1153万例文収録!

「Applications」に関連した英語例文の一覧と使い方(171ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Applicationsの意味・解説 > Applicationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Applicationsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9399



例文

By providing an address comparison register 20 that recognizes particular addresses and ensures that those code accesses are routed only to the specific dedicated areas of storage appropriate to either base or non- baseband applications, inadvertent or deliverable overwriting can be reduced or eliminated.例文帳に追加

特定のアドレスを認識してそれらのコードアクセスがベースバンド・アプリケーションまたは非ベースバンド・アプリケーションのいずれかに適した記憶装置の専用領域だけにルート付けされることを確実にするアドレス比較レジスタ20を提供することによって、故意または過失による上書きを減少または排除することができる。 - 特許庁

To provide reagents for oligonucleotide probes that solve problems of undesirable characteristics such as mixtures which are difficult to separate, positive charge, difficulty in synthesizing, unstability during oligonucleotide synthesis, overlapping emission wavelengths with other desirable reporters or the like, when reporter fluorophores are used in reporter/quencher pairs for hybridization applications.例文帳に追加

ハイブリダイゼーション用途において、レポータフルオロフォアを、レポータ/クエンチャ対に使用する際に、望ましくない特性、分離が困難な混合物、正電荷、合成の困難、オリゴヌクレオチド合成中の不安定性、又は、他の望ましいレポータとの発光波長のオーバラップ等の問題を解決する、オリゴヌクレオチドプローブ用の試薬を提供する。 - 特許庁

To provide 7-substituted tetracycline compounds used for treatment of numerous tetracycline compound-responsive states such as bacterial infections and neoplasms, as well as for other known applications for minocycline and tetracycline compounds in general, such as blocking tetracycline efflux and modulation of gene expression.例文帳に追加

細菌感染症および新生物のような多数のテトラサイクリン化合物反応状態を治療するためと共に、テトラサイクリンの流出の阻害および遺伝子発現の調節のような一般的にミノサイクリンおよびテトラサイクリン化合物に関するその他の既知の適応に用いることができる7−置換テトラサイクリン化合物を提供する。 - 特許庁

At establishing the newness of the industrial model to the technical level all submitted in the Republic of Belarus by other persons not recalled applications on inventions and industrial models and also the inventions and industrial models patented in the Republic of Belarus are included on the conditions of their earlier priority. 例文帳に追加

従来技術に照らして実用新案の新規性を決定するときは,ベラルーシ共和国において他人により出願された発明及び実用新案であって取り下げられていないもの,並びにベラルーシ共和国において特許を受けている発明及び実用新案も優先権の判断において参酌されるものとする。 - 特許庁

例文

(12) The Hungarian State shall only compensate applicants for the classification of patent applications under paragraph (6) if the classification was initiated by the Hungarian State including the case when it requested the prolongation of the classification or when it hindered the filing of the application outside the European Atomic Energy Community.例文帳に追加

(12) ハンガリーは,(6)に基づき特許出願を機密扱いにする場合にのみ,出願人に補償を行う。ただし,ハンガリーが機密扱いの延長を要請する場合,又は欧州原子力共同体以外での出願を妨げる場合を含めて,機密扱いがハンガリーにより主導されたことを条件とする。 - 特許庁


例文

(1) The Hungarian Patent Office shall act as a designated Office with respect to international patent applications in which the Republic of Hungary has been designated under the Treaty, except in cases where the international application has been filed for the grant of a European patent for the Republic of Hungary [Article 84/A(a)].例文帳に追加

(1) ハンガリー特許庁は,特許協力条約に基づいてハンガリー共和国を指定する国際特許出願に関して,指定官庁としての機能を果たす。ただし,国際出願がハンガリー共和国についての欧州特許の付与を求めて行われている場合(第84/A条(a))はこの限りでない。 - 特許庁

(2) If the patent application and the application for plant variety protection is divided following the publication, for the new applications created by the division the grace period in respect of the payment of maintenance fees that became due by virtue of the division and at a the date preceding the division shall begin when the decision on the acknowledgement of the division becomes final.例文帳に追加

(2) 特許出願及び植物品種出願が公開後に分割された場合は,分割により生じた新たな出願について,分割のために,また,分割に先立つ日に納付期限が到来した維持手数料の納付に関する猶予期間は,分割の承認に関する決定が確定した時に開始する。 - 特許庁

When the novelty of an invention is determined, the state of the art shall be held to include all applications for the protection of inventions and utility models that have been filed in the Republic of Kazakhstan by other applicants, benefit from earlier priority and have not been withdrawn, and also inventions and utility models that have been patented in the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

発明の新規性を判断するにあたり、技術水準は、他の出願人が特許庁に提出し優先権を享受しておりかつ取り下げられていない発明及び実用新案の保護に係るすべての出願、並びにカザフスタン共和国で特許を付与された発明及び実用新案を含むものとする。 - 特許庁

(1) On receipt of applications filed under Section 4 for registration of patents, the Department shall, after completing necessary investigations under Section 5 issue a registration certificate in a format as specified in Schedule 2 (a) to the applicant, except in the circumstance mentioned in Section 6.例文帳に追加

(1) 特許の登録を求める第4 条に基づく出願を受理した場合、省は、第5 条に基づく必要な調査を完了させた後、第6条規定の状況のある場合を除き、出願人に対して附則2(a)出願人に対して附則2(a)で指摘する形式の登録証を発行しなければならない。 - 特許庁

例文

Likewise, as from the date of entry into force of this Law, the rules applicable prior to that date shall continue to apply to applications for certificates of addition and to certificates of addition on condition that the application from which the certificate of addition has resulted was validly received prior to that date under the arrangements of the previous legislation.例文帳に追加

同様に,本法の施行の日前に適用された規則については,その日から,なお引き続き追加特許証への出願に対しても適用する。ただし,追加特許証の出所となった出願が以前の法令の制度に基づいてその日前に有効に受理されていたことを条件とする。 - 特許庁

例文

"The Intellectual Property Service shall be responsible for the application of the International Patent Classification. In carrying out that task, it shall be authorized to use the services of the European Patent Office in Munich and communicate to that office the content of Luxembourg patent applications that have not yet been made available to the public."例文帳に追加

「庁は,国際特許分類の適用を所管する。当該任務を実行するに当たり,庁は,ミュンヘン所在欧州特許庁の業務を利用すること,及び未だ公衆の利用可能にされていないルクセンブルク特許出願の内容について同庁に対して送達することを委任されるものとする。」 - 特許庁

(a) Twenty years, in the case of pending applications published for opposition prior to the effectivity of these Regulations with respect to which no notice of opposition was filed within the prescribed period under Republic Act No. 166 of thirty days from release for circulation of the corresponding Official Gazette (BPTTT or IPO) as certified by the Caretaker/Officer-in-Charge or Director of the Bureau of Legal Affairs.例文帳に追加

(a)本規則の施行前に異議申立の対象として公告された係属出願であって,共和国法律第166号に基づく対応する公報(BPTTT又はIPO)の発行から30日である所定の期間内に管理官/担当官又は法務局長が認証した異議申立書の提出がなかったものの場合は,20年 - 特許庁

The first application validly filed in a Member Country of the Cartagena Agreement or in a country party to the Paris Convention, or in another country that grants reciprocal treatment to applications from Member Countries of the Cartagena Agreement shall confer on the applicant or his successor in title a right of priority of six months within which to apply for registration in Peru.例文帳に追加

カルタヘナ協定若しくはパリ条約の締約国又はカルタヘナ協定締約国からの出願に互恵的保護を認めている国において最初になされた出願については,出願人若しくはその権原承継人が当該出願日から6月以内にペルーで行う出願に関する優先効が認められる。 - 特許庁

(3) Where the complete specification is filed or proceeded with in pursuance of 2 or more applications accompanied by such specifications as are mentioned in subsection (2) of this section, and the claim is fairly based on the matter disclosed in one of those specifications, the priority date of that claim shall be the date of filing of the application accompanied by that specification.例文帳に追加

(3) (2)にいう明細書を添付した2以上の出願手続において完全明細書を提出し又はその手続をとり,かつ,クレームが当該明細書の1に開示した事項を正確に基礎としているときは,当該クレームの優先日は,当該1の明細書を添付した出願の出願日とする。 - 特許庁

(2) The Registrar shall after receipt of the application for the registration of the trade mark cause a search to be made amongst registered marks and pending applications for the purpose of ascertaining whether there are on record any marks for goods or services which may conflict with the trade mark forming the subject of the application in terms of section 10.例文帳に追加

(2) 登録官は,商標登録出願の受領後,第10条に基づく出願の対象である商標と抵触する可能性がある商品又はサービスに係る標章が記録されているか否かを確認する目的で,登録された標章及び係属中の出願について調査を行わせる。 - 特許庁

5. Notices and communications relating to protection applications an protection documents shall be delivered by the Directorate by hand or by registered mail, and all communications from the Directorate shall be sent to the applicant or the agent at the address recorded with the Directorate and all such notices shall be deemed legally binding.例文帳に追加

(5) 保護出願及び保護書類に関する通知及び通信は,局により手渡し又は書留郵便で送達されるものとする。局からのすべての通信は,局に記録された宛先で出願人又は代理人に送付されるものとし,かつ,当該すべての通知は,法的拘束力があるとみなされる。 - 特許庁

An applicant who intends to benefit from the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall submit before the State Patent Bureau a certified copy of the first application (applications) or a certificate issued by the administration of the international exhibition at which the goods and/or services bearing the mark had first been exhibited.例文帳に追加

1.及び2.の規定の利益を得ようとする出願人は,当該最初の出願の認証謄本又はその商標を付した商品及び/又はサービスが最初に展示された国際博覧会の管理責任者によって交付された証明書を国家特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

In the case of applications, the Commissioner must, on proof of the person's title, change the name of the applicant on the application and cause any assignment, transmission, or other document produced in evidence of title, or a copy of those documents, to be filed for public record.例文帳に追加

出願の場合は,局長は,前記の者の権原の証明がされたときは,出願書類上の出願人の名称を変更し,かつ,譲渡証書,移転証書,若しくは権原を証明するために提出されたその他の書類,又はそれらの書類の謄本を公式記録としてファイルさせなければならない。 - 特許庁

If a translation is supplied and the fee is paid in accordance with section 66c, first paragraph, first period, of the Patents Act, this will be recorded in the register of European applications with a statement of when the translation was supplied and the fee was paid and with information about the date on which the Norwegian Industrial Property Office has published confirmation thereof.例文帳に追加

特許法第66c条第1段落第1文によって翻訳文が提供され,かつ,手数料が納付された場合は,これは,いつ翻訳文が提供され手数料が納付されたかの陳述及びノルウェー工業所有権庁がこの確認を公告した日の情報を伴って欧州出願の登録簿に記録される。 - 特許庁

Simultaneously, where two or more applications under Section 5(2) or 11 of the Act that are to the same effect in respect of each trade mark to which application relate, other than an application referred to in Paragraph (a) (i), (ii) or (iii).例文帳に追加

当該申請に関する各商標が同一の効力を有する法5条(2)又は法11条に基づく申請のうち,(a)(i)(ii)(iii)に規定された申請以外の申請が2つ以上同時になされた場合と,当該申請に関する各商標又はサービスマークが同一の効力を有する申請が2つ以上同時になされた場合 - 特許庁

Where in the course of processing the application or, in particular, in consequence of filing the divisional applications referred to in section 26 the applicant makes additions or modifications that go beyond the subject matter disclosed in the description of the technical solution as filed, the Patent Office shall decide on their inadmissibility and invite the applicant to make relevant corrections.例文帳に追加

出願の処理中に,又は特に第26条にいう分割出願の結果,出願人が出願時の技術的解決方法の説明に開示された主題を超える追加又は変更を行う場合は,特許庁は,その不許可を決定し,かつ,出願人に関連する訂正をするよう求めなければならない。 - 特許庁

(7) The information relating to or in connection with patent applications filed with OSIM, and classified as state secret will be protected according to the secrecy level attributed by the issuer, this having the obligation to notify OSIM about any change of the classification level and of the time period for which they were classified.例文帳に追加

(7) OSIMに提出され,国家機密として区分された特許出願に関する又は関連する情報は,指示の発出者によって指定された機密水準に従って保護されるものとし,発出者は,区分水準及び区分される期間について変更をしたときは,それを OSIMに報告する義務を負う。 - 特許庁

(1) OSIM shall be the receiving office for the international applications of the Romanian applicants, natural persons or legal entitles, of the applicants who have their residence in Romania or who have real and serious industrial or commercial enterprises in Romania, as provided for in Art. 3 of the Paris Convention.例文帳に追加

(1) OSIMは,国際出願であって,自然人若しくは法人であるルーマニア人の出願人によるもの,ルーマニアにその居所を有する又はルーマニアに,パリ条約第 3条に定める現実かつ真性の工業上若しくは商業上の企業を有する出願人によるものに対する受理官庁とする。 - 特許庁

(2) The provisions of Art. 44 paragraph (4) of the Law shall apply to the applications according to Art. 28 paragraph (4) letter b) of the Law for which the form of the description and drawings was accepted incompliance with the content of the accepted claims and the time limit referred to in Art. 28 paragraph (2) letter e) of the Law has not expired.例文帳に追加

(2) 本法第44条第4段落の規定は,本法第28条第4段落の規定の対象である出願であって,明細書及び図面の形式が承認されたクレームの内容に即して受理されており,本法第 28条第2段落(e)にいう期限が到来していないものに対して適用する。 - 特許庁

(2) When OSIM has ascertained that a professional representative has been designated for a patent application or a patent, it shall check if this is included in the lists published in BOPI and shall enter the mentions referring to the designation in the National Register of Patent applications or in the National Register of Patents, as the case may be.例文帳に追加

(2) OSIMが,特許出願又は特許に関して職業代理人が指名されていることを確認した場合は,OSIMは同人が BOPIに公告された一覧に含まれているか否かを点検し,その指名に関する言及を,国家特許出願登録簿又は,該当する場合は,国家特許登録簿に記入する。 - 特許庁

This is because there is no substantial defect in the invention but only a formal defect (two or more patent applications should have been filed to receive examination on the inventions after the amendment) and the third parties' benefits will thus not be directly harmed to a significant extent even if the invention is patented as it is. 例文帳に追加

これは、発明に実質的に瑕疵があるわけではなく、補正後の発明について審査を受けるためには二以上の特許出願とすべきであったという手続き上の瑕疵があるのみで、そのまま特許されたとしても直接的に第三者の利益を著しく害することにはならないからである。 - 特許庁

Rules under this section may include provision as to the circumstances in which, and conditions subject to which, the division, merger or registration of a series is permitted; and the purposes for which an application to which the rules apply is to be treated as a single application and those for which it is to be treated as a number of separate applications. 例文帳に追加

本条に基づく規則には,次の事項に関する規定を含めることができる。分割,併合又は連続商標の登録を認められるための事情及び条件,及び,その規則が適用される出願が単一の出願として扱われる目的,及び個別の複数の出願として扱われる目的 - 特許庁

(2) Proceedings on applications of inventions and proceedings on patents which were not lawfully concluded before this Act comes into effect, shall be concluded pursuant to this Act, where in the case of application of inventions filed pursuant to Act No. 84/1972 Coll. on discoveries, inventions, rationalization proposals and industrial designs the Office shall perform substantive examination ex officio.例文帳に追加

(2) 本法の施行前に法的に終結していない発明出願に関する手続及び特許に関する手続は,本法に従って終結される。ただし,発見,発明,合理化提案及び意匠に関する法令集法律No.84/1972に基づいてされた発明出願については,庁が職権により実体審査を行う。 - 特許庁

Within eight days following their receipt in its office, the Registry of Industrial Property shall directly reject applications that do not fulfill the necessary requirements to obtain a date of filing in accordance with Article 22(1), above, or for which the corresponding fee has not been paid, and it shall inform the interested party accordingly.例文帳に追加

産業財産登録庁は,第22条(1)に従い出願日を取得するために必要な要件を充足しない出願又は相応の手数料が納付されていない出願については出願を受理した後8日以内に直ちに当該出願を拒絶するものとし,関係当事者にその旨を通知するものとする。 - 特許庁

(1) Both patent applications and patents shall be transferable and may be the subject of licenses and use. They may also be used as security for personal loans, which shall be governed by the relevant provisions, and such use shall be notified to the Registry of Industrial Property.例文帳に追加

(1) 特許出願及び特許の双方は移転し得るものとし,かつライセンス及び使用の対象とすることができる。また,特許出願及び特許は,関連する諸規定を適用することにより個人貸付の担保として使用することもできる。かかる使用は産業財産登録庁に通知するものとする。 - 特許庁

(5) The Registry of Industrial Property may annul the suspension of submission of applications for compulsory licenses if it is proved that a serious error was committed when evaluating the circumstances justifying its decision or that the interested parties are not undertaking serious and continuous activity to commence working within the prescribed period.例文帳に追加

(5) 産業財産登録庁は,その決定を裏付ける事情を評価するときに著しい瑕疵が行われた又は関係当事者が所定の期限内に発明の実施を開始するため真摯かつ継続的努力を行っていないことが明らかになった場合は,強制ライセンスの申請書の中断を取り消すことができる。 - 特許庁

2. "Saving in the case established in Article 13 paragraph 1 of the Law, transfers, licences and any other acts, both voluntary and compulsory which affect patent applications or granted patents, shall only have effect before third parties in good faith from the moment they are recorded in the Patent Registry" (Article 79.2 of the Law).例文帳に追加

(2) 「特許法第13条(1)に規定された場合を除き,特許出願及び付与された特許に影響を与える移転,ライセンス,及びその他の法的行為,及び無償のライセンス及び強制ライセンスは,第三者に対しては,それらが特許登録簿に記録された時から公正に効力を発揮するものとする。」(特許法第79条(2)) - 特許庁

All applications and communications to the Controller under this Act may be signed by, and all attendances upon the Controller may be made by or through a legal practitioner or by or through an agent whose name and address has been entered in the register of patent agents maintained under section 125 of the Patents Act, 1970.例文帳に追加

本法による長官に対するすべての出願及び通信,並びに長官に対するすべての出頭は,法曹専門家により又は名称及び住所が 1970年特許法第125 条により保管された特許代理人名簿に登録された代理人が又はそれを通じて署名し又はなすことができる。 - 特許庁

Where more than one application for protection referred to in sub-section (1) have been made for similar protections in the United Kingdom or one or more convention countries, group of countries or countries which are members of inter-governmental organizations, the period of six months referred to in clause (a) of that sub-section, shall be reckoned from the date of which the earliest application, as the case may be, of such applications has been made.例文帳に追加

(1)に掲げた保護について2以上の出願が,連合王国,又は1以上の条約国,国家群若しくは政府間機関の構成国である国において類似の保護についてされた場合は,同項(a)に掲げた6月の期間は,場合に応じて,当該出願のうち最先の出願日から起算される。 - 特許庁

For the purposes of paragraph (1)(a), the state of the art referred to in Article 54(3) of the European Patent Convention shall also be deemed to include the content of patent applications under this Kingdom Act that were filed on a date prior to the date of filing of the European patent application to which that paragraph applies and that were entered in the patent register pursuant to Article 31 on or after that date.例文帳に追加

(1)(a)の適用上,欧州特許条約第54条(3)にいう技術水準は,本法に基づく特許出願であって,同項の適用対象である欧州特許出願の出願日前になされ,その日以後に第31条に従って特許登録簿に記入されたものの内容も含むとみなされる。 - 特許庁

A decision on filing separate applications requires to provide substantive evidence that a form of the product lacks essential common features, or that there are more than acceptable 10 forms of the design in the application, or that there is a lack of features enabling the applied products to be considered to form a set.例文帳に追加

別個の出願に関する決定には,製品の形態に基本的な共通特徴がないこと又は出願に許容される10を越える意匠の形態があること又は適用された製品が組物を構成するとみなされることを可能にする特徴がないことの実質証拠の提供が求められる。 - 特許庁

With respect to international applications a copy of the application whose priority is claimed shall in accordance with Rule 17.1 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty instead be submitted to the International Bureau referred to in section 10 or to the receiving Office, or requested transmitted to the International Bureau in accordance with the same rule. 例文帳に追加

国際出願については,優先権主張の基礎とする出願の謄本を特許協力条約に基づく規則の規則17.1に従い,本規則第10条にいう国際事務局に若しくは受理官庁に提出するか,又はそれが同規則に従い国際事務局に送付されるよう請求しなければならない。 - 特許庁

German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p.391), or 2. copies of earlier applications (Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall only be furnished upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加

次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商標庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類(連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (特許法第41条[1]第1文) - 特許庁

The Federal Minister for Justice shall have power to establish by statutory order that officials of the higher and intermediate grades of the civil service, as well as comparable employees, may be entrusted with the handling of certain matters within the competence of the Utility Model Section or the Utility Model Divisions, with the exception, however, of the rejection of applications on grounds which the applicant has contested. 例文帳に追加

連邦法務大臣は,実用新案課又は実用新案部に義務づけられている個々の業務についての監理を法規命令によって上級及び中級職の公務員に委ねることができる。このような職務は,出願人の争う理由に基づく出願の拒絶の権限を含まない。 - 特許庁

In the case of pending applications for registration referred to in section 10(1) of this Schedule which have not been advertised under section 14 of the repealed Ordinance (advertisement of application) before the commencement date, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with this Ordinance. 例文帳に追加

本附則第10条(1)にいう係属中の登録出願であって,施行日前に廃止条例第14条(出願の公告)に基づいて公告されていない場合は,出願人は,登録官に届出をし,本条例に従って標章の登録適格性が決定されるべきであることを主張することができる。 - 特許庁

where an application for a patent is also made to the Patent Office (or other authority competent for the grant of patents) of a state on whose behalf such applications are the subject of searches carried out by the European Patent Office, a copy of the published application for the patent and the search report thereon prepared by the European Patent Office.例文帳に追加

特許出願が,ある国のために欧州特許庁が実施する調査の対象となっている場合において,当該国の特許庁(又は特許付与に係る権限を有する他の当局)にも行われているときは,公開された特許出願及び欧州特許庁が作成する調査報告の写し - 特許庁

Where two or more mark applications relating to identical or similar marks which are to be used on identical or similar goods or services are filed on the same date, only one applicant, agreed upon after mutual consultation among all the applicants, may obtain a registration for the mark. 例文帳に追加

同一若しくは類似の商品又はサービスに使用されることになる同一若しくは類似の標章に関する2以上の標章出願が同一日付でなされた場合は,全出願人の間で協議の後に同意した1出願人のみが当該標章についての登録を取得することができる。 - 特許庁

Prior applications for registration An application for the registration of a trade-mark filed before this section comes into force shall not be refused by reason only that subsection 50(1) deems the use, advertisement or display of the trade-mark by a licensed entity always to have had the same effect as a use, advertisement or display of the trade-mark by the owner. 例文帳に追加

本条の施行前の商標登録出願は,第50条(1)が実施権者である法主体によるその商標の使用,広告又は展示を商標の所有者による使用,広告又は展示と同一の効果を常に有しているものとみなすとの理由のみによっては,拒絶されないものとする。 - 特許庁

In the event that two or more applications for privilege interfere, the application first entered for registration in the Department shall have priority, without prejudice that by following a proceeding before the Head of the Department in the prescribed manner, it may be determined who is the true creator. 例文帳に追加

複数の出願が対立する場合は,最初に産業財産局に提起された出願が優先的効力を有する。ただし,真の発明者若しくは創作者が誰であるかに関しては,所定の態様で産業財産局長官の面前でなされる手続に従って決定がなされるものとする。 - 特許庁

The application may contain a declaration claiming the priority, as provided for in the Paris Convention, of one or more earlier national, regional or international applications filed by the applicant or his predecessor in title in or for any State party to the said Convention or any Member of the World Trade Organization. 例文帳に追加

出願は,パリ条約の加盟国又は世界貿易機関の構成国における若しくはそれについての出願人又はその前権原者が行った1又は複数の先の国内出願,地域出願又は国際出願について,前記条約に規定する優先権を主張する宣言を含むことができる。 - 特許庁

For international applications, a copy of the application whose priority is claimed shall be filed in accordance with rule 17 (1) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty to the International Bureau referred to in section 9 of this Order, to the receiving Office, or a request shall be made to transfer it to the International Bureau according to the same rule. 例文帳に追加

国際出願については,優先権主張の基礎とする出願の謄本を特許協力条約に基づく規則第17.1規則に従い,第9条に記載する国際事務局若しくは受理官庁に提出するか,又はそれが前記規則に従い,国際事務局に送付されるよう請求しなければならない。 - 特許庁

If state fees paid at once for the filing of several registration applications are paid at the same time, the name of the industrial design or the number of receipt of the registration application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each registration application. 例文帳に追加

複数の登録出願について一時に納付される国の手数料が一時に納付された場合は,意匠の名称又は登録出願の受領番号及び納付された国の手数料の額を,各登録出願に係る国の手数料の納付を証明する書類に表示しなければならない。 - 特許庁

An authorization document is issued to a patent agent or several patent agents or, if the applicants have a joint representative, to the joint representative for the filing of one or several registration applications or the performance of all or certain procedures related to the registration or continued validity of a trademark. 例文帳に追加

委任状は,1若しくは複数の登録出願の提出又は商標の登録若しくは効力の継続に関するすべての若しくは一部の手続の実施のために,1名の特許代理人若しくは複数の特許代理人又は出願人が共通の代表者を有する場合は当該共通の代表者に発される。 - 特許庁

Where the invention relates to a product of a microbiological process and a culture of the microorganism shall be deposited under the second paragraph of Section 6 of the Act on Utility Model Rights, the applicant shall in his applications documents give all relevant information regarding the characteristics of the microorganism that are available to him. 例文帳に追加

考案が微生物学的方法による生産物に関連し,かつ,実用新案法第6条第2段落の規定に基づき微生物の培養菌が寄託される場合は,出願人は出願書類において自己の入手可能な当該微生物の特徴に関するすべての関連情報を提供しなければならない。 - 特許庁

例文

If the applicants could not reach an agreement or could not produce a decision or it is impossible for them to negotiate, or the results of the negotiation are not delivered to the Directorate General within the period stipulated in paragraph (2), the said applications shall be rejected and the Directorate General shall give notice thereof to the applicants in writing. 例文帳に追加

出願人の間で合意若しくは決定に達さない場合,協議をすることができない場合又は(2)にいう定められた期間内に総局に協議の結果が届出されない場合には,当該出願は拒絶され,総局は当該出願人に対して当該拒絶を書面で通知する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS