1153万例文収録!

「Committee」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Committeeの意味・解説 > Committeeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Committeeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3621



例文

We hold weekly meetings of our party's lawmakers, and Mr. Shimoji, who doubles as the party's Secretary General and Chairman of the Diet Affairs Committee, is responsible for intra-party coordination and negotiations with other parties, so we exchange information on general matters at the weekly meetings. 例文帳に追加

週に1回、代議士会を開いていますから、その辺の党内の回し、あるいは他党との交渉は、下地幹事長兼国対委員長がやっていますから、その辺の総合的な情報は、国民新党の週に1回の国会議員の会議、全体会議で、大体、情報交換いたしております。 - 金融庁

Even so, this time, Prime Minister Noda and Mr. Kamei, leader of the People's New Party, agreed to work hard toward enacting the bills, and under the leadership of Chairman Akamatsu of the Special Committee on Postal Reform, the purpose of the bills were explained in the Diet for the first time in one and a half years. 例文帳に追加

しかし、そうは言っても、今回、野田総理と亀井(国民新党)党首の間できちんとやるということを約束してくれまして、郵政改革特別委員会の赤松委員長の下で、実は1年半ぶりに郵政改革法案の趣旨の説明ができたのは事実でございます。 - 金融庁

The testimony by witnesses, including President Asakawa of AIJ Investment Advisors, before the House of Representatives' Committee on Financial Affairs is a matter relating to deliberations by the legislative branch, so as the head of an administrative agency, I should refrain from making comments in light of the principle of the separation of the legislative, administrative, and judicial branches. 例文帳に追加

13日金曜日、衆議院の財務金融委員会で(浅川)AIJ(投資顧問)社長らの証人喚問については、立法府の審議に係る事柄であり、逐一コメントすることは三権分立の原則から差し控えることが行政府としては必要だと思っています。 - 金融庁

I am aware that Mr. Shimokobe, who is chairman of the Nuclear Damage Liability Facility Fund's management committee, has accepted the request to serve as Tokyo Electric Power's chairman, but the FSA would like to refrain from commenting on personnel affairs. 例文帳に追加

昨日、下河辺原子力損害賠償支援機構・運営委員会委員長が東電の会長就任要請を受諾されたということは私も承知はいたしておりますが、金融庁としてはこのことについて、人事に関しまして、コメントすることは差し控えたいと思っております。 - 金融庁

例文

Thirdly, as I said on December 10, we have decided to set up an inspection committee to examine administrative and other actions against the Incubator Bank of Japanstatutory, administrative and other actions taken against the Bank, encompassing the developments leading up to its establishment, as described in the handout distributed to you. 例文帳に追加

3点目は、先日12月10日に申し上げたとおり、日本振興銀行設立時の経緯を含め、同行に対する法令上、行政上等の対応について検証するためにお配りしたペーパー、日本振興銀行に対する行政対応等検証委員会を設置することといたしました。 - 金融庁


例文

The specifics of the inspection schedule is precisely what this committee will be mandated to deal with from a fair and neutral standpoint, and I would therefore like to refrain from giving you any speculative answer in my capacity at this time. 例文帳に追加

検証のスケジュールはいかにという話でございますが、今後のスケジュールについてはまさにこの委員会が公正・中立な立場からしっかり検証して頂くこととしておりまして、現時点では予断をもってお答えすることは私の立場としては差し控えたいと思っております。 - 金融庁

First, I would like to sort out the facts regarding this case. Last Friday, June 6, a special investigative committee established by Nomura Securities compiled a report on the findings of its investigation, and the company announced its planned corrective measures, including those intended to prevent the recurrence of similar cases. 例文帳に追加

まず事実関係のおさらいですけれども、去る6日、先週の金曜日に、野村證券が設置いたしました特別調査委員会がその調査結果の取りまとめを行い、これを受けて野村證券が以下のような再発防止策を含む対応を公表したということでございます。 - 金融庁

(ii) Does the ALM Committee, etc., in accordance with the liquidity strategy, the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, discuss the management of assets and liabilities, including long term investment for business relationships and off-balance sheet assets and liabilities, from the viewpoint of liquidity by making effective use of the findings of the analysis and examination conducted by the relevant divisions? 例文帳に追加

(ⅱ)ALM委員会等は、流動性戦略、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、政策投資やオフ・バランスも含めて、資産・負債の運営管理について、関連部門の分析・検討データを有効に利用し、流動性の観点から議論しているか。 - 金融庁

2. Appeals shall lie from decisions taken by the Minister under this Law or its Implementing Regulations, including decisions taken by the Minister in accordance with paragraph 1, to the Council of State, Disputes Committee that shall take its decision on the merits and in final instance.例文帳に追加

(2) (1)に従って大臣によって行われた決定を含み,本法又はその施行規則に基づいて大臣によって行われた決定に対する不服申立は,最高行政裁判所訟務委員会に対して行わなければならず,同裁判所は,その本案最終審判決を下す。 - 特許庁

例文

The decision of the Committee, provided for in Article 36, may be the subject of an appeal by the Patent Office or any interested party before the Administrative Tribunal within 60 days from the date of notification of the Patent Office or the interested party of the decision by registered mail with acknowledgement of receipt. 例文帳に追加

第36 条で規定されている委員会の決定は、特許庁の通知又は受領確認付書留郵便による利害関係人への決定通知から60 日以内に特許庁又は利害関係人が行う行政裁判所に対する不服申立ての主題とすることができる。 - 特許庁

例文

Part 5 contains provisions about the Commissioner, the register of trademarks, and an advisory committee that has the function of advising the Commissioner whether the proposed registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including imagery and text, is offensive to Maori.例文帳に追加

第5部は,局長,商標登録簿,及び,形象及び文言を含め,マオリ標識から派生した又は派生したと思われる商標についての提案されている登録がマオリにとって侮蔑的であるか否かを局長に助言する諮問委員会についての規定を含む。 - 特許庁

The function of the advisory committee is to advise the Commissioner whether the proposed use or registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including text and imagery, is, or is likely to be, offensive to Maori.例文帳に追加

諮問委員会の職務は,文言及び形象も含め,マオリ標識に由来している又は由来していると思われる商標に関して提案されている使用又は登録が,マオリにとって侮辱的であるか否か又はそうなる虞があるか否かを局長に助言することである。 - 特許庁

If the subject matter claimed in the application or in the protectiondocument is derived from a subject matter owned by a person other thanthe applicant or the owner of the protection document, then this personmay request the Committee to transfer the ownership of the applicationor protection document to him.例文帳に追加

出願又は保護書類においてクレームされている内容が出願人又は保護書類の所有者以外の者が所有する内容から得られたものである場合は,当該人は,出願又は保護書類の所有権を自己に移転するよう委員会に請求することができる。 - 特許庁

The parties, appearing either in person or through their representatives, may present their arguments, either in writing or orally, and may lodge with the Committee any necessary element or document; all means of evidence as provided in Presidential Decree 341/1978 may be submitted. 例文帳に追加

本人自ら又は代理人により出席した当事者は,書面又は口頭により主張を行うことができ,また委員会に対し,必要な資料又は書類を提出することができる。なお,1978年大統領令第341号の定めるあらゆる手段の証拠を提出することができる。 - 特許庁

For this purpose, it is worth considering the creation of a forum where major international regulatory bodies such as the Basle Committee of Banking Supervision and IOSCO (International Organization of Securities Commissions) , together with the IMF, the World Bank, and also national regulators, can discuss important issues of the time.例文帳に追加

このためには、バーゼル銀行監督委員会やIOSCO(証券監督者国際機構)といった主要な国際的規制団体が、IMF、世銀、及び各国の規制当局とともに、その時々の重要な論点について話し合うことのできるフォーラムを創設することも検討に値するのではないでしょうか。 - 財務省

First, participants noted that while Japan has served as a traditional aid provider in Asia since its accession to the Development Assistance Group (predecessor for the OECD Development Assistance Committee (DAC)) in 1960, many Asian countries more recently started increasing their roles as development partners for other developing countries. Korea became a member of the DAC in November 2009 and is now scaling up its capacity as an active new donor. China has long been an important development partner for other developing countries through the South-South cooperation and is now increasing its presence.例文帳に追加

第一に、アジアでは、日本(1960年にDACの前身のDAGに加盟)が長く伝統的なドナーであったが、2009年11月には韓国がOECDのDAC(開発援助委員会)のメンバーになり、中国も途上国にとって非常に重要な開発パートナーとなっている。 - 財務省

We welcome the progress made by the OECD's Fiscal Committee and the FATF to explore further the links between tax evasion and avoidance and money laundering, and in particular to ensure the effective flow of information to tax authorities without undermining the effectiveness of anti-money laundering systems. 例文帳に追加

我々は、OECD租税委員会及びFATFによる、脱税及び租税回避と資金洗浄との間の関連を更に検討するための進展、そして特に、反資金洗浄システムの有効性を阻害せずに税務当局への効果的な情報の流れを確保するための進展を歓迎する。 - 財務省

The Committee for the Protection of New Plant Varieties, placed under the authority of the Minister of Agriculture, shall be chaired by a State’s representative and composed of a number of persons, from both the public and the private sectors, qualified by reason of their theoretical or practical knowledge of genetics, botany and agronomy. 例文帳に追加

農業大臣の管轄に属する植物新品種保護委員会は,国の代表を委員長とし,遺伝学,植物学及び農学についての理論的又は実際的知識を理由として公共部門及び民間部門の双方から選任される適格者をもって構成される。 - 特許庁

Article 230 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property, the following persons, upon the request of a bankruptcy trustee or creditors committee or a request based on a resolution at a creditors meeting, shall give a necessary explanation concerning bankruptcy: 例文帳に追加

第二百三十条 相続財産について破産手続開始の決定があった場合には、次に掲げる者は、破産管財人若しくは債権者委員会の請求又は債権者集会の決議に基づく請求があったときは、破産に関し必要な説明をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 244-6 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property, the following persons, upon the request of a bankruptcy trustee or creditors committee or a request based on a resolution at a creditors meeting, shall give a necessary explanation concerning bankruptcy: 例文帳に追加

第二百四十四条の六 信託財産について破産手続開始の決定があった場合には、次に掲げる者は、破産管財人若しくは債権者委員会の請求又は債権者集会の決議に基づく請求があったときは、破産に関し必要な説明をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where executive officers or directors file an action against the Company with Committees, the service of complaint on the Audit Committee Members (excluding those filing such action) shall be effective service on such Company with Committees. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、執行役又は取締役が委員会設置会社に対して訴えを提起する場合には、監査委員(当該訴えを提起する者であるものを除く。)に対してされた訴状の送達は、当該委員会設置会社に対して効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In cases where a Company with Committees receives a request (limited to requests for the filing of actions that pursue the liability of executive officers or directors) pursuant to the provisions of Article 847(1) (excluding cases where such Audit Committee Members are the party to the suit relating to such claim); or 例文帳に追加

一 委員会設置会社が第八百四十七条第一項の規定による請求(執行役又は取締役の責任を追及する訴えの提起の請求に限る。)を受ける場合(当該監査委員が当該訴えに係る訴訟の相手方となる場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where the compensation committee uses what is listed in the following items as the individual Remunerations of Executive Officers, Etc., it shall decide the matters provided for in each of such item as the contents thereof; provided, however, that the Remunerations for individual accounting advisors shall be that listed in item (i): 例文帳に追加

3 報酬委員会は、次の各号に掲げるものを執行役等の個人別の報酬等とする場合には、その内容として、当該各号に定める事項を決定しなければならない。ただし、会計参与の個人別の報酬等は、第一号に掲げるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare, in order to ensure appropriate working conditions for workers engaged in covered work, and after hearing the opinions of the Labor Policy Council, shall set and announce guidelines with respect to matters stipulated in each item of paragraph (1) and to other matters decided upon by the committee stipulated in the said paragraph. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、対象業務に従事する労働者の適正な労働条件の確保を図るために、労働政策審議会の意見を聴いて、第一項各号に掲げる事項その他同項の委員会が決議する事項について指針を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has filed an application for examination set forth in the preceding paragraph may, when no decision in relation to the examination has been rendered even after three months have elapsed from the day on which the application was made, file an application for re-examination with the Labor Insurance Appeal Committee without awaiting a decision with regard to the disposition against which the application for examination was filed. 例文帳に追加

2 前項の審査請求をしている者は、審査請求をした日から三箇月を経過しても審査請求についての決定がないときは、当該審査請求に係る処分について、決定を経ないで、労働保険審査会に対して再審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 No action for the revocation of a disposition prescribed in Article 38, paragraph (1) may be filed until a determination has been made by the Labor Insurance Appeal Committee on an application for re-examination of said disposition; provided, however that this shall not apply where any of the following items applies: 例文帳に追加

第四十条 第三十八条第一項に規定する処分の取消しの訴えは、当該処分についての再審査請求に対する労働保険審査会の裁決を経た後でなければ、提起することができない。ただし、次の各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the Disciplinary Actions Committee finds, based on an examination pursuant to paragraph (3), that it is appropriate to discipline the Accused Attorney, etc. it shall adopt a resolution to that effect setting forth the details of the disposition to be undertaken. In such a case, the bar association shall, based on said resolution, discipline the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加

5 懲戒委員会は、第三項の審査により対象弁護士等につき懲戒することを相当と認めるときは、懲戒の処分の内容を明示して、その旨の議決をする。この場合において、弁護士会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) If the Disciplinary Actions Committee finds, based on an examination pursuant to paragraph (3), that it is appropriate not to discipline the Accused Attorney, etc., it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the bar association shall, based on said resolution, issue a ruling that it will not discipline the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加

6 懲戒委員会は、第三項の審査により対象弁護士等につき懲戒しないことを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、弁護士会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Except for the case set forth in the preceding paragraph, if the Board of Discipline Review is unable to adopt a resolution as set forth in paragraph (1) hereof, the Discipline Review Committee shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on said resolution, issue a ruling rejecting the application for a discipline review. 例文帳に追加

5 綱紀審査会は、前項の場合を除き、第一項の議決が得られなかつたときは、その旨の議決をしなければならない。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、綱紀審査の申出を棄却する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Discipline Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall conduct the investigations set forth in Article 60, paragraph (2) and Article 71-6, paragraph (2) as well as examinations of the objections set forth in Article 64-2, paragraph (1), and shall handle other matters related to maintaining the discipline of attorneys and Legal Professional Corporations. 例文帳に追加

3 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、第六十条第二項及び第七十一条の六第二項の調査並びに第六十四条の二第一項の異議の審査その他弁護士及び弁護士法人の綱紀保持に関する事項をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A document containing the content of the merger contract and the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules, market transactions surveillance committee rules and other documents specified by an ordinance of the competent ministry with regard to the Commodity Exchange Resulting from a Merger shall be attached to a written application under the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 前項の申請書には、合併契約の内容を記載した書面、合併後の商品取引所の定款、業務規程、受託契約準則、紛争処理規程及び市場取引監視委員会規程その他主務省令で定める書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 261 (1) When an application has been filed for mediation or conciliation with regard to a Dispute Pertaining to Brokerage by an Association Member or a customer who is a party thereto, an Association shall implement mediation or conciliation through the Committee without delay, pursuant to the provisions of its dispute resolution rules. 例文帳に追加

第二百六十一条 協会は、受託に係る紛争について当事者である協会員又は顧客からあつせん又は調停の申出があつたときは、遅滞なく、紛争処理規程で定めるところにより、委員会によるあつせん又は調停を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (3) to (5) of Article 17 shall apply mutatis mutandis to the safety and health committee; in this case, "item (i) member" in paragraphs (3) and (4) of the said Article shall be read as "a member who is a person mentioned in item (i) of paragraph (2) of Article 19." 例文帳に追加

4 第十七条第三項から第五項までの規定は、安全衛生委員会について準用する。この場合において、同条第三項及び第四項中「第一号の委員」とあるのは、「第十九条第二項第一号の者である委員」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) Every fiscal year, the Minister of Economy, Trade and Industry shall consult the Advisory Committee on Energy and Natural Resources and set a target for the stockpiling of oil (hereinafter referred to as the "Oil Stockpiling Target") for five years from the current year onward as provided in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第四条 経済産業大臣は、毎年度、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、経済産業省令で定めるところにより、当該年度以降の五年間についての石油の備蓄の目標(以下「石油備蓄目標」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Committee shall respond to consultation by the president and deliberate important matters relating to the management of the business of the Corporation (excluding matters relating to the evaluation of the property of a Bankrupt Insurance Company as prescribed in paragraph (2) of the following Article) in addition to dealing with the matters belonging to its authority pursuant to this Act. 例文帳に追加

2 委員会は、この法律によりその権限に属させられた事項を処理するほか、理事長の諮問に応じ、機構の業務の運営に関する重要事項(次条第二項に規定する破綻保険会社の財産の評価に関する事項を除く。)を審議する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-21 The Corporation's officers (referring to officers as set forth in Article 265-13, paragraph (1); hereinafter the same shall apply) or employees, members of the Committee, members of the Examination Board, or those who held these positions, shall not divulge or misappropriate any secret learned regarding their duties. 例文帳に追加

第二百六十五条の二十一 機構の役員(第二百六十五条の十三第一項の役員をいう。以下同じ。)若しくは職員、委員会の委員、審査会の委員又はこれらの職にあった者は、その職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The Participating Corporation shall, when making a ruling of the preceding paragraph on the Succession of Insurance Contracts pertaining to an offer in the case of receiving the offer of Article 267, paragraph (3), also make a ruling, upon discussions of the Committee, on whether to extend the Financial Assistance pertaining to said offer. 例文帳に追加

7 加入機構は、第二百六十七条第三項の申込みを受けた場合において、当該申込みに係る保険契約の承継について前項の決定をするときは、委員会の議を経て、併せて当該申込みに係る資金援助を行うかどうかを決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 (1) A prefecture may perform the necessary coordination among Municipalities according to a request from a Municipality that intends to co-establish a Certification Committee pursuant to Article 252-7, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加

第十六条 都道府県は、認定審査会について地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の七第一項の規定による共同設置をしようとする市町村の求めに応じ、市町村相互間における必要な調整を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 15 and Article 17 shall apply mutatis mutandis to a Prefectural Certification Committee of Needed Long-Term Care as prescribed in the preceding paragraph. In this case, the phrase "mayor of a Municipality ("ward mayor" for special city wards; the same shall apply hereinafter)" in Article 15 shall be deemed to be replaced with "prefectural governor." 例文帳に追加

3 第十五条及び第十七条の規定は、前項の都道府県介護認定審査会について準用する。この場合において、第十五条中「市町村長(特別区にあっては、区長。以下同じ。)」とあるのは、「都道府県知事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Committee, when it finds necessary, in the course of performing its duties set forth in preceding two paragraphs, may state its opinions to the Prime Minister and heads of relevant administrative organs, in order to facilitate and coordinate the provision etc. of Public Facility etc. through the utilization of private finance etc. 例文帳に追加

4 委員会は、前二項の場合において必要があると認めるときは、民間資金等の活用による国の公共施設等の整備等の促進及び総合調整を図るため、内閣総理大臣又は関係行政機関の長に意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the rehabilitation debtor, etc., in the case referred to in the preceding paragraph, has filed a petition set forth in Article 17(1), alleging that the written reports, etc. in question contain a detrimental part prescribed in Article 17(1), it shall be sufficient for him/her to submit the written reports, etc. excluding such part to the creditors committee. 例文帳に追加

2 再生債務者等は、前項の場合において、当該報告書等に第十七条第一項に規定する支障部分に該当する部分があると主張して同項の申立てをしたときは、当該部分を除いた報告書等を債権者委員会に提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the creditors committee conducts supervision or any other participation in order to secure performance of payment within the payment period specified in a rehabilitation plan, if the rehabilitation debtor bears all or part of the expenses for the committee's supervision or participation, the rehabilitation plan shall specify clauses on such burden of expenses. 例文帳に追加

2 債権者委員会が再生計画で定められた弁済期間内にその履行を確保するため監督その他の関与を行う場合において、再生債務者がその費用の全部又は一部を負担するときは、その負担に関する条項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The representative of the Deposit Management Entity shall appoint Members of the Deposit Management Business Consultation Committee who shall have great knowledge relating to economics or finance, other academic experiences and experience with the opinions of general consumers and who shall have been approved by the competent minister. 例文帳に追加

3 資金管理業務諮問委員会の委員は、経済又は金融に関して高い識見を有する者その他の学識経験を有する者及び一般消費者の意見を代表する者のうちから、主務大臣の認可を受けて、資金管理法人の代表者が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the preparation for the establishment of the JLSC has been completed, the organizing committee members shall notify the Minister of Justice and the Supreme Court thereof without delay, and shall hand over their affairs to the designated person who is to become President pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

3 設立委員は、支援センターの設立の準備を完了したときは、遅滞なく、その旨を法務大臣及び最高裁判所に届け出るとともに、その事務を前条第一項の規定により指名された理事長となるべき者に引き継がなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a bankruptcy trustee, in the case referred to in the preceding paragraph, has filed a petition set forth in Article 12(1), alleging that the written reports, etc. in question contain a detrimental part prescribed in Article 12(1), it shall be sufficient for him/her to submit the written reports, etc. excluding such part to the creditors committee. 例文帳に追加

2 破産管財人は、前項の場合において、当該報告書等に第十二条第一項に規定する支障部分に該当する部分があると主張して同項の申立てをしたときは、当該部分を除いた報告書等を債権者委員会に提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the first place, according to precedent, Hotobun by the House of Representatives to the imperial rescript granted on the opening day of the Diet, was to be presented the Imperial Court after its draft written by the chief secretary at the House of Representatives was conferred at the draft committee, asked the floor for its approval, and being passed. 例文帳に追加

そもそも、衆議院からする開院式当日下賜の勅語にたいする奉答文は、先例によれば衆議院書記官長によって起草されたものを、さらに起草委員の協議の結果、これを議場に諮り賛同をもとめ、賛同をへて、宮中に捧呈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the War, the site and buildings of Akasaka Imperial Villa were transferred from the Imperial Family to the state, and later used for various purposes: The National Diet Library (1948 - 1961), The Legal Opinion Secretary of Legal Affairs Agency (1948 - 1960), The court for the impeachment trials (1948 - 1970), Diet councils to study constitutional debates (1956 - 1960), and the Tokyo Olympic Organizing Committee (1961 - 1965) among others. 例文帳に追加

戦後、赤坂離宮の敷地や建物は皇室から国に移管され、国立国会図書館(1948〜61年)、法務庁法制意見長官(1948〜60年)、裁判官弾劾裁判所(1948〜70年)、内閣憲法調査会(1956〜60年)、東京オリンピック組織委員会(1961〜65年)などに使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the cabinet decision of December 2007 regarding plans to streamline independent administrative institutions stated that the running of the facility should be entrusted to the private sector, and based on an evaluation by an independent committee, proposals around how it should be operated and whether it was necessary should be made within a year. 例文帳に追加

しかし2007年(平成19年)12月の閣議決定(独立行政法人整理合理化計画)において、運営を包括的に民間委託し、第三者委員会による外部評価結果を踏まえて1年以内に存廃を含めその在り方について検討を行うこととされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 28, U.S. Eastern Time, U.S. Treasury Secretary Paulson and leaders of the U.S. Senate and House of Representatives announced a provisional agreement on a bill for financial and economic stabilization measures, and then the House Financial Services Committee announced a draft of the bill, as I understand it. 例文帳に追加

米国東部時間の9月28日に、ポールソン財務長官及び上下両院の主要メンバーが、金融経済安定化法案に関する暫定合意に至った旨を公表し、その後、下院金融サービス委員会により、同法案のドラフトが公表されたと承知をいたしております。 - 金融庁

例文

Regarding the review of the minimum transfer unit of insurance contracts, the Second Subcommittee of the Financial System Council's Sectional Committee on Financial System held a debate last autumn and recommended in its report issued in December that this matter should continue to be studied carefully. 例文帳に追加

それから、保険契約の移転単位の見直しにつきましては、昨年秋、金融審議会金融分科会第二部会において議論が行われまして、12月の第二部会報告では、十分に議論を深めつつ、引き続き丁寧に検討すべき、と位置づけられたところでございます。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS