1016万例文収録!

「領志」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 領志に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

領志の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

伊(い)勢(せ)(し)摩(ま)サミット後にオバマ大統が広島訪問例文帳に追加

Obama Visits Hiroshima Following Ise-Shima Summit - 浜島書店 Catch a Wave

また別働第3旅団は甲佐に退却した薩軍を追撃して堅田を占した。例文帳に追加

The detached 3rd brigade chased the Satsuma army that had retreated to Kosa, and seized Katashida.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助はここから同たちに今後の綱「訓令十カ条」を発した。例文帳に追加

During his stay, he issued 'the Ten Instructions' to his comrades, which showed the outline of their general plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設計には、向グラフベースのディテールルーティングを実行することが出来る。例文帳に追加

An area oriented graph-based detail routing on the design can be performed. - 特許庁

例文

また、宗矩の遺に基づく徳川家光の内意によって、宗矩の遺1万2500石のうち200石が芳徳寺に寺として分与された。例文帳に追加

And by Iemitsu TOKUGAWA's intention based on Munenori's last wish, 200 koku from Munenori's property inheritance 12500 koku were distributed to Hotoku-ji Temple as jiryo (temple estate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そして、各独立域HA,OAのGNDパターン同が接続域CAの接続用パターンによって接続されている。例文帳に追加

GND patterns of each independent areas HA and OA are connected to each other with the connecting pattern of the connection area CA. - 特許庁

またその過程で、それまでの緩い惣制から同族諸流の家格・家職争いや独立向も熾烈化する。例文帳に追加

In its process, a conflict between the same tribes concerning the family business or position heated up and they were more aware of becoming independent as compared with those who had been in the mild eldest son system that had continued until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源季範:文徳源氏で、摂関家河内国古郡坂門牧を本拠としていたことから坂戸源氏ともいわれる。例文帳に追加

MINAMOTO no Suenori: A Montoku-Genji (Minamoto clan), but also seen as a Sakado-Genji (Minamoto clan) due to having been based in Sakamonmaki (), Koshi District, Kawachi Province, a Sekkan-ke (the families which produced regents) territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明和五年山田一久保町・講古堂主人、加藤長平秦忠告著の「宮川夜話草」に、「神奉行」に就いての論考がある。例文帳に追加

In 'Miyagawa Yawa So' (Night Stories in Miyagawa) written in 1768 by Chobei Yasutadatsugu KATO, the owner of Kokodo in Yamada Ichishikubo-cho (present Ichishi-cho, Ise City, Mie Prefecture), there is a discussion on the 'Jinryo bugyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元禄7年(1694年)、河内国紀、若江、丹北三郡の内にて1万石の加増を受けて7万1,000石をした。例文帳に追加

In 1694, he received additional 10,000 koku in Shiki, Wakae, and Tanboku Districts of Kawachi Province, coming to possess 71,000 koku in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

挙兵から四年間も上洛せず、東国の土地を押し家人に割け与えたのは、既に独立のを持っていたとする。例文帳に追加

The reason why Yoritomo did not go to Kyoto for four years since raising an army and gave seized land of Togoku to a retainer, was because Yoritomo already had the intention to become independent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・維衡、また兄といわれる平正輔らの後を受けて伊勢国において勢力を伸張させ、木造荘(三重県一郡)などを有する。例文帳に追加

Following his father Korehira and older brother TAIRA no Masasuke, he extended his influence in Ise Province and possessed Kotsukuri no sho-manor (Ichishi County, Mie Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名主は、分割化・遷代化の度合いを強める一方で、国司・荘園主からの独立向も強めていった。例文帳に追加

Myoshu farmers, whose rights were divided up and became non-hereditary, nevertheless became more and more independent of territorial governors and manorial lords during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭人伝には、魏(三国)の土で朝鮮半島北部に当時あった郡から邪馬台国に至る道程が記されている。例文帳に追加

The route and journey towards Yamatai from a commandery, which existed in the northern part of the Korean Peninsula at that time and was a territory of the Wei dynasty (Three Kingdoms Period), is written in Gishiwajinden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子請求書が送信された事実を認証する認証手段と、被請求人の支払意を確認する意確認手段と、支払の事実を請求人に通知する支払通知手段と、収書を被請求人宛に作成する収書作成手段とが設けられている。例文帳に追加

The system is provided with an authentication means for authenticating the fact that the electronic bills were transmitted, a will confirmation means for confirming the will of the claimed to pay the bills, a payment notification means for notifying the claimant of the fact of payment, and a receipt forming means for forming receipts addressed to the claimed. - 特許庁

その調査はほぼ紀伊半島全域にわたり、中辺路・大辺路から尾鷲市・長島町(三重県)に至る、おおよそ熊野地方(牟婁郡)全体を対象とした『熊野物産初』、牟婁群より西北を扱った『紀南六郡』、高野山寺内の植物誌『野山草木通(やさんそうもくつうし)』といった著作にまとめられている。例文帳に追加

The survey covered the whole Kii Peninsula and he wrote reports in "Kumano Bussan shoshi" to cover most of the Kumano Region (Muro-gun) from Nakahechi and Ohechi to Owase City and Nagashima-cho (Mie Prefecture), "Kinan Rokugun shi" for the northwestern area from Muro-gun, "Yasan Somoku tsushi" on the vegetation of the estate of the Koyasan Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

願者が規則110に規定の資格試験に合格し,かつ,長官が必要と認める他の情報を入手した後,長官は,第1附則に規定の該当手数料の受時に当該願者の名称を特許代理人登録簿に記入し,その者に対して特許代理人としての登録証明書を交付する。例文帳に追加

After a candidate passes the qualifying examination specified in rule 110 and after obtaining any further information which the Controller considers necessary he shall, on receipt of the fee specified therefor in the First Schedule, enter the candidate's name in the register of patent agents and issue to him a certificate of registration as a patent agent.  - 特許庁

また、南信濃では義昌に続いて家康の支援を受けた小笠原貞慶が旧である深(現在の松本市)に入り他の主らも徳川氏についた。例文帳に追加

In southern Shinano, Sadayoshi OGASAWARA, who was supported by Ieyasu, followed Yoshimasa and entered his former territory, Fukashi (present-day Matsumoto City); other lords also took the side of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隔壁の端部分が寄せ集められて隔壁の先端同が接合され、これにより通路の端部域の流路断面積が通路の残りの域の流路断面積よりも小さくされている。例文帳に追加

The end parts of the partitions are gathered and the tips of the partitions are inter-coupled, and thus flow channel cross section of an end region of each passage is set smaller than that of the remaining region of each passage. - 特許庁

特許代理人試験の願者が長官への書面による通知により願者の名称を取り下げる場合は,次の通りとする: (a) 試験の年の3月1日前に当該通知が受された場合は,納付された手数料は還付され,又は (b) 試験の年の3月1日以後で試験日前に当該通知が受された場合は,納付された手数料は,25カナダドルを差し引いて還付されるものとする。例文帳に追加

Where a candidate for the Patent AgentsExamination withdraws the candidate’s name by written notice to the Commissioner received (a) before March 1 of the year of the examination, the fee paid shall be refunded; or (b) on or after March 1 of the year of the examination and before the date of the examination, the fee paid shall be refunded, less $25.  - 特許庁

応仁の乱の前後から、守護同士の紛争が目立って増加しており、それに歩調を合わせるように、在地主である国人の独立向(国人一揆など)が見られるようになる。例文帳に追加

From around the time of the Onin War, there were increasingly prominent clashed between different Shugo; keeping pace with that was the desire for independence (kokujin revolts, etc.) on the part of the kokujin, who were the local lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公武合体派の袖であった尊融親王は長州派公卿や尊攘討幕派の士たちから嫌われ、真木保臣らの画策によって「西国鎮撫使」の名のもと、都から遠ざけられかけもした。例文帳に追加

Imperial Prince Sonyu, who was the leader of the Kobu-gattai-ha (lit. court and shogunate unification faction), was avoided by pro-Choshu nobles and anti-Shogunate samurai and was about to be forced to stay away from Kyoto as the Envoy to Pacify the Western Regions, a scheme designed by Yasuomi MAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『近江輿地略』や『淡海温故録』によると禄高は2万石ともいうが、1599年12月、豊臣氏の大老から近江国内で2000石の所安堵の朱印状を交付されており2000石が正しいと思われる。例文帳に追加

Although he had a stipend of 20,000-koku according to "Omi Yochi-shiryaku" (Summary of topography regarding Omi Province) and "Omi Onkoroku" (Record of old matters in Omi Province), he received Shuinjo (a vermilion seal letter) which provided authorization for the ownership of lands with a 2,000-koku stipend in total and a guarantee of their feudal tenure from the chief retainer of the Toyotomi clan, and therefore, the figure of 2,000-koku seems to be correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泰村は最後まで戦う意を示さず、総泰村の決起がないまま三浦氏側は幕府軍に敗れ、源頼朝の法華堂に追いつめられる。例文帳に追加

However, Yasumura had never shown his will to fight, and the Miura clan lost against the bakufu army without a rebellion by the family head Yasumura, and the Miura clan was cornered in MINAMOTO no Yoritomo's Hokkedo Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも、峯均は全面的に赦されたわけではなく、三兄・立花小左衛門増武の監督下におかれ、増武の地・摩郡青木村(福岡市西区)に住むようになった。例文帳に追加

Even with this, Minehira was not entirely forgiven and was paroled under the supervision of his third (elder) brother 立花 and lived in `s lands at Aoki village in Shima county (Nishi ku, Fukuoka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年(1866年)長州征討の石見国口において大村益次郎率いる長州軍に幕府側が大敗し、浜田藩が攻略されると、河田は同と共に脱藩して長州藩へ逃れた。例文帳に追加

Since the government force was completely defeated by Choshu clan led by Masujiro OMURA in the Choshu Conquest, Iwami Province in 1866 and the territory of Hamada Domain was captured, Kawata left the clan with comrades and escaped to Choshu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃は深(現在の松本地方)に小笠原氏、北信を村上氏・高梨氏、木曾を木曾氏、諏訪を諏訪氏、東信に海野氏など国人主が割拠していた。例文帳に追加

In Shinano, kokujin ryoshu made their own territory their base such as the Ogasawara clan in Fukashi (current Matsumoto region), the Murakami and Takanashi clans in the northern Shinano, the Kiso clan in Kiso, the Suwa clan in Suwa and the Unno clan in the eastern Shinano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一方で、作者の縁者であり関東管上杉氏と対立して永享の乱の後に殺された持氏側近一色直兼・上杉憲直らのことは「誠にの深き者なり」などと称揚する。例文帳に追加

On the other hand, it praises the Mochiuji-side advisors, Naokane ISSHIKI and Norinao UESUGI, who were related with the author and opposed the Kanto kanrei Uesugi clan, as 'very committed people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文16年(1547年)には佐久に影響力を残していた関東管上杉憲政を小田井原で大敗させ、笠原氏の賀城(佐久市)を落として村上氏と対峙する。例文帳に追加

In 1547, routing Norimasa UESUGI, Kanto Kanrei (the shogunal deputy for the Kanto region), who maintained his influence in the region to some extent, in Otaihara and taking Shiga-jo Castle of the Kasahara clan (located in Saku City), the Takeda clan became to confront the Murakami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここは公家であり、大石と遠縁にあたる摂関近衛家の地で、内蔵助親戚の同進藤俊式の一族進藤長之(近衛家諸大夫)がこの土地を管理していた。例文帳に追加

It was a property of Oishi's distant relatives, the Konoe family, who was a court noble as well as Regent, and the property was managed by Toshimoto SHINDO (who worked as the Konoe family's Shodaibu) who was from the same clan as a comrade of Kuranosuke's relative Nagayuki SHINDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切刃の寿命を検知するセンサ回路の絶縁域で隔てられた導電膜部分同の短絡を防止でき、耐欠損性がよく、安定して正常に機能させることができるセンサ付き切削工具を提供する。例文帳に追加

To provide a cutting tool with a sensor which can prevent a short between conductive film parts which are separated by a conductive area in a sensor circuit for detecting the service life of a cutting blade, and which is excellent in fracture resistance, and stability for normal operation. - 特許庁

外宮・内宮両大神宮の警固は勿論の事、伊勢湾・南海での異国不審船の取締りや伊勢摩神以外も支配したが、「日光御奉行」と同等同格の「山田御奉行」の最重要任務は「二十一年目御遷宮奉行」を取り仕切る任務であった。例文帳に追加

In addition to security of the two grand shrines Geku (outer shrine) and Naiku (inner shrine), he also controlled the supervision of suspicious foreign ships in Ise Bay and the southern sea, even outside of Ise-Shima shrine territory, but the most important duty of the Yamada Bugyo, who was equal in standing to the Nikko Bugyo, was to carry out the '21st year rebuilding of Ise Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景勝は要となる米沢城に直江兼続に30万石(与力を含む、直江本は6万石との説あり)を与えて配置させ、対伊達氏最前線の白石城の甘糟景継、福島城の本庄繁長、梁川城の須田長義、東禅寺城の田義秀を指揮させた。例文帳に追加

Kagekatsu stationed Kanetsugu NAOE at Yonezawa Castle to play a pivotal role with 300 thousand koku (including foot soldiers; in this connection, some say that the yield of Naoe's fief was 60 thousand koku) to Kanetsugu; he was also to supervise Kagetsugu AMAKASU stationed at Shiraishi Castle located at the forefront against the Date clan, Shigenaga HONJO stationed at Fukushima Castle, Nagayoshi SUDA stationed at Yanagawa Castle and Yoshihide SHIDA stationed at Tozenji Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承5年(1181年)1月、高倉上皇が死去し、後白河院政が再開されたが、畿内に臨時の軍政を布くべしという高倉の遺に基づいて、清盛は子の平宗盛を畿内周辺を直接管する惣官に任じた。例文帳に追加

In January 1181, Retired Emperor Takakura died and the Goshirakawa cloistered government started again, and based on the wish of Takakura to establish a temporary military government in Kinai, Kiyomori named TAIRA no Munemasa as Sokan (a military position with power over the provinces of the Kinai) to directly control the Kinai area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京に入った愛宕主従は古賀・中村に誘われた秋田・久留米藩士や前述の堀内誠之進らと謀議を重ね、秋田藩内の同に呼びかけて日光を占し、更に東京に火を放って天皇を京都に連れ出す作戦を練った。例文帳に追加

Otagi and his men arrived in Tokyo, and repeatedly plotted together with Seinoshin HORIUCHI and retainers of the Akita and Kurume clans, who were called by Koga and Nakamura, to occupy Nikko with help from the members from the Akita clan, setting fire to Tokiyo and taking the emperor to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでは、京の周辺ではどうだったかといえば、白河天皇の時代の北面武士のを代表する源季範、源季実、源近康ら文徳源氏は、摂関家河内国古郡坂門牧を本拠とし、坂戸源氏とも呼ばれた。例文帳に追加

As a result, MINAMOTO no Suenori, MINAMOTO no Suezane, MINAMOTO no Chikayasu of Montoku-Genji (Minamoto clan) that represented northern bushi of the period of Emperor Shirakawa surrounded Kyoto, and made their main headquarters in Sakamonnomaki, Koshi County, Kawachi Province of the regent family estate, and called as Sakado-Genji (Minamoto clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲村三伯は、長崎通詞で西善三郎の遺を継いで編纂事業に当たっていた石井恒右衛門を紹介され、フランス人フランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の「蘭仏辞書」(1729年)の日本語訳を作る要で蘭日辞典編纂に取り組んだ。例文帳に追加

Sanbaku INAMURA was introduced to Tsuneemon ISHII who was compiling the Dutch-Japanese Dictionary continuing the will of the deceased Zenzaburo NISH, a Dutch interpreter in Nagasaki, and tackled the business of compilation of the Dutch-Japanese Dictionary in a manner of translating the 'Dictionary of the Dutch and French Languages' complied by French Francois Halma (published in 1729) into Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の『明法条々勘録』に引用されている平安時代中期(摂関政治期)の明法家惟宗允亮の著作『政事要略』逸文には、「与他人之後専無返之理」という見解が出現しそれが通規(通説)であると述べている。例文帳に追加

"Myobojojokanroku" (A Commentary of the Ritsuryo Codes) published in the Kamakura period quotes unknown or lost writings of "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) written by KOREMUNE no Masasuke, a lawyer in the mid-Heian period (Sekkanseiji period [regency period]), which present the view that "there is almost no reason to return the territory after "kokorozashi ataeru" to others" as a general rule (prevailing theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら露出した銅の微細粒子同の間隔が把持部の表面に付着した菌類がコロニーを形成して繁殖するために必要とされる域の径より十分小さい値とされ、通常は、100μm以下に設定することが望ましい。例文帳に追加

The space interval between these exposed fine copper particles is set to be a value which is sufficiently smaller than the diameter of the region required for bacteria adhered to the surface of the grip part to form a colony and to grow, and preferably is set to below 100μm in general.  - 特許庁

このために、データ記憶装置は使用者が使用を開始したことを所有者が把握するための手段と、使用者のデータ記憶装置増大意に合せて使用域を拡大する手段及び拡大分の容量を認識する手段を備える。例文帳に追加

For the purpose, the data storage device is equipped with a means which allows the owner to grasp that the user starts using the device, a means for expanding the use area as the user intends to increase the data storage device, and a means for recognizing the expanded capacity. - 特許庁

LED光源を導光板に挿入することにより、LEDから導光板に入る時の光の損失を最小化し入射される光の量を増加させる一方LEDから放出される光の水平方向向角を増加させ周辺域を最小化することが可能である。例文帳に追加

To minimize a peripheral region by increasing a horizontal directivity angle of light emitted from an LED while increasing an amount of incident light by minimizing loss of light when the light enters the light guide plate from the LED by the insertion of an LED light source into the light guide plate. - 特許庁

信長の遺分割においては、織田信雄が尾張、織田信孝が美濃、織田信包が北伊勢国と伊賀国、光秀の寄騎であった細川幽斎は丹後国、筒井順慶は大和国、高山右近と中川清秀は本安堵、丹羽長秀は近江国の賀・高島15万石の加増、池田恒興は摂津国尼崎と大坂15万石の加増、堀秀政は近江佐和山を与えられた。例文帳に追加

About the split of territories, Nobukatsu ODA was given Owari province, Nobutaka ODA was Mino province, Nobukane ODA was north Ise and Iga provinces, Yusai HOSOKAWA, who was a vassal of Mitsuhide was Tango province, Junkei TSUTSUI was Yamato province, Ukon TAKAYAMA and Kiyohide NAKAGAWA kept their territories, Nagahide NIWA was given Shiga and Takashima counties of Omi province, which deserved 150,000 goku, Tuneoki IKEDA was given Amagasaki and Osaka counties of Settsu province, which deserved 150,000 goku, and Hidemasa HORI was given Omisawayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基材表面にエンボス成形される複数の凹陥部Fの底面を、微細な凹凸形状を変えることによって、少なくとも2種以上の互いに異なる所定の光沢を示す複数の域R1,R2−−−Rnに区劃し、隣接する前記域同の境界Cで光沢を非連続的に変化させる。例文帳に追加

The bottom surface of a plurality of recessed parts F molded by embossing work on the surface of a base material is divided in a plurality of regions R1, R2...Rn expressing at least predetermined glosses of two kinds or more being diverse with each other by changing fine uneven configurations, and glosses are changed discontinuously at the boundary of the regions being adjacent to each other. - 特許庁

「黒歯国」は台湾であるとし、台湾は古代には百済の勢力圏に含まれたとする論や、魏倭人伝を典拠に「黒歯国」は倭国(日本)の南にあった国で、黒歯常之の祖先は、倭国を平定し、その東南にあった「黒歯国」まで百済の勢力圏に含まれていたとし、それらの平定の功績から地として黒歯の地が黒歯常之の祖先に与えられたとする論などがある。例文帳に追加

Some people say that the 'Kokushi-koku' must be present-day Taiwan, which used to be a part of Baekje's territory in ancient times, and others say that, based on the Gishiwajinden (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty"), the 'Kokushi-koku' must have been a country located to the south of Wakoku (Japan) and ancestors of Joshi KOKUSHI were given one of the Baekje's territories, 'Kokushi-koku,' that was located to the southeast of Wakoku, as a reward for their conquering of Wakoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある者からの商標代理人としての登録申請の受時に,登録官は,申請人が所定の資格を充足していると納得するときは,商標法及び実務に関する筆記試験及びそれに続く面接のため,願者が登録官の面前に出頭する日付を遅滞なく指定しなければならない。例文帳に追加

On receipt of an application for the registration of a person as a trade marks agent, the Registrar, if satisfied that the applicant fulfils the prescribed qualifications, shall appoint a date in due course on which the candidate will appear before him for a written examination in Trade Marks Law and practice followed by an interview. - 特許庁

携帯機放置警告装置11は、前記小域での携帯機10との相互通信時に行われる照合の結果に基づくエンジン駆動後にユーザの降車の意を検出したことをトリガとして、前記照合を再度行い、その照合が成立しなかったことを条件として表示器14を作動させる。例文帳に追加

The portable machine negligence alarm device 11 actuates a display 14 with a condition that collation is repeatedly carried out and the collation is not established with a trigger of detecting a will of a user to get off after driving an engine in accordance with a result of the collation carried out at the time of mutual communication with the portable machine 10 in the small region. - 特許庁

その後、代理受管理サーバ1は、送付物リストテーブルに登録されている送付物の情報を調べ、転送フラグが設定されている送付物の情報については、その情報に対応した送付物の転送を担当者に指示するとともに、破棄フラグが設定されている送付物の情報については、その情報に対応した送付物のを担当者に指示する。例文帳に追加

Thereafter, the receiving service management server 1 investigates information of the sent article registered in the sent article list table, instructs transferring of the sent article corresponding to the information to a person in charge regarding the information of the sent article set with the transfer flag, and instructs mind of the sent article corresponding to the information to a person in charge regarding the information of the sent article set with the cancellation flag. - 特許庁

その他、御三家付家老として1万石以上をしていた紀伊田辺藩安藤家、美濃今尾藩竹腰家、常陸松岡藩中山家、尾張犬山藩成瀬家、紀伊新宮藩水野家の5家、交代寄合のうち維新時に現米1万石以上であった播磨福本池田家、出羽矢島生駒家、大和田原本平野家、常陸筑本堂家、備中成羽山崎家、但馬村岡山名家の6家、長州藩の支藩とされてきた周防岩国藩吉川氏の計11家も、「江戸時代以前は藩とは見なされなかったが明治以後に華族になった」と見なして男爵を与えられた。例文帳に追加

The following 11 families and the Yoshikawa clan of Suo Iwakuni Domain, who had been raised to the peerage since the Meiji era, received the title of Baron: 5 families who owned more than 10,000 koku of crop yields as the attendant chief retainer of three privileged branches - the Ando family of the Kii Tanabe Domain, the Takenokoshi family of the Mino Imao Domain, the Nakayama family of the Hitachi Matsuoka Domain, the Naruse family of the Owari Inuyama Domain and the Mizuno family of the Kii Shingu Domain, and 6 families of kotaiyoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period, who owned more than 10,000 koku of rice during the Meiji Restoration - the Ikeda family of the Harima Fukumoto Domain, the Ikoma family of the Dewa Yashima Domain, the Hirano family of the Yamato Tawaramoto Domain, the Hondo family of the Hitachi Shizuku Domain, the Yamazaki family of the Bitchu Nariwa Domain and the Yamana family of the Tajima Muraoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 出願人は,登録官から別段の要求を受けない限り,特許付与に係る手数料納付前のいつでも,自己の意により発明の説明,クレーム,図面及び要約を補正することができる。ただし,当該補正の申請は,次の期間には行うことができない。 (a) 出願人が第29条(2)(a)にいう調査報告の請求を提出した後から当該報告を受する時まで (b) 出願人が第29条(2)(b)にいう調査及び審査報告の請求を提出した後から当該報告を受する時まで,又は (c) 出願人が第29条(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)若しくは(4)にいう審査報告の請求を提出した後から当該報告を受する時まで例文帳に追加

(2) The applicant may, unless the Registrar otherwise requires, of his own volition, amend the description, claims, drawings and abstract at any time before payment of the fee for the grant of a patent, except that any such application for amendment shall not be made -- (a) after filing of the request for a search report referred to in section 29(2)(a) and before receipt of that report by the applicant; (b) after filing of the request for a search and examination report referred to in section 29(2)(b) and before receipt of that report by the applicant; or (c) after filing of the request for an examination report referred to in section 29(2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4) and before receipt of that report by the applicant. 50. Certificate of grant A certificate of grant under section 35(1) shall be in Certificate Form 1. - 特許庁

例文

親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長中野登美雄、同社大学総長牧野虎次、関西学院大学長神崎模一、関西大学長竹田省、京都帝国大学法学部長渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長広岡久右衛門、日本郵船社長寺井久信、大阪商船社長岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長村山長拳、毎日新聞社長高石真五郎、読売新聞社長正力松太郎、京都新聞社長後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。例文帳に追加

Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS