1016万例文収録!

「間近かに」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 間近かにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

間近かにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 230



例文

しかしながら、もうほとんど朝になっていて、暗いことには暗いが、ほとんど夜明け間近だった。例文帳に追加

The night, however, was far gone into the morning -- the morning, black as it was, was nearly ripe for the conception of the day  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

最初は、それはただ、間近に迫る物体がつくる光と影の変化を感じ取ることができるだけでした。例文帳に追加

At first it is merely capable of revealing differences of light and shade produced by bodies close at hand.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。例文帳に追加

Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. - Tatoeba例文

間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。例文帳に追加

Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.  - Tanaka Corpus

例文

鍵構造体において基端部と木質部との間近傍における上下方向の剛性を高める。例文帳に追加

To increase the vertical rigidity of a key structure in the vicinity of a location between a base end part and a woody part. - 特許庁


例文

狩り下りでは、鵜飼船と屋形船が一緒になって下るので間近で様子が見える。例文帳に追加

During karikudari, it is possible to get a close look since ubune and yakata-bune go down the river side by side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、近江国少目・同大掾・摂津国介と地方官を歴任した。例文帳に追加

During this period, he served as a local official such as Shosakan (deputy official of the fourth rank) in Omi Province, Daijo (Senior Secretary) in the same Province and Assistant Governor of Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、定義に満たなくても数輪咲いた場合は「開花間近」と発表する(2009年より)。例文帳に追加

If a few blossoms are open with the number of blossoms not meeting its definition of 'in bloom,' starting in 2009, the agency reports that cherry blossoms are 'about to bloom.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11日、雷撃隊は水俣の間近まで兵を進め、大関山から久木野に布陣した。例文帳に追加

On May 11, the Raigeki-tai troop advanced close to Minamata, and set up a battle formation from Mt. Ozeki to Kukino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ミシュランは,世界中の旅行者にこの地図を訪れて,歴史をより間近で見てほしいと考えている。例文帳に追加

Michelin hopes tourists from all over the world will visit the map and get a closer look at history. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼女の面差しの、ゆらめき放たれるような繊細な炎を間近にして、彼は無力だった。例文帳に追加

In view of the delicate flame which seemed to come from her face like a light, he was powerless.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

2時間近くも雨が激しく降っていたが, 突然うそのように晴れ上がった.例文帳に追加

It had been raining hard for nearly two hours, but it stopped suddenly as if by magic [it stopped so suddenly and completely that you could hardly believe it].  - 研究社 新和英中辞典

寿永2年(1183年)正月、時忠は権大納言となるが政権の崩壊は間近に迫っていた。例文帳に追加

In February 1183, Tokitada was promoted to Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state), but the breakdown of the regime impended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

RC は リリース候補 (Release Candidate)に 由来するもので、リリースが間近であることを意味します。例文帳に追加

RC stands for Release Candidate. It signifies that a release is imminent.  - FreeBSD

襲名間近の名古屋での出演中に倒れるが、死後六代目宗十郎を追贈。例文帳に追加

He collapsed during performance on the stage in Nagoya immediately before succession to the professional name, but was donated the professional name of the sixth Sojuro after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョンはまた,最後の3つの数列が間近の日付を示していることにも気づく。例文帳に追加

John also finds that the last three number sequences indicate dates approaching soon.  - 浜島書店 Catch a Wave

当該処理終了概算時刻に基づいて処理終了間近の生産設備4が特定される。例文帳に追加

The production equipment 4 close to the processing end is specified based on the roughly estimated time of the processing end. - 特許庁

また、他装置からメンテナンス発生間近を示す情報を受信すると、記憶部に記憶されている他装置のメンテナンス管理情報をメンテナンス発生間近を示す情報に更新する。例文帳に追加

Upon receiving the information indicating that the maintenance time is approaching from other apparatus, the maintenance management information of other apparatus stored in the storage unit is updated by the information indicating that the maintenance time is approaching. - 特許庁

簡単な構成で、離れた位置にある物体を、間近に立体的に且つリアルタイムに観察することを可能にする。例文帳に追加

To enable a substance set at a distant position to be observed stereoscopically in a close-by state and in real time, with a simple constitution. - 特許庁

こうすれば、利用者は、通知部25の表示に基づき、データ伝送が完了間近なのかどうかを容易に確認することができる例文帳に追加

Thus, based on the indication on the notification section 25, the user can easily confirm whether the data transmission will be completed soon or not. - 特許庁

決定的瞬間近傍の時間帯に於ける死角がない全周囲同時映像記録により、事実を効果的に経済的に立証する。例文帳に追加

To economically verify a fact effectively through omnidirectional simultaneous video image without a dead angle for a time band in the vicinity of a decisive moment. - 特許庁

だから私がおじを迎えに駅に行ったんだよ,いいかい,そして彼が現れるのを一時間近く待ったんだよ例文帳に追加

So I went to the station to meet my uncle, right, and I waited for him to show up for almost one hour. - Eゲイト英和辞典

これにより、あたかも応対者が利用者の間近で身振り等をしているかのように見える映像を利用者と応対者とで共有できるようになる。例文帳に追加

Thus, the user and the opposite party can share the video image to be watched as if the opposite party gestures in the sight of the user. - 特許庁

私たちは、特に話さなければならないような話題もなかったので、碌(ろく)に口もきき会わずに二時間近くブラブラした。例文帳に追加

For two hours we rambled about together, in silence for the most part, as befits two men who know each other intimately.  - Conan Doyle『黄色な顔』

消費期限切れ間近になった商品が廃棄されることなく売却されるように、通信ネットワークを介して多数の消費者へ消費期限切れ間近になった商品の情報を提供することで、効率良く宣伝・販売を行うことが可能となる消費期限切れ間近商品仲介システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for mediating merchandise whose validity is expiration, which can efficiently perform advertisement and selling by providing many consumers with the information of the merchandise, whose validity is close to expiration via a communication network so as to sell the merchandise, whose validity is close to expiration, without discarding the merchandise. - 特許庁

また、大気開放弁を加圧流路の起動弁の二次側間近に設けることも、大気開放弁に空気加圧手段を設けることもできる。例文帳に追加

It is also possible to provide the atmospheric open valve right in close proximity to the secondary side of a starting valve of the pressure passage, and to provide the atmospheric open valve with an air pressurizing means. - 特許庁

パトラッシュは二十四時間何も食べず、もっと悪いことには、十二時間近くも水も飲んでいなかったのでした。例文帳に追加

having eaten nothing for twenty-four hours, and, which was far worse to him, not having tasted water for near twelve,  - Ouida『フランダースの犬』

更に豊臣政権の確立を間近に控え、秀吉にそれ相応の官職を与える必要性が出てきた。例文帳に追加

Furthermore, it was necessary for the Imperial Court to designate Hideyoshi, who was on the verge of establishing the Toyotomi administration, in an appropriate official position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日清戦争中、日本の勝利が間近に迫ると、列強も事の重大性を認識するに至り、干渉を考え始めた。例文帳に追加

When Japan was a step away from winning the Japanese-Sino War, European powerful countries acknowledged the significant risk involved and started considering intervention in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治24年(1891年)『新形三十六怪撰』の完成間近の頃から体が酒のために蝕まれていき、再度神経を病み目を悪くし、脚気も患う。例文帳に追加

From around 1891, just before the completion of "Shinkei Sanjurokkaisen", his health was being ruined by alcohol so that he suffered a nervous breakdown again, had his eyesight fail, and developed beriberi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄胤は書簡のなかで、幕末の混沌とした政情の中王政復古が間近に迫っていることに言及している。例文帳に追加

In the letter, Kanetane mentioned that the Restoration of Imperial Rule is imminent in the confused political situation of the end of Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死を間近に、薫や匂宮、母や中の君を恋しく思いながら、浮舟は匂宮と母にのみ最後の文を書きしたためた。例文帳に追加

Immediately before her death, Ukifune wrote letters only to Nioumiya and her mother though she loved Kaoru, Nioumiya, her mother, and Naka no kimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治17年(1884年)以降は、間近に控えた議会創設に備えて、立憲制に対応する諸制度を創設した。例文帳に追加

After 1884, the Emperor established various regulations for the constitution to prepare for the establishment of the Diet, which was drawing near.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話は2時間近くに及び、山吉が辞去しようとしたときに大久保は三十年計画について述べている。例文帳に追加

After talking about two hours, Okubo described his 30 year plan when Yamayoshi was about to leave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様々な照明負荷に対応しながらも、照明負荷が消灯間近であることを事前に人に知らせる機能を有するセンサ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sensor device having a function which notifies a person beforehand that a lighting load is close to lights-out while responding to various lighting loads. - 特許庁

それは寒い秋の日和だったが、寒さにもかかわらず彼らは公園の道を三時間近く行ったり来たり歩き回った。例文帳に追加

It was cold autumn weather but in spite of the cold they wandered up and down the roads of the Park for nearly three hours.  - James Joyce『痛ましい事件』

管理者用端末20がプリンタ10から消耗品残量”END間近”を受信すると、管理者は消耗品をプリンタ10に補充する。例文帳に追加

When the terminal 20 for the manager receives that the residual consumables are close to 'END' from the printer 10, the manager supplies the consumables in the printer 10. - 特許庁

3月3日のひな祭りが間近に迫り,人形メーカーの繁(はん)忙(ぼう)期(き)はピークに達している。例文帳に追加

The Doll Festival on March 3 is just around the corner, and the busy season for doll makers is at its peak.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、往復流の無い時にバルブ5がストッパー7と、ダクト1やパイプの中心との中間近くに来る様にする。例文帳に追加

When there is no reciprocating stream, the valves 5 come to near the midpoint between a stopper 7 and the center of the duct 1 or the pipe. - 特許庁

消耗品切れ間近な場合に、作業の迅速性を維持するとともに消耗品の発注をユーザー側の事情に応じて柔軟に行う。例文帳に追加

To maintain the promptness of work in a state of approaching the stockout of consumables and to flexibly perform the ordering of the consumables according to the circumstances of a user side. - 特許庁

普通列車はおおむね1-2時間に1本程度の運転だが、小浜駅から東舞鶴方面は3時間近く列車がない時間帯がある。例文帳に追加

Approximately one local train runs per one to two hours, but there are some time zones where no train runs for nearly three hours between Obama station and the Higashi-Maizuru region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、政府は鹿児島県士族の反乱を間近しと見て、1月28日に山縣有朋が熊本鎮台に電報で警戒命令を出した。例文帳に追加

On the other hand, the government thought the rebellion of the warrior class of prefecture of Kagoshima was near at hand, and Aritomo YAMAGATA issued an order of caution by telegram for Kumamoto Chindai Army on January 28th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長い間、近藤の馬丁を務め、甲州勝沼の戦いの際には素っ裸になって奔走。例文帳に追加

He had served as a horse keeper for Kondo for a long time, and made every effort to save his group in the Battle of Koshu-Katsunuma to such an extent that he ran about with nothing on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

搬送手段は、全体カバーの前部の間近に設けられ、試薬庫は、搬送手段を越えて全体カバーの前部よりも奥に設けられる。例文帳に追加

The feed means is provided in a close proximity to the front part of the whole cover and the reagent magazine is provided to the region going over the feed means and deeper than the front part of the whole cover. - 特許庁

なぜなら、アキレウスは自分の死ぬ日が間近にせまり、もう戸口にきているとさえいえる程だということがわかっていたのだ。例文帳に追加

for Achilles knew that his own day of death was at hand, even at the doors.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そして間近にきてみると、それがまさに他ならぬハンプティ・ダンプティだというのがはっきりわかりました。例文帳に追加

and when she had come close to it, she saw clearly that it was HUMPTY DUMPTY himself.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

クリーニング装置内の廃トナーが満杯間近となってから満杯になるまでの期間を延長する。例文帳に追加

To elongate the period from the time at which waste toner in a cleaning device is made close to the full to the time at which it is made full. - 特許庁

そして、機器背面間近に来るよう、ケーブル収納部2を高さの位置を決め、ラック装着パーツ1に取り付ける。例文帳に追加

A cable housing section 2 is then positioned in the height direction and attached to the rack mounting parts 1 near the apparatus back surface. - 特許庁

ビデオカメラのテレ(望遠)側の音質を目的音の間近で聞く音質に近いものとし、臨場感溢れる音声ズーム効果を得ること。例文帳に追加

To obtain a sound zoom effect with full of presence by bringing the sound quality of a video camera on a telescopic side close to the sound quality heard near a target sound. - 特許庁

例文

プリンタ10は消耗品の残量が”END間近”を検出すると管理者用端末20に残量検出結果を発信する。例文帳に追加

At the time of detecting that residual consumables are close to 'END', a printer 10 transmits the residue detection result to a terminal 20 for a manager. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS