1016万例文収録!

「CITIZEN」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

CITIZENを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 462



例文

For the purposes of applying the preceding paragraphs of this Article, where the United States taxes, in accordance with paragraph 4 of Article 1, a citizen, or a former citizen or long-term resident, of the United States who is a resident of Japan: (a) Japan shall take into account for the purposes of computing the credit to be allowed under paragraph 1 only the amount of tax that the United States may impose on income under the provisions of this Convention that is derived by a resident of Japan who is neither a citizen, nor a former citizen nor long-term resident, of the United States; 例文帳に追加

1及び2の規定の適用上、第一条4の規定に従い、合衆国が日本国の居住者である合衆国の市民又は市民であった者若しくは長期居住者とされる者に対して租税を課する場合には、次に定めるところによる。(a)日本国は、1の規定に従って行われる控除の額の計算上、合衆国が合衆国の市民又は市民であった者若しくは長期居住者とされる者でない日本国の居住者が取得した所得に対しこの条約の規定に従って課することができる租税の額のみを考慮に入れるものとする。 - 財務省

Reducing poverty, providing social services, ensuring citizen security, and protecting the environment in cities are key priorities. 例文帳に追加

都市部における貧困対策と社会的サービスの提供、治安対策、環境対策は重要な課題です。 - 財務省

An application for a patent may be made by any person whether he is a citizen of Bangladesh or not, and whether alone or jointly with any other person. 例文帳に追加

特許出願は、バングラデシュの国民であると否とを問わず、また、単独であると他の者と共同であるとを問わず、何人も行うことができる。 - 特許庁

Subject to section 23A, any person who is a citizen or resident of Malaysia shall be entitled to file an international application for a patent with the Patent Registration Office. [Am. Act A1264: s.5]例文帳に追加

マレーシアの国民又は居住者は,第23A条に従い,国際特許出願を特許登録局にすることができる。[法律A1196:s.5による挿入] - 特許庁

例文

When the user is a citizen of the virtual city, the trunk server 16 selects a service characteristic of the citizens of the database 18 and provides that service.例文帳に追加

ユーザが仮想都市の市民である場合、基幹サーバ16はデータベース18から市民固有のサービスを選択して提供する。 - 特許庁


例文

CITIZEN BASIC LEDGER NETWORK CORRESPONDENT PROCESSING, ITS PERFORMING DEVICE AND RECORDING MEDIUM STORED WITH ITS PROCESSING PROGRAM例文帳に追加

住民基本台帳ネットワーク対応処理方法及びその実施装置並びにその処理プログラムを記録した記録媒体 - 特許庁

(C) Around the passenger terminal buildings, air transport, tourism-related industries, other public facilities, local industries and citizen living regions are arranged.例文帳に追加

(ハ)旅客ターミナルビルを中心に航空輸送・観光関連産業やその他の公共施設、地域産業、市民生活域を配置する。 - 特許庁

When such a device is used in a location in a citizen's life, many problems due to damages caused by thunder are dissolved.例文帳に追加

本発明が市民生活の多くの場において活用されるならば、雷害に起因する多くの問題が解決されることは疑いない。 - 特許庁

According to MIC's National Survey of Family Income and Expenditure, the asset holdings amount of senior citizen households was 58.16 million yen, an amount approximately 1.5 times greater than the total average of 39.00 million yen.例文帳に追加

総務省「全国消費実態調査」によれば、高齢者世帯の資産保有額は、5,816万円と、全体平均である3,900万円の約1.5倍である。 - 経済産業省

例文

More than 50% of local governments have expectations for partnerships in the areas of event hosting, tourism, and community resource utilization, and have expectations for outsourcing of senior citizen welfare services.例文帳に追加

イベント開催、観光、地域資源活用における連携、高齢者福祉サービスにおける委託に期待する自治体が5割を超えている。 - 経済産業省

例文

? Welfare sector: child welfare services (childcare, etc.); senior citizen welfare services (meal deliveries, proxy shopping, housework assistance, etc.); welfare services for people with disabilities (sign language, accompaniment, etc.); health and welfare services (medical examinations, etc.); catering services (school meals, etc.)例文帳に追加

・施設分野:施設の維持管理(各種施設の補修、清掃、警備等)/施設運営(各種施設の企画運営等) - 経済産業省

During the last economic recovery, Japanese citizen's income did not improve as expected, thus the improvement of overseas demand did not link with domestic demand improvement.例文帳に追加

前回の景気回復では、好調な輸出にもかかわらず、国民の所得は伸び悩み、外需成長が内需成長に結びつかなかった。 - 経済産業省

According to the senior citizen's welfare division of the city, they senior citizens "want to make proposal to stores about various special services such as free home delivery of daily necessaries for those people who need care." 例文帳に追加

市の高齢福祉課は「要介護者ら向けに日用品の無料宅配など、様々な特典内容を店に提案したい。」と説明。 - 経済産業省

Distribution companies employ a lot of employees and involve interested parties, every single person in which is also a citizen who lives in a local community. 例文帳に追加

流通事業者は数多くの従業員や利害関係者を抱えているが、それらの一人一人は同時に地域で生活を送る市民でもある。 - 経済産業省

It is preferable that headquarters and main offices make some organization to give support to those efforts made by each person as one local citizen. 例文帳に追加

そうした一地域市民としての取組を本社や本部の側としても支援していく体制をつくっていくことが望ましい。 - 経済産業省

They were boosted primarily by hospitals in the case of the former, and senior citizen welfare in the case of the latter (Fig. 1.3.9), reflecting the rapid graying of Japanese society and the accompanying growth in nursing service needs.例文帳に追加

これは、我が国の急速な高齢化社会の進展と、それに伴う介護サービスに対するニーズの高さを反映したものと思われる。 - 経済産業省

The total amount of MSW recycled, the sum of the amount of MSW recycled through intermediate treatment, the amount of MSW directly recycled, and the amount of recyclable resources recovered by citizen groups, was 19.78 million tons. 例文帳に追加

これに直接再資源化量と集団回収量を合計した総資源化量は1,978万トンとなっています。 - 経済産業省

(b) The termnationalmeans, as regards Japan, a Japanese national within the meaning of the law on nationality of Japan, as regards Switzerland, a Swiss citizen ;例文帳に追加

(b)日本国については、日本国の国籍に関する法律にいう日本国民スイスについては、スイスの市民「法令」とは、次のものをいう 。 - 厚生労働省

Is it not almost a self-evident axiom, that the State should require and compel the education, up to a certain standard, of every human being who is born its citizen? 例文帳に追加

国家が、その市民として生まれたすべての人間に、一定水準以上の教育を求め強制するのは、自明の理ではないでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 4 (1) A citizen shall be aware of his or her physical and mental changes due to aging and shall always strive to maintain and enhance good health in order to prevent becoming in a Condition of Need for Long-Term Care. In a case of becoming in a Condition of Need for Long-Term Care, a citizen shall strive to maintain and improve his or her existing abilities through the willing use of rehabilitation and other appropriate health and medical services and public aid services. 例文帳に追加

第四条 国民は、自ら要介護状態となることを予防するため、加齢に伴って生ずる心身の変化を自覚して常に健康の保持増進に努めるとともに、要介護状態となった場合においても、進んでリハビリテーションその他の適切な保健医療サービス及び福祉サービスを利用することにより、その有する能力の維持向上に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The provisions on the transitional measures concerning actions for the revocation of administrative dispositions shall apply mutatis mutandis to citizen actions and interagency actions seeking the revocation of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal, and the provisions on the transitional measures concerning actions for the declaration of nullity, etc. shall apply mutatis mutandis to citizen actions and interagency actions seeking the declaration of nullity, etc. of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加

第十条 民衆訴訟及び機関訴訟のうち、処分又は裁決の取消しを求めるものについては、取消訴訟に関する経過措置に関する規定を、処分又は裁決の無効の確認を求めるものについては、無効等確認の訴えに関する経過措置に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the average American...is unconcerned that his or her plight is the result of a complex of personal and economic and governmental actions...beyond the normal citizen's comprehension and control 例文帳に追加

アメリカ人の平均...彼または彼女の状況が、個人、経済、政府の作用の複合体の結果であることに無関心である...行政措置が通常の市民の理解力と支配を越えている - 日本語WordNet

For example, over half of the 400 lakes that are monitored in Illinois and included in the state’s 305(b)reports are sampled by citizen volunteers rather than state water quality specialists.例文帳に追加

例えば,イリノイ州では,400のモニタリング対象湖沼のうち,半数以上が州の水質専門家でなく,市民ボランティアの手でモニターされ,同州の305(b)報告に収められている。 - 英語論文検索例文集

For example, over half of the 400 lakes that are monitored in Illinois and included in the state’s 305(b)reports are sampled by citizen volunteers rather than state water quality specialists.例文帳に追加

例えば,イリノイ州では,400のモニタリング対象湖沼のうち,半数以上が州の水質専門家でなく,市民ボランティアの手でモニターされ,同州の305(b)報告に収められている。 - 英語論文検索例文集

Article 35 (1) The State and local governments shall endeavor, through educational, publicity, and any other activities, to increase citizen's understanding of the harmful effects on human health caused by the soil contamination by Designated Hazardous Substances. 例文帳に追加

第三十五条 国及び地方公共団体は、教育活動、広報活動その他の活動を通じて土壌の特定有害物質による汚染が人の健康に及ぼす影響に関する国民の理解を深めるよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Cases where the individual is a citizen of said Foreign State, etc. at the time of the filing of the action or any other petition for commencement of Judicial Proceedings; provided however, that this shall not apply where said individual has the permanent residence in Japan; 例文帳に追加

五 訴えの提起その他の裁判手続の開始の申立てがあった時において、当該個人が当該外国等の国民である場合。ただし、当該個人が日本国に通常居住するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46 Employment examinations shall be open on equal conditions to any citizen who possesses the qualifications which are provided for by rules of the National Personnel Authority to take examinations. 例文帳に追加

第四十六条 採用試験は、人事院規則の定める受験の資格を有するすべての国民に対して、平等の条件で公開されなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) The Minister of Justice may provide written notice that nationality must be selected to any Japanese citizen having a foreign nationality who has not selected Japanese nationality within the assigned time as provided for in the preceding Article, paragraph (1). 例文帳に追加

第十五条 法務大臣は、外国の国籍を有する日本国民で前条第一項に定める期限内に日本の国籍の選択をしないものに対して、書面により、国籍の選択をすべきことを催告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) The provisions on actions for the revocation of administrative dispositions, except for the provisions of Article 9 and Article 10, paragraph (1), shall apply mutatis mutandis to citizen actions or interagency actions seeking the revocation of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加

第四十三条 民衆訴訟又は機関訴訟で、処分又は裁決の取消しを求めるものについては、第九条及び第十条第一項の規定を除き、取消訴訟に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions on an action for the declaration of nullity, etc., except for the provision of Article 36, shall apply mutatis mutandis to citizen actions or interagency actions seeking the declaration of nullity of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加

2 民衆訴訟又は機関訴訟で、処分又は裁決の無効の確認を求めるものについては、第三十六条の規定を除き、無効等確認の訴えに関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions on public law-related actions, except for the provisions of Article 39 and Article 40, paragraph (1), shall apply mutatis mutandis to citizen actions or interagency actions other than those prescribed in the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 民衆訴訟又は機関訴訟で、前二項に規定する訴訟以外のものについては、第三十九条及び第四十条第一項の規定を除き、当事者訴訟に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although Yoshichika TSUBOI of Kawachi Province was an ordinary citizen, he was considered top of the field of research into official posts and costume, and it is said even kuge sat at his feet. 例文帳に追加

河内国の壺井義知は民間の出ながら、官職・装束の研究においては当代随一とされて、公家さえもが教えを乞うたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it is not sure whether a person named Susukori actually existed or not, but anyway if it was made in the brewing method by a naturalized citizen from Baekje, it must have been a sake brewed by rice malt. 例文帳に追加

よって、そもそも須須許里なる人物が実在したかどうかも不明であるが、いずれにせよ百済からの帰化人が用いた醸造法ということであれば、当然それは麹によるものであったに違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, an illegitimate child with Naii Eighth or higer rank and a son of Gunji (local magistrates) had a qualification to be a guard, however, others received the same treatment as hakutei who was a citizen with no rank and title. 例文帳に追加

このうち内位八位以上の庶子及び郡司(大領・少領)の子については兵衛になる資格を有していたが、他については無位無官の公民である白丁と同様の扱いを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 25, 814, when Emperor Saga visited the Kanindai residence of Fuyutsugu and Mitsuko, a common citizen, was appointed as Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) ("Ruiju Kokushi" (Classified National History)). 例文帳に追加

弘仁5年(814年)4月28日、冬嗣・美都子夫妻の邸宅である閑院第に嵯峨天皇が訪問し、その時に無位から従五位下に任官される(「類聚国史」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2005, a citizen of the United States of America won it in an auction held in London, and a curator of Nakagawa-machi Bato Hiroshige Museum of Art in Tochigi Prefecture judged it as genuine. 例文帳に追加

2005年にロンドンのオークションでアメリカ合衆国国民が落札、栃木県那珂川町(栃木県)馬頭広重美術館の学芸員が本物と鑑定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Finding it impossible to convert to the Tendaishu sect, Masatomo became a common citizen; he changed his name to 'Kakyu FUJIYA', and opened a shop of medicines and books called 'Fujiya' in Kyoto. 例文帳に追加

今さら天台宗に宗旨改えはできないと考えた政友は、寛永年間に「富士屋嘉休」と名を変え、京都で薬舗・書林の店「富士屋」を開業し一市井人に転身した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Danzaemon, the 13th, who played an active role at the end of bakufu was raised from the outcaste hisabetsumin to the common citizen along with his 65 subordinates in January 1868 for his distinguished cooperation for the bakufu in the Choshu Conquest and the Battle of Toba and Fushimi. 例文帳に追加

幕末に活躍した第13代弾左衛門は、長州征伐や鳥羽伏見の戦いで幕府に協力した功労によって、1868年1月に配下65名とともに被差別民から平民に取立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The operation of a special train running between Demachiyanagi and Takaragaike during the citizen's marathon was halted after the Kyoto Municipal Subway was extended to Kokusaikaikan, so now there is no shuttle train arriving at and departing from this station except when there is a problem. 例文帳に追加

また市民マラソンのための出町柳~宝ヶ池の臨時列車も市営地下鉄の国際会館延長後は運転されなくなり、現在この駅での折返し電車は異常時以外存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, instead of having all kokushi shitokan (four officials of the provincial governor) collect tax via the gunji class from each citizen unit registered in a family registry, kokuga collected tax from zuryo, the head of the provincial governors, who grasped people of the rich and powerful class and collected tax from them. 例文帳に追加

そのため、国衙は国司四等官全員が郡司層を介して戸籍に登録された公民単位に徴税を行うのではなく、筆頭国司たる受領が富豪層を把握して彼らから徴税を行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Second, the judgment allowed room clearly that photographing was not in violation of the Constitution, even if the photographs had been taken without the citizen's consent or a warrant issued by a judge (and the photographing in this case was not in violation of Article 35 of the Constitution). 例文帳に追加

第二に、本判決は、撮影対象となる被疑者の同意や令状がなくても、写真撮影が適法とされる余地を明確に認めた(そして、本件写真撮影は適法であり、憲法35条に違反するものではないとした)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the enforcement of Koko no Nenjaku, which was the ancient family registration system in 670, every citizen registered their name on the family register, and the name of the be was left as an individual's surname and afterwards it was succeeded for generations by the paternal line. 例文帳に追加

670年(天智9)の古代の戸籍制度庚午(こうご)の年籍(こうごのねんじゃく)以後、すべての人民が戸籍に登録されるようになると、部称は個人の姓として残され、以後は代々父系によって継承されることになったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name Kikajin (naturalized citizen) used to be the mainstream of an academic society, but some people including Masaaki UEDA renamed it to 'Toraijin,' which became the mainstream of academy, as they claimed that 'kika' (to naturalize) implies that Japan is central. 例文帳に追加

かつては帰化人という呼び名が学会の主流であったが、「帰化」には日本中心的なニュアンスがあるとして上田正昭らにより「渡来人」の呼称が提唱され、学界の主流となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yamato Regime reorganized positions such as Omi, Muraji, Tomo no Miyatsuko, and Kuni no Miyatsuko under the system of clans and hereditary titles into bureaucrats of the nation under the ritsuryo codes and changed Bemin into citizen and made them uniformly belong to the nation by Taika Reforms. 例文帳に追加

大化の改新により、氏姓制度による臣・連・伴造・国造を律令国家の官僚に再編し、部民を公民として、一律に国家のもとに帰属させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to enforce this law and to crack down on the opposition, as the coercive and alerting police system was reinforced, the aspect of the police repression against citizen was also strengthened. 例文帳に追加

この法令を施行し、それに反発する者を取締る為、今までの威圧的・牽制的な警察体制はますます強化され、戦前の警察による市民弾圧の側面もよりいっそう強まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to that, the bakufu decided to release 1,500 hyo (bales) of rice to the Kyoto citizen and to overlook the violation of the regulations as the act by the Emperor and the Kanpaku could be considered justifiable due to the serious situation. 例文帳に追加

これに対して幕府は米1,500俵を京都市民への放出を決定、法度違反に関しては事態の深刻さから天皇や関白が行動を起こしたのももっともな事であるとして不問とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As soon as Turkish people noticed that a private citizen Yamada had brought contributions, he received enthusiastic welcome and further was granted an audience with the Sultan Abdülhamid II. 例文帳に追加

山田が民間人ながら義捐金をもってやってきたことが知られるや彼は熱烈な歓迎を受け、皇帝アブデュルハミト2世に拝謁する機会にすら恵まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to promote market participation of retail investors who underpin financial and capital markets, enhancing the financial literacy (basic knowledge of finance, capacity to make use of financial services) of each and every Japanese citizen is essential. 例文帳に追加

金融・資本市場の裾野を支える個人投資家の市場参加を促進するためには、国民一人一人の金融経済リテラシー(基礎知識・活用能力)の向上が必要である。 - 金融庁

Donald Keene, 88, an American professor at Columbia University in New York, has announced that he plans to become a Japanese citizen and live in Japan permanently. 例文帳に追加

ニューヨークにあるコロンビア大学の米国人教授,ドナルド・キーンさん(88)が,日本国籍を取得して日本に永住する予定だと発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

When each citizen plays a role as a member of the public sector, family and community ties as well as ties between citizens and the government will be rebuilt.例文帳に追加

国民一人ひとりが、自ら「公」を担うことによって、家族、地域社会、そして国民と国家の「絆」が再構築されるのではないかと考えております。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS