1016万例文収録!

「頼まれた」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 頼まれたの意味・解説 > 頼まれたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

頼まれたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 267



例文

1906年にオーギュスト・ロダンに出会い、彫刻のモデルを頼まれる。例文帳に追加

In 1906 she met François-Auguste-René Rodin and was asked to be the model of sculpture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パーティーのお誘いはありがたいが頼まれた仕事がたまって身動きがとれないのです.例文帳に追加

Thank you for your invitation to the party. But I am tied down by a number of assignments I have neglected for so long.  - 研究社 新和英中辞典

お遣いに頼まれ、取りにいった売り上げをすられたので、死んでお詫びをしようというところだった。例文帳に追加

He was ordered to go and collect money, and had the money picked by someone, then he thought he would compensate it with his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん、こう頼まれてとってもうれしかったのですが、こう言わなきゃいけませんでした。例文帳に追加

Of course she was very pleased to be asked, but she said,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

それに、千姫を与えるではなく、嫁ぎ先を探すのを頼まれたのが真実らしい)。例文帳に追加

It is also likely that Naomori was requested by Ieyasu to look for an appropriate marriage partner for Senhime rather than being allowed to marry her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

困ったことに、私はセレモニーで開会の辞を述べるように頼まれてしまいました。例文帳に追加

Unfortunately, I have been asked to give the opening addressee at the ceremony. - Weblio英語基本例文集

彼女に現代の日本文化がよく分かるような場所に連れて行ってほしいと頼まれた例文帳に追加

I was asked by her to take her to a place where she could understand modern Japanese culture well. - Weblio Email例文集

隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。例文帳に追加

Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. - Tatoeba例文

その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた例文帳に追加

The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby. - Tatoeba例文

例文

借り入れを頼まれた人が,自分の分も併せて余計に借りること例文帳に追加

the act of a person who has been asked for a loan to borrow enough money from a third person to satisfy the loan request  - EDR日英対訳辞書

例文

隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。例文帳に追加

Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.  - Tanaka Corpus

その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた例文帳に追加

The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby.  - Tanaka Corpus

こんな前置きを読んで、君はなにか不名誉なことでも頼まれると思ったかもしれない。例文帳に追加

You might suppose, after this preface, that I am going to ask you for something dishonourable to grant.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ピーターは、まるで木の実でも取ってくださいなんて頼まれたようにそっけなく答えました。例文帳に追加

he replied, as coolly as if she had asked him to pass the nuts.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

今仕事が忙しいので、あなたに頼まれた絵がいつ完成するか分かりません。例文帳に追加

I am busy with work now so I don't know when I will complete the picture that you asked for. - Weblio Email例文集

トムは頼まれた荷物をメアリーの家に届けると、すぐに自分の家に戻りました。例文帳に追加

Tom went right back home after bringing Mary the bags she asked him for. - Tatoeba例文

しかしながら、父から旧主のために百両の金子の用立てを頼まれた例文帳に追加

However, he was asked by his father to gain 100 ryo for his father's former master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「話はわかったけど、きみに直接再会の場を作ってくれるよう頼まなかったのはどうして?」例文帳に追加

"Why didn't he ask you to arrange a meeting?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

トラックを運転するよう頼まれるとき、彼女は彼女には運転免許証がないと反対した例文帳に追加

When asked to drive the truck, she objected that she did not have a driver's license  - 日本語WordNet

色紙に何か書いて欲しいと頼まれるとしばしば「知魚楽」と書いた。例文帳に追加

When he was asked to write something on a shikishi (a square of heavy decorated paper for writing poem, motto and others), he often wrote "" in Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手前どもは下宿屋ではありません、人に頼まれて下宿人を二三人置くのです例文帳に追加

We do not keep a boarding-house; we keep a few boarders to oblige some friends.  - 斎藤和英大辞典

そして3篇を執筆、『文芸倶楽部』から連載物を頼まれてこれを「半七捕物帳」の題で渡し、翌年1月号から連載された。例文帳に追加

Thereafter he wrote three stories and gave them under the title of 'Hanshichi Torimonocho' to a magazine called "Bungei Kurabu" (Literature Club) when it asked him to write a series, which started from the January issue of the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は仇敵の武田側からすらも謙信は頼まれれば断れない性格だと評されていたことがわかる。例文帳に追加

The Takeda clan, his bitter enemy at the time, acknowledged that Kenshin was reputed to have a character of never refusing anything when requested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斬奸状を起草した陸や、島田に頼まれ斬奸状を各新聞社に投稿した者(しかし各紙に黙殺されて掲載されなかった。例文帳に追加

The police arrested 30 people including Kuga who drafted the zankanjo, those who send the zankanjo to each newspaper companies by Shimada's request (though it was not published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「気がついてたか、あのとき、あの娘からシャワー室までつれていってくれって頼まれたときのデイジーの顔?」例文帳に追加

"Did you notice Daisy's face when that girl asked her to put her under a cold shower?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「物外さんの雨乞いは、効き目がある」ということになり、それからも日照りがあるたびに、物外は農民たちから雨乞いを頼まれるようになった。例文帳に追加

People said, 'Motsugai's praying for rain works well,' so every time when the dry weather lasted, Motsugai came to be asked to pray for rain by farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし近衛に頼まれてこれを撰名したのは有職故実の奥義に通じた西園寺公望なので、実のところはどうなのかはよくわからない。例文帳に追加

However, since the person whom Konoe asked to select this name was Kinmochi SAIONJI, who was well-versed in the past customs of the imperial court and samurai families, it is open to speculation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『泥だらけの純情』で吉永小百合が浜田光夫に言うナゾナゾは、中平に頼まれて和泉が考えたものであると伝えられる。例文帳に追加

It is said that the riddle which Sayuri YOSHINAGA told Mitsuo HAMADA in "Doro darake no Junjo" was that Izumi made it, as requested by Nakahira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かつて会計を頼まれた際女将などに対して「(お客さんに最後の)愛想をすませといて」と言ったのが元という説もある例文帳に追加

There is another theory that this term originated from a phrase, 'Take the (last) amiable attitude (toward a customer),' said to a hostess by a chef who received an offer for the bill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東日本大震災の翌週,それらの学校のうちの1校で音楽の授業を見てほしいと頼まれました。例文帳に追加

On the week following the Great East Japan Earthquake, I was invited to see a music class at one of the schools.  - 浜島書店 Catch a Wave

そんな時,彼女は千秋から,マルレ・オケの指揮者として最初の演奏会でチェレスタを演奏してほしいと頼まれる。例文帳に追加

Then she is asked by Chiaki to play the celesta at his first concert as the orchestra’s conductor.  - 浜島書店 Catch a Wave

人が同意するか、または意見を異にするように頼まれる気持ちか動作について説明する550の項目から成る自己レポート人格目録表例文帳に追加

a self-report personality inventory consisting of 550 items that describe feelings or actions which the person is asked to agree with or disagree with  - 日本語WordNet

カバーをデザインしてほしいと頼まれたとき,大西さんはこの事件を思い出し,依頼を引き受ける決意をした。例文帳に追加

When he was asked to design the cover, he remembered the incident and decided to accept the request.  - 浜島書店 Catch a Wave

シンクロから遠ざかっていたころ,5日間だけ古巣のスイミングクラブの指導を手伝ってほしいと頼まれました。例文帳に追加

While I was away from swimming, I was asked to help coach my old swimming club just for five days.  - 浜島書店 Catch a Wave

「元来が友情に厚く侠気に富んだ人であるから伊藤氏にでも頼まれると、割の悪い役回りにでも甘んじて一生懸命に働いた。」例文帳に追加

He worked hard when asked by Mr. Ito even if his role was disadvantageous, being faithful to his friend and chivalrous by nature.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右京(水谷豊)はこの機密データの分析を頼まれ,日本経済を混乱させようとする陰(いん)謀(ぼう)について知る。例文帳に追加

Ukyo (Mizutani Yutaka) is asked to analyze the confidential data and discovers a plot to destabilize the Japanese economy. - 浜島書店 Catch a Wave

日本人の意識では他人に頼まないと八宝菜をご飯にのせられない(中華丼の項参照)。例文帳に追加

Japanese don't dare to put chop suey on cooked rice by themselves but will ask someone to do so (refer to chuka-don (bowl of rice with a chop-suey-like mixture on it)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

其の生徒は、乃木総督閣下の書生であって自分が閣下から頼まれて数学を教えてやった者だ」というのである。例文帳に追加

This student was shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties) belonged to General Nogi and I taught him mathematics as requested by the General.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が信頼または道徳について話す際に神がローマ法王を過失から保護するローマカトリック教会の信念例文帳に追加

belief of the Roman Catholic Church that God protects the pope from error when he speaks about faith or morality  - 日本語WordNet

入れ違いに義平次が駕籠を連れて門口に現れ、「年取って子供に使われてます、団七に頼まれて琴浦を引き取りにきましたのでな」とおつぎに訳を話し、そそくさと琴浦を駕籠に乗せて連れて行く。例文帳に追加

Giheiji appears at the gate in a palanquin after they had gone and made an excuse to Otsugi saying; 'I've been used by children because I'm old, and I came here to take Kotoura as requested by Danshichi' and hurriedly took Kotoura into the palanquin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追い詰められた石作皇子は「白山にあへば光も失するかと鉢(恥)を捨てても頼まるるかな」と洒落でごまかしたものの、これもまた相手にされなかった。例文帳に追加

The Prince Ishizukuri who was desperate to marry her said, `the bowl lost its light in front of you, because you are sparkling like a white mountain. But, I still want to throw myself on your mercy,' including puns in his words, but Kaguya-hime (Princess Kaguya) didn't listen to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし心の光を失うことなく、暗殺された象山の遺児の世話を勝から頼まれて引き受けたほか勝から西周(啓蒙家)を紹介され、西洋事情の見聞を広めたのもこの頃である。例文帳に追加

However, he did not give up hope; he took charge of an orphaned child of Shozan, who was assassinated, at the request of Katsu, and broadened the Western knowledge from Amane NISHI (a torchbearer) who was introduced to him by Katsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして彼の目は涙でいっぱいになり、捜しているものも見つけられず、とうとうコルクの栓抜きがどこか教えてくれと妻に頼まなければならなかった。例文帳に追加

and his eyes filled up so much with tears that he could not find what he was looking for and in the end he had to ask his wife to tell him where the corkscrew was.  - James Joyce『土くれ』

法印は「さきほど若き女性から源氏供養のことを頼まれたのだ」と答えると、住人は「あなた様の貴さを見て式部が言葉を交わしにあらわれたのでしょう。」という。例文帳に追加

Hoin answers, 'A young woman asked me to hold a memorial service for Genji a short time ago,' and the resident says, 'Since she probably found you high-minded, she appeared and talked with you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また菅原道真と親しく、道真の詩文集『菅家文章』には能有に頼まれて自宅の竹を能有邸に移植した時の漢詩や能有追悼の漢詩が収録されている。例文帳に追加

He was friendly with SUGAWARA no Michizane and Michizane created a Chinese poem about the time when Michizane transplanted his bamboos at Yoshiari's residence at his request along with an epitaph for Yoshiari, these poems were included in Michizane's poetry book called "Kanke bunso."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新平はシチズン時計の名付け親でもある(彼と親交のあった社長から新作懐中時計の命名を頼まれ、「市民から愛されるように」とCITIZENの名を贈った)。例文帳に追加

He is also known for naming the brand for a watch company, CITIZEN Watch Co., Ltd., (as the president of the company was his friend and asked for a name of a new pocket watch, he gave the name CITIZEN to the watch "to be loved by citizens of Japan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀元前92年に崇神天皇に頼まれて、災害がつづく理由を占うと、三輪山の大物主神が神懸かりして、我を祀れば国は治まるといった。例文帳に追加

In 92 B.C., when she was asked by Emperor Sujin to read why disasters continued, Omononushi no kami of Mt. Miwa possessed her and spoken that if he were worshipped, the country would be at peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アイテムを所持していると、モンスターと遭遇したときに、バトルに突入するのではなく、一定の確率で金銭と交換してくれと頼まれることがある。例文帳に追加

When a hero has an item, the hero may be requested to perform exchange with money by fixed probability without rushing into a battle when encounters a monster. - 特許庁

また「頼まれた仕事は断らない」を信条に、近代映画協会における自作の映画制作と平行し、大手映画会社の企画作品の脚本をも多数手がけた。例文帳に追加

Furthermore, with his principle to 'never refuse a job request,' he worked on numerous scripts for projects sponsored by major movie companies while he produced his own movies at the Kindai Eiga Kyokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フランスに騎兵留学中、当時の陸軍の最高位にあった山縣有朋にフランス軍内の高級軍人へのお使いを頼まれたことがあった。例文帳に追加

While he was studying in France, Aritomo YAMAGATA, who was the highest ranking official in the army at the time, asked Yoshifuru to run errands to a high ranking military official in the French army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS