds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大鳥圭介の南柯紀では、ブリュネを「未だ年齢(わ)かけれども性質怜悧(れいり)」カズヌーブを「頗る勇敢であり松前進軍のときにも屡(しばしば)巧ありたり」と好意的に書いている。例文帳に追加

Keisuke OTORI left favorable comments in his Nanki Kiko, saying, Brunet is 'still young but quite smart', Cazeneuve is 'very brave and often showed a great performance in the military advance to Matsumae'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相良長良(進隊)・河野主一郎(破竹隊)・平野正介(常山隊)・阿多五郎(干城隊)・新納精一(鵬翼隊)・高城七之丞(正義隊)例文帳に追加

Nagayoshi SAGARA (the Koshin-tai troop), Shuichiro KONO (the Hachiku-tai troop), Shosuke HIRANO (the Jozan-tai troop), Sogoro ATA (the Kanjo-tai troop), Seiichi NIINO (the Hoyoku-tai troop), and Shichinojo TAKI (the Seigi-tai troop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋養強、疲労回復、体力増強、肝機能向上、強精、神経痛の改善、冷え性の改善、血不全の改善、記憶力の改善等に顕著な効果を発揮する栄養剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a nutrition supplement having a remarkable action on nourishing, recovering from fatigue, physical strengthening, improving of liver function, invigorating, amelioration of neuralgia, amelioration of an insuffict blood circulation particulaly in the cold, hypermnesia and the like. - 特許庁

朝に山鉾が動く美術館の名をほしいままに巡した都大路を今度は神輿が勇に練り暴れながらの渡御をい、四条寺町の御旅所宮入りにて神幸祭での最後の豪快な練りを披露する。例文帳に追加

On the Miyako oji (main street of the capital), where yama and hoko floats, the moving museums, traveled in the morning, the portable shrines perform the transferral of the sacred object from its place of enshrinement, bravely rampaging about to perform the last splendid procession in the Shinkosai known as the otabisho miyairi (ending event of a festival by portable shrines to be carried into the shrine) in Shijoteramachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集巻九の「〈……率(あども)ひて 未通女士(おとめおとこ)の き集(つど)ひ かがふ刊歌(かがい)に 人妻に 吾(あ)も交はらむ 吾が妻に 人も言問(ことと)へ……」は、筑波山の歌垣で高橋虫麻呂が詠んだ歌であり、当時の歌垣の様子を伺い知ることが出来る。例文帳に追加

In volume nine of the Manyoshu Anthology, there was a poem composed by TAKAHASHI no Mushimaro at an utagaki festival held in Mt. Tsukuba, which reads, 'Let's go to kagai (dialect of "utagaki") where men and women gather to exchange poems, and I would interact with a married woman while my wife might be pursued by any other man・・・,' from which we can see how things were going on at an utagaki gathering at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、アシスト力が必要な女性、体重の重たい人、老齢者にはきっちりとした補助力を与え、不必要な年者には、アシスト力よりも走距離を大とすることを電動アシスト自転車に搭乗者の固有情報として記憶させる。例文帳に追加

To memorize information that a certain assistance force is given to a women requiring an assistance force, a person having heavy weight and an elderly person, and increased traveling distance is given to powerful person requiring no such an assistance force on an electric-assisted bicycle as inherent information of a rider. - 特許庁

婦人の眉毛回り、額などの狭小な顔剃りや年の口髭、顎髭などの手入れに使用する短小刃体ヘッドを2個装着でき、しかも、爽快な斜剃りを可能にした剃刀ホルダーとそれに使用する短小刃体ヘッドを提供する。例文帳に追加

To provide a razor holder and a short blade head for use in it, capable of mounting two short small blade heads used in shaving off the periphery of the eyebrow for women, shaving a narrow part of the face such as the brow, and treating or removing a mustache and a beard and performing refreshing skew-shaving. - 特許庁

醍醐寺の主な事としては、醍醐派が本家である大な屋外大護摩柴燈護摩(さいとうごま)を中心とした施餓鬼法要が8月に厳修されるほか、2月には同様に柴燈護摩を炊き上げて五大明王の功徳を讚える「五大力尊仁王会」(ごだいりきそんにんのうえ)が厳修され併せて150キロ近い巨大な鏡餅を持ち上げる力比べがわれることで有名。例文帳に追加

One of Daigo-ji Temple's major activities is the Segaki memorial service, which centers around the magnificent outdoor bonfire Saito-Goma, originated by the Daigo-ha sect, held in August; in February at the Godairikison Ninnoe festival the temple burns the same Saito-Goma bonfire and praise the virtuous deeds of the Godai Myoo; that festival is famous for the contest of strength, in which participants lift a giant Kagami mochi (rice cake) of nearly 150kg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧州の通貨統合は現在進形の大な歴史の実験です。今後、欧州が真の通貨同盟に向けて、各国の意見の相違を乗り越えて統合に向けた取組を着実に強化することを期待します。我が国としても、引き続き欧州の取組を見守りながら、必要な貢献をっていく所存です。例文帳に追加

The currency unification in Europe is an ongoing magnificent experiment in history.We hope that European countries will overcome conflicts in opinions and strengthen their efforts to unite together and establish a monetary union in the true meaning.Japan is ready to make contributions as necessary while keeping watch on these European efforts.  - 財務省

朱熹は、それまでばらばらで矛盾を含んでいた北宋の学説を、程頤による性即理説(性(人間の持って生まれた本性)がすなわち理であるとする)や程顥の天理(天が理である)をもとに、仏教思想の論理体系性、道教の生成論および静坐という法を取り込みつつも、それを代替する儒教独自の理論にもとづく大な学問体系に仕立て上げた。例文帳に追加

Hsi CHU organized various and contradictory theories in Northern Sung Dynasty into a great learning system which replaced these previous theories, and was based on a theory unique to Confucianism, by being based on the Seisokuri setsu (Chinese philosophy, a theory that 'sei' [human inborn nature] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Yi CHENG, and the Tenri (a theory that 'ten' [providence] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Hao CHENG, while adapting the logical system of Buddhistic thought, the generative theory of Taoism, and gyoho (method of ascetic practices) of sitting calmly and quietly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で、その内容に応じて、生活習慣病を発症する危険度の高い集団や、総人口に占める高齢者の割合が最も高くなる時期に高齢期を迎える現在の青年期の世代への生活習慣の改善に向けた働きかけを重点的にうとともに、社会環境の改善が国民の健康に影響を及ぼすことも踏まえ、地域や職場等を通じて国民に対し健康増進への働きかけを進める。例文帳に追加

In addition, we specifically conduct measures to improve life-styles for the high-risk population of life-style related diseases and the young adults and middle-aged adults who will be the elderly during the period when proportion of elderly population becomes largest, and also reinforce health promotion among citizens through communities and workplaces, based on effect of social environment on health of citizens. - 厚生労働省

この振興銀の問題について、債権譲渡されてから、そういうビジネスを始めてから急速に体力が弱っていったというようなもっともらしい解説があるのですが、銀の問題ということでいうと、設立したときからどんどん経営陣が辞めていったり、それから木村(元会長)さんの親族企業に融資したり、もうずっとその問題はあったという経緯があったと思うのです。そういう意味でいうと、大な金融政の失敗だと思うのですが、前回、木村さんが顧問の現職のときに1億500万円のコンサルタント料を取って、この銀免許取得のコンサルティングビジネスをしていた。そのことについて自見大臣にお伺いしたときに、顧問は兼職禁止というところに当てはまらないので、そこは問題ないと。例文帳に追加

Here we have a specious story to explain this case of the Incubator Bank, that it went quickly downhill after embarking on the business of purchasing loan claims but, in my view, there must have always been problems with the bank ever since its founding, judging from the resignation after resignation of its management team members or from the case where financing was provided to a company run by a family member of Mr. Kimura (the former Chairman). In that sense, this case seems to me to represent a major fiasco of financial administration and, when I asked Minister Jimi at the last press conference about the fact that Mr. Kimura was engaged in a consulting business offering advice on banking license acquisition by charging 105 million yen in consultation fees when he was an incumbent advisor (to the FSA), the Minister said that as the prohibition against concurrent office holding does not apply to an advisor, it is not controversial in that respect.  - 金融庁

例文

大変大な質問でございますけれども、私は政治家としては、いつか申し上げたと思いますけれども、金融というのは、特にサッチャー(元英国首相)、レーガン(元米国大統領)の時代から、新保守主義といいますか、金融が非常に発達して、特にITの発達とともに金融工学というのが発達しまして、アメリカの特に投資銀というのは金融工学を活用して、非常に大きな利益を上げてくるというふうになってきたと思っておりまして、そして、そういった意味で非常に、私はやっぱり金融(機関)の検査する側も、この前も言ったが1000分の2秒で株を売ったり買ったりするというのですね、東京証券取引所では。この前、香港の方の証券取引所にきましても、非常に1000分の1秒とか2秒とか、そういう世界なのですよ。そうすると、私は本職が医者でございますけれども、コンピューターで反応するだけですよ、ある意味でね。そしてなおかつ、昔は、証券取引所を経由しない取引も、実は今アメリカなどで非常に多いのですね。例文帳に追加

That is a question with a grand scope. The financial sector has undergone significant progress especially since the days of (former British Prime Minister) Margaret Thatcher and (former US President) Ronald Reagan, under so-called neo-conservatism: in particular, investment banks in the United States have come to generate huge profits by taking advantage of financial engineering, which evolved especially with the advance of information technology. Apparently, stocks are purchased and sold in 2 milliseconds at the Tokyo Stock Exchange. Stocks are purchased and sold in 1 or 2 milliseconds at the Hong Kong Stock Exchange, which I visited the other day. This is the kind of world we are talking about.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS