1016万例文収録!

「記兵」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 記兵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

記兵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 306



例文

保元の乱の後に崇徳上皇方に付いた人々の処分について明法勘文を提出した(『』)。例文帳に追加

He submitted Myobo kanmon (reports to the Imperial Court by scholars of the law) concerning how to deal with the persons who surrendered to Retired Emperor Sutoku's side after the Hogen War (according to "Heihanki" (Diary of TAIRA no Nobunori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月18日には憲仁の准母として従三位となり、准三宮を宣下された(『』同日条)。例文帳に追加

She was granted Jusanmi (Junior Third Rank) as junbo (a woman who was given the status equivalent to the Emperor's birth mother) of Norihito on January 7, 1168 and given the title of Jusangu (honorary rank next to the three Empresses: Great Empress Dowager, Empress Dowager, and Empress) ("Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori), entry of November 18, 1167).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞台に降る「雪」に故国を見た士たちの姿を描いた録は、小説『南の島に雪が降る』に結実する。例文帳に追加

Based on this experience, he later wrote a novel "Minami no shima ni yuki ga furu", in which he depicted soldiers who recalled their homeland upon watching 'snowfall' on stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『本朝世紀』にはこの経光の所持していた仗に対し「俗に之奈木奈多と号す」との述があり、薙刀の初見とされている。例文帳に追加

According to "Honcho seiki," there is a description about the hyojo he was carrying, as 'it is commonly called naginata,' and it is supposed that this was the first appearance of naginata (Japanese halberd) in a document.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この挙の有様は訴訟のために京都から鎮西探題に派遣されていた僧の良覚によって目撃され、『博多日』に書きとどめられた。例文帳に追加

The scene of this raising of an army was witnessed by a priest, Ryokaku, who had been dispatched to the Chinzei tandai, and he described it in "Hakata Nikki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

梶川与惣衛が書いた「梶川筆」によれば、この際に浅野は「この間の遺恨覚えたるか」と叫んだという。例文帳に追加

According to 'Kajikawa hikki' written by Yosobei KAJIKAWA, Asano screamed 'This is for revenge' while cutting him down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治37年(1904年)2月、日露戦争勃発と同時に『日露戦争實』を発刊し、「草木皆」を論じ、愛国心の鼓舞につとめた。例文帳に追加

In February 1904, he launched a serial publication called "Nichiro Senso Jikki" (The Real Record of Russo-Japanese War) as soon as the war broke out, arguing the idea of 'Somoku Kaihei' (Suspicion will raise bogies), and he made efforts to promote patriotism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお安衛は赤穂義士研究の重要資料である「堀部武庸日」を残した人物でもある。例文帳に追加

In addition, Yasubei left "Horibe Taketsune Nikki" (Diary of Yasubei HORIBE), which was an important material for the study of the Forty-seven Ronin of Ako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』は壬申の乱について詳しく述べるが、一般士の身元まですはこの一箇所だけである。例文帳に追加

Although "Nihonshoki" describes the Jinshin War in detail, this is the only scene mentioning identity of a regular soldier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以後の三宅石床の活動は載されないが、この他にも伊勢国から力が動員され、軍の一翼を担ったと考えられる。例文帳に追加

Although no subsequent activities are recorded in the Nihonshoki regarding MIYAKE no Iwatoko, troops were deployed from Ise Province on separate accounts, leading to the belief that they played a role in the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そうしてまた、立花峯均は57歳のとき、宮本武蔵の伝法大祖武州玄信公伝来』を書き上げた。例文帳に追加

Moreover, at 52 years of age Minehira wrote a biography of Musashi MIYAMOTO entitled `Heihotaiso Bushu Genshinko Denrai`.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『播磨国風土』によると、播磨国の立野(たつの・現在の庫県たつの市)で病により死亡し、その地で埋葬されたとある。例文帳に追加

According to Harima no kuni fudoki (the topography of Harima Province, present south-eastern Hyogo Prefecture), he died from an illness in Tatsuno of Harima Province (present Tatsuno City, Hyogo Prefecture) and was buried there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆるガラの悪い人物の多い混成部隊ではもちろんの事、藩が同盟領内や自国内で行った録すら残されている。例文帳に追加

There were even records of these acts, not only by mixed forces comprising a large number of so-called outlaws, but also by regular soldiers within their own and allied domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1154年には大学寮庁舎が倒壊する事故が起きるが再建されずに替わりに明経道院が庁舎を兼ねるようになった(『』)。例文帳に追加

In 1154, the Daigaku-ryo office building collapsed, but it was not rebuilt, and Myogyodo-in college was used as the office building instead ("Heihanki" [The Diary of TAIRA no Nobunori]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵本太閤では、泗川城(泗川古城)を守備していたのは伊勢部少輔定正(貞昌)となっている。例文帳に追加

According to Ehon Taikoki, the one that defended Sacheon Waeseong (Old Sacheon Waeseong) was Sadamasa (his name was written as or 昌 with same pronunciation), who had the title of Ise Hyobu shoyu (junior assistant minister of the Hyobusho Ministry of War in Ise Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに泗川の戦いでの明軍の力ははっきりしていないが、敗戦側の明の録では「戦死者約8万人」とある。例文帳に追加

The seize of the Ming force in the Battle of Shisen was not certain, but the record of the defeated Ming side mentioned 'eighty thousand war casualties.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市、庫県洲本市、福井県福井市、敦賀市、奈良県奈良市、広島県福山市で震度5を録した。例文帳に追加

Kyoto City, Sumoto City (Hyogo Prefecture), Fukui City (Fukui Prefecture), Tsuruga City, Nara City (Nara Prefecture) and Fukuyama City (Hiroshima Prefecture) all registered a magnitude of 5 on the Richter scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『陰徳太平』では南条元続が河原山城を直接攻撃したと書かれているが元続は実際に出を行ってはいない。例文帳に追加

According to "Intoku Taiheiki" (Old Chronicle), Mototsugu NANJO directly attacked Kawarayama-jo Castle, but in actuality, Mototsugu never dispatched troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、両軍の力数と損害数に述されるように、本当にそれだけの損害を与えられたのかは別に疑問が残る。例文帳に追加

However, it is still questionable whether Nobunaga's teppo units could really inflict as many casualties as the described number of soldiers and casualties on both sides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが逆落しを詳細に述している『平家物語』では義経はを分けず3000騎で鵯越から一の谷へ逆落しをかけている。例文帳に追加

However, according to "Heike Monogatari" that depicts the details of "sakaotoshi," Yoshitsune did not divid his troops but instead executed "sakaotoshi" from Hiyodorigoe to Ichinotani with his three thousand cavalrymen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後多くが回収されたが、従軍した日本軍士が低額券を戦勝念に持ち帰ったため、比較的入手しやすい。例文帳に追加

Although most of them were collected after the war, quite a few Japanese soldiers who fought in the war brought back low-priced notes so the currency was relatively obtainable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件を機に、政府高官の移動の際は、数人の近衛らによる護衛が付くようになった(イザベラ・バード『日本旅行』より)。例文帳に追加

After this incident, the Meiji government ordered that imperial guards would escort and guard governmental high officials when the high officials were on the move ("Unbeaten Tracks in Japan" by Isabella BIRD).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫県の8歳の男の子は,「最初は録を超えられるか心配だったけど,最後は超えられてうれしかった。」と興奮して話した。例文帳に追加

An 8-year-old boy from Hyogo Prefecture said excitedly, "At first, I wasn't sure if we could break the record, but I was glad when we finally did it."  - 浜島書店 Catch a Wave

1月17日,阪神・淡路大震災の18周年を念する追悼式典が庫県神戸市の東(ひがし)遊園地で行われた。例文帳に追加

On Jan. 17, a memorial ceremony to mark the 18th anniversary of the Great Hanshin-Awaji Earthquake was held at Higashi Yuenchi Park in Kobe, Hyogo Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

7月17日,庫県にある宝(たから)塚(づか)音楽学校が創立100周年を祝う念式典を開いた。例文帳に追加

On July 17, the Takarazuka Music School in Hyogo Prefecture held a ceremony to celebrate its 100th anniversary. - 浜島書店 Catch a Wave

『北条』に見える早雲駿河下向時の一節には、大道寺重時、荒木庫、多目権衛・山中才四郎・荒川又次郎・在竹衛らの仲間6人と、伊勢国で神水を酌み交わして、一人が大名になったら他の者は家臣になろうと誓い合ったという、三国志の桃園の誓いのような話が残っている。例文帳に追加

It is stated in the "Hojoki" that Soun drank sake with Shigetoki DAIDOJI, Hyogo ARAKI, Gonbee TAME, Saishiro YAMANAKA, Matajiro ARAKAWA and Hyoe ARITAKE in Ise and that they vowed that should one of them become a feudal lord, the others would become his retainers, which is similar to the story of Toen-no-chikai in "Sangokushi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の上の箇所に、『釈日本紀』は調淡海や安斗智徳の日を典拠に注して、「石次はが起こるのを見て逃げかえった」とす。例文帳に追加

Adding to the descriptions above which appears in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Shaku Nihongi," an annotated text of the Nihon Shoki, also says, "Iwatsugi fled as soldiers of the enemy camp rose," citing diaries of TSUKI no Oumi and ATO no Chitoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「木曾殿は信濃国より、巴・山吹とて、二人の便女を具せられたり。山吹はいたはりあって、都にとどまりぬ。中にも巴は色白く髪長く、容顔まことに優れたり。強弓精、一人当千の者(つわもの)なり」とされている。例文帳に追加

The chronicle describes 'Kiso-dono brought two beautiful maids named Tomoe and Yamabuki from the Shinano Province. For some reasons, Yamabuki stayed in the capital. In particular, Tomoe was fair-skinned and had long hair and was very beautiful. She was very strong, having the strength of a thousand warriors.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の台湾出ののち石川県士族石川九郎・中村俊次郎が桐野を訪ね、明治六年政変および台湾出の内情について質問したときの応答「桐陰仙譚」が新聞『日本』及び『西南伝』上巻に残っている。例文帳に追加

Questions and answers of Kirino about inside details of the political upheaval of the sixth year of Meiji and the Taiwan expedition was recorded by Kuro ISHIKAWA and Shunjiro NAKAMURA, both the samurai class of Ishikawa Prefecture, who visited Kirino after the Taiwan expedition, in the column of 'Toin Sentan' (the conversation with Mr. Kirino) in the newspaper "Nippon" and "The Records of Seinan War," vol. 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久(じょうきゅうき)とは、承久3年(1221年)後鳥羽天皇の挙によって起こされた承久の乱をした公武の軍物語である。例文帳に追加

Jokyuki is a war tale concerning the Jokyu Disturbance which occurred between the Imperial court and bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and resulted from Emperor Gotoba taking up arms in 1221.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、やや経ってからの『元正間』では大根売りの妹、さらに後の時代の『玉輿』では父は八百屋の仁左衛門で養父が北小路太郎衛宗正という説がされている。例文帳に追加

"Genshokanki" (Records between 1688 and 1716 in Japan) describes some years after her death that she had been a younger sister of Japanese radish seller and "Gyokuyoki" (Biography of Kiyoyasu MATSUDAIRA's wife, Keyoin-dono) in later time describes that her father had been Nizaemon running a vegetable store and her father in law was Tarobe Munemasa KITAKOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、後年の編纂物である『吾妻鏡』などには一連の北陸出が「義仲討伐の為」とされているが、当時の録には、『玉葉』寿永2年(1183年)5月16日条まで義仲の名前は載されていない。例文帳に追加

The books compiled in later years, including "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), state that the serial dispatch of troops to Hokuriku was 'in order to seek out and kill Yoshinaka' but Yoshinaka's name was not recorded in the records made at the time, until the June 14, 1183 entry in "Gyokuyo" (Diary of FUJIWARA no Kanezane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、以下の「史実との関係」にかかわるが、『尊卑分脈』の為義・義朝等の伝はこの乱についての根本資料である『』との間に齟齬がみられ、『保元物語』に近い。例文帳に追加

Although it is related to the following 'Relationship to the Historical Facts,' there is a conflict among the biographies of Tameyoshi, Yoshitomo and others in "Sonpi Bunmyaku (Biographies of Nobles and the Humble)" and "Heihan-ki (TAIRA no Nobunori's diary)" (which is a main source of this disturbance); moreover, "Sonpi Bunmyaku" is closer to "Hogen Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『』保元元年8月27日の事では為朝を捕縛した平家貞が特別に恩賞にあずかっており、為朝が崇徳院に味方した武士のなかでも特別な存在であったとみなされていた可能性は高い。例文帳に追加

However, an article in "Heihan-ki" dated August 27, 1156, says that TAIRA no Iesada, who had captured Tametomo, received a special reward; this indicates that Tametomo was probably considered a particularly important man among the warriors who had sided with Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の流布本とは内容、思想的な違いが見え、序文で仏説に基づき、日本における神武天皇以来のそれまでの国王乱について述べてから承久の乱への述を始める。例文帳に追加

The details of the Jiko-ji bon are philosophically different from the popular edition of Jokyuki, and after the preface based on Buddha's teachings, it tells about disturbances which had taken place since the reign of Emperor Jinmu, and then the Jokyu Disturbance is told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『播磨国風土』の述に基づいて、庫県加古川市加古川町大野にある日岡山古墳(円墳・径60m)が播磨稲日大郎姫命の日岡陵(ひおかのみささぎ)に比定され、現在宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

Based on the description of "Harimanokuni Fudoki," Hiokayama Tumulus (a round barrow with diameter of 60m) in Ono, Kakogawa-cho, Kakogawa City, Hyogo Prefecture was identified as Harima no Inabi no Oiratsume's Hioka no misasagi (Hioka Mausoleum) and is now under the management of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、藤原道長の日『御堂関白』など当時の史料によると、下毛野公時という優秀な近衛(随身)が道長に仕えていたことは確かである。例文帳に追加

According to historical materials at that time such as FUJIWARA no Michinaga's diary, "Mido Kanpakuki," an excellent guardsman named SHIMOTSUKENU no Kintoki served Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「とびこ」のほか「とびっこ」の表もあるが、こちらは水産加工会社のかね徳(本社・庫県芦屋市)の製品として商標登録されているため、「飛卵」(とびらん)のような表で売られていることがある。例文帳に追加

Tobiko' is also written as 'Tobikko,' but sold in the name of such as 'Tobiran' because 'Tobikko' is a registered trademark of the product by a fish processing company, Kanetoku (HQ is in Ashiya City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、女院である上西門院の院蔵人に左衛尉源頼朝が任命されたことが『山槐』平治元年2月19日(旧暦)条にされている。例文帳に追加

According to the "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary) MINAMOTO no Yoritomo who was Sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards) was appointed as Inkurodo of Josaimonin (nyoin (a close female relative of the Emperor or a womwan of comparable standing)) on February 19, 1159 (old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の不動堂は、久寿2年(1155年)藤原忠実によって建てられたもので、仏師康助作の不動明王像を安置していた(平信範の日』による)。例文帳に追加

On the other hand, the Fudo-do hall was constructed by FUJIWARA no Tadazane in 1155 and housed a statue of Fudo Myoo crafted by Buddhist statue sculptor Kojo (According to TAIRA no Nobunori's diary "Heihanki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穴穂皇子が率いるに包囲され、大前宿禰の計らいで戦は避けられたが、軽皇子は自裁した(尚、『古事』では道後温泉に流罪となったとされる)。例文帳に追加

Although Karu no Miko was beleaguered by the soldiers led by Anaho no Miko, the battle was avoided at the discretion of Omae no Sukune, and Karu no Miko killed himself (but, according to ''Kojiki'' [literally, the Records of Ancient Matters], Karu no Miko was exiled to Dogo-onsen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏郷を診断した医師・曲直瀬玄朔が残したカルテ「医学天正」には文禄の役の主の途中、既に名護屋城で発病し黄疸、目下にも浮腫などの症状が出たとされている。例文帳に追加

"Tenshou Era (1573 - 1592) Medical Chronicle," the clinical notes of Gensaku MANASE, the physician who saw Ujisato, there is a record of a military leader who fell ill at Nagoya castle en-route to the Bunroku Campaign and had symptoms of jaundice with swelling under the eyes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時忠と時子の年齢については、『』仁安3年(1168年)2月11日条の清盛出家の事の中に「相国今年五十一、二品四十三云々」とあるので、時子は大治元年(1126年)生まれとなる。例文帳に追加

With respect to ages of Tokitada and Tokiko, an article on Kiyomori's becoming a priest for March 29, 1168 in "Heihanki" (TAIRA no Nobumori's diary) reads, 'this year, the shokoku (prime minister) is 51 years old and the nihon (second ranked) is 43 years old...,' and therefore Tokiko must have been born in 1126.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石龕寺(庫)の金剛力士像の銘に、仁治3年(1242年)、59歳であったことがされており、生年は逆算して元暦元年(1184年)ということになる。例文帳に追加

The statue of Kongo Rikishi of Sekigan-ji Temple (Hyogo) bears the inscription that he was 59 years old in 1242, meaning that his birth year can be calculated backward to be 1184.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田藩の二天一流師範、立花峯均が享保12年(1727年)に著した武蔵の伝法大祖武州玄信公伝来』にも、吉岡家との伝承がされている。例文帳に追加

An instructor of Niten Ichi-ryu in the Kuroda domain, Minehira TACHIBANA (Hokin TANJI) wrote a Musashi's biography "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" (Biography of Marvelous Patriarch of Art of Warfare, Esquire Musashi Harunobu), and in that book a legend is found about Musashi's fights with the Yoshioka as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹治峯均(立花峯均)が著した武蔵の伝法大祖武州玄信公伝来』によると、身長は六尺(約180センチメートル)程であったとされている。例文帳に追加

According to another biography "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" by Hokin TANJI (Minehira TACHIBANA), Musashi was about roku-shaku (180 centimeters tall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代中山将監「重盛」(正保2・1645年卒)、二代又衛「重治」(明暦2・1656年卒)、三代将監「重澄」(元禄1・1688年卒)、四代外「重直」(正徳(日本)4・1714年卒)であるが、彼らと「勝時」との関係はされていない。例文帳に追加

They are the first Shogen 'Shigemori' NAKAYAMA (died in 1645), the second Matabe 'Shigeharu' (died in 1656), the third Shogen 'Shigesumi' (died in 1688) and the fourth Geki 'Shigenao' (died in 1714), but their relation with 'Katsutoki' is not seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中の述(上手とは言えないが、和歌さえつくっている)を見る限り、読み書きに充分な教養があったことは確かである(読み書きは主に外祖父別府四郎衛から教わった)。例文帳に追加

As far as we can judge on descriptions in the diaries (he even created waka poems, although we cannot say they were good), he was certain to have enough education for reading and writing, (and he learned reading and writing from his maternal grandfather, Shirobei BEPPU).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上は『日本書紀』の述で、『釈日本紀』は、『安斗智徳日』の中に(皇子が)「信濃国のを発させた」という文があると指摘する。例文帳に追加

The above episode was reported in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), but "Shaku Nihongi" (is an annotated text of Chronicles of Japan) pointed out that there is a sentence in Ato no Chotoko nikki (diary of ATO no Chitoko) reported the Prince "dispatched the military in Shinano Province".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以上は『日本書紀』の述で、『釈日本紀』は『安斗智徳日』の中に(皇子が)「信濃国のを発させた」という文があると指摘する。例文帳に追加

Thus far is what has been written in "The Nihonshoki," and it is pointed out by "The Shaku Nihongi" (an annotated text of the Nihonshoki) that there is a passage in "The Diary of ATO no Chitoko" saying that the Emperor "raised an army in the Shinano Province."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS