1153万例文収録!

「Committee」に関連した英語例文の一覧と使い方(58ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Committeeの意味・解説 > Committeeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Committeeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3621



例文

To provide a relay service apparatus and service providing device in which even if particular data such as a private key, that a data protection committee has, are leaked, account numbers like category numbers that all users have for each of services, are not known.例文帳に追加

データ保護委員会の持つ秘密鍵のような特別なデータが漏洩しても、全ての利用者が各サービスに持つ分野別番号の様なアカウント番号が判明しない中継サービス装置およびサービス提供装置を提供する。 - 特許庁

Consequently, the three Ministries decided on the prompt establishment of an assessment committee of experts to study issues related to TCPA and Solvent Red 135 and proceed with control over them based on the Best Available Technology/Techniques (BAT) approach. 例文帳に追加

このため、3省は、TCPAとソルベントレッド135については、速やかに専門家からなる評価委員会を設置して検討を行い、「利用可能な最良の技術(BAT)」の考え方に基づく管理を進めていくこととした。 - 経済産業省

The Committee is designed to consider and evaluate the technically and economically best feasible levels for reduction (BAT reduction levels) of specified chemical substances under CSCL concerning the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. that are generated as by-products in the process of synthesizing chemical substances. 例文帳に追加

本委員会は、化学物質の合成過程で副生する化審法の特定化学物質について、技術的・経済的に実現可能な削減可能レベル(BAT削減レベル)を検討、評価することを目的とする。 - 経済産業省

Committee members include convenience store management (presidents or vice-presidents of the five major convenience store operators), academic experts, and those representing commercial interests in communities, and a wide range of topics relating to the convenience store's role in society were discussed, ranging from environmental issues to safety and security. 例文帳に追加

研究会の委員として、コンビニ経営者(大手5社の社長又は会長)、学識経験者、地域商業関係者等を迎え、環境問題、安全・安心など、コンビニの社会的役割に関する幅広いテーマを扱った。 - 経済産業省

例文

He also planned and served as organizing committee chairman for the “Fukko (Good Luck Revival) Market,” a symbol event for the reconstruction of local business through collaboration of the Minami Sanriku Town Shopping District, which held its first market at the end of April 2011. 例文帳に追加

そして、南三陸町の商店街が手を取り合い共に地域で商売を再建するための復興のシンボルとなるイベントとして「福興市」を企画、2011 年4月末に第1 回を開催し、実行委員長として尽力した。 - 経済産業省


例文

The Dispute Reconciliation Committee for Nuclear Damage Compensation added new types of damage due to harmful rumors concerning the agriculture, forestry and fisheries industries and the food industry (the third such addition) and enhanced the functions of the Nuclear Damage Compensation Dispute Resolution Center.例文帳に追加

原子力損害賠償紛争審査会において、農林漁業・食品産業の風評被 害に係る損害の類型の追加(第三次追補)や原子力損害賠償紛争解決 センターの機能強化を行った。 - 経済産業省

(iii) In April 2013, the Committee on Countermeasures fro Contaminated Water Treatment was established under the Council in order to consider the urgent measures against contaminated water leakage incidents and the mid-and-long-term measures to resolve the contaminated water problem fundamentally.例文帳に追加

③2013年4月に、汚染水漏えい事故に対する当面の対応と、汚染水問題全体を根本的に解決する中長期的な対応を検討するため、廃炉対策推進会議の下に、汚染水処理対策委員会を設置。 - 経済産業省

In February, 2009, the Subcommittee on Protection of Technological Information of the Intellectual Property Policy Committee of the Industrial Structure Council has published a report entitled “The direction of the amendment bill about the criminal protection of trade secrets.”例文帳に追加

2009年2月に、産業構造審議会・知的財産政策部会の「技術情報の保護等の在り方に関する小委員会」から、「営業秘密に係る刑事的措置の見直しの方向性について」報告書が出されている。 - 経済産業省

Based on the Economic and Fiscal Reform 2008, the revisions to the Program for Acceleration of Foreign Direct Investment in Japan were approved by the cross-ministerial committee in December, 2008. Measures for achievement of further increase in foreign investment in Japan are described in the above-mentioned revised Program for Acceleration of Foreign Direct Investment in Japan (Figure 2-2-3-25).例文帳に追加

これに基づき、2008年12月に関係省庁連絡会議において「対日直接投資加速プログラム」の改定が了承され、今後の更なる対日投資の拡大を図るための方策を示している(第2-2-3-25表)。 - 経済産業省

例文

In the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Corporate Finance Committee of the Industrial Structure Council has been holding discussions and making suggestions for the strengthening of Japan’s financial and capital markets from the perspective offinance for industry.”例文帳に追加

経済産業省では、産業構造審議会産業金融部会で、産業にとっての金融という視点から、我が国金融・資本市場の競争力強化のための取組に関する検討及び提言を行っている。 - 経済産業省

例文

On the basis of these developments, the Quality Assurance Subcommittee of the Nuclear Standards Committee of the Japan Electric Association started to prepare the Code of Quality Assurance for safety operation of nuclear power plant (JEAC4111) which realized the quality assurance requirements, in March 2003.例文帳に追加

このような経緯をふまえ、財団法人日本電気協会原子力規格委員会品質保証分科会では、2003年3月から、品質保証に関する要求事項を具現化する品質保証規程(JEAC 4111)の作成に着手した。 - 経済産業省

We underline the special need to co-ordinate international development co-operation activities in order to help developing countries promote green growth, recognising the role of the OECD Development Assistance Committee in this regard. 例文帳に追加

我々は、途上国がグリーン成長を促進することを支援するため、国際開発協力を調整するために特別の努力が必要であることを特に強調し、その関連で、OECD開発援助委員会(DAC)の役割を評価する。 - 経済産業省

Chapter 10 thereof provides for: i) facilitation of patent process in Singapore, ii) sharing of the governmentsdatabases on intellectual property, and iii) establishment of the Joint Committee on IP.例文帳に追加

第10章において、①シンガポール特許取得の円滑化②知的財産権に関する両政府データベースの連携③知的財産権に関する合同委員会の設置、が規定されているほか、知的財産権の分野における協力も定められている。 - 経済産業省

However, I think some of the visceral discomfort hackers feel about committee or rotating-chair organizations is that they're hard to fit into the unconscious Lockean model hackers use for reasoning about the simpler cases. 例文帳に追加

でも、ハッカーたちが委員会や巡回式組織について生理的に感じている気持ち悪さは、それがもっと簡単な場合についてハッカーたちが理由づけるときに使う、無意識のロック式モデルにおさまりにくいことがあるんだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

She asked the stewards was any member of the committee in the hall and, after a great deal of trouble, a steward brought out a little woman named Miss Beirne to whom Mrs. Kearney explained that she wanted to see one of the secretaries. 例文帳に追加

彼女は幹事たちにホールに誰か委員会のメンバーがいるかと尋ね、散々ごたごたしたあげく、幹事の一人がミス・バーンという小柄な婦人を引っ張り出してきて、カーニー夫人はその人に書記の誰かに会いたいのだと説明した。 - James Joyce『母親』

They are all busy people. However, now that we have made an announcement, the sooner, the better. As for the committee members who are university professors, I hear that they will have more time to spare in March. In April, they will be busy as freshmen arrive on the campus. While it is up to the committee members to fix the date, I am hoping that such circumstances will be taken into consideration. 例文帳に追加

皆さんお忙しい方ですが、こういったことを公表させて頂いたわけでございますから、できるだけ早く、特に大学の教授もおられますけれども、お聞きするところによると大学の教授は、3月中は比較的時間がとれると(いうことです)。4月になると大学ですから、新入生が入ってきて、忙しいなんていうこともあり、それは、当然自主的にこの選ばれた方が決められることですけれども、そういったことも考慮して頂けるのかなと思っております。 - 金融庁

As for the two committee members (who were absent at the press conference to announce the report), one is Mr. Osamu Kamoike, who was a central figure at Tohoku University's Faculty of Economics. He is an Honorary Professor of Tohoku University and a Director of the Japan Society of Monetary Economics. The other (Koetsu Aizawa) member is a Director of the Society of the Economic Studies of Securities, with which I have had some involvement. However, I think that this committee has been very fair and impartial. 例文帳に追加

それから、(委員の)お2人の方々については、(お1人は鴨池治氏で)それこそ東北大学の経済学部の本当に中心的な人で、あの教授は確か東北大学の名誉教授で、日本金融学会の理事、それからもう一人の方(相澤幸悦氏)は証券学会の理事というようなことで、私も学会の方には少し関与しましたけれども、そういう意味では、非常に私はきちんとした公平・公正な第三者委員会であったと思っております。 - 金融庁

Therefore, it has been decided that the Business Accounting Council's Audit Committee should adequately deliberate auditing procedures to deal with accounting fraud from the perspective of making accounting audits more effective. The Financial Services Agency (FSA) hopes that the Audit Committee will conduct adequate deliberation while taking account of wide-ranging opinions from relevant persons and that audit procedures for dealing with accounting fraud will be enhanced. 例文帳に追加

こうしたことから企業会計審議会監査部会において、会計監査をより実効性のあるものとするとの観点から、会計の不正等に対応するための監査手続等のあり方について検討を行って頂くこととしたものでございまして、金融庁としては、監査部会において、関係者からの幅広い意見を踏まえつつ、十分な検討が行われ、会計の不正等に対応するための監査手続の充実が図られることを期待しております。 - 金融庁

The committee meeting was held four times with active discussions. While the ideal model reflecting the awareness of the JGB issuing authority has been actively discussed, the practical model aligned with the current market conditions was established within the limited time flame. Kijima and Tanaka report a model reflecting the various opinions of the committee members as the “Tentative model”. 例文帳に追加

本研究会は4回にわたり開催され、活発な議論が行われた。 国債発行当局の問題意識も踏まえつつ、金利推定モデルの目指すべき姿について様々な議論が行われる一方で、現在の市場環境に即した現実的な金利推定モデルを限られた時間の中で構築するとの観点から、木島教授、田中准教授より、原案モデルに本研究会メンバーの意見を反映させた金利推定モデルが「当面のモデル」として報告された。 - 財務省

(5) The number of consecutive days on which an employer may have workers work in the applicable period pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to six days; and the number of consecutive days on which an employer may have workers work in the specified period set forth under the written agreement referred to in paragraph (1) of the Article (including resolutions adopted by a labor-management committee and resolutions adopted by a working hours reduction task force committee) shall be limited to the number of days that shall enable workers to have one day off per week. 例文帳に追加

5 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める対象期間における連続して労働させる日数の限度は六日とし、同条第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)で特定期間として定められた期間における連続して労働させる日数の限度は一週間に一日の休日が確保できる日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-10 (1) In cases where an executive officer or a director of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange engages in, or is likely to engage in, any act in violation of a decision of a Self-Regulating Committee with regard to Self-Regulation Related Services, and if such acts are likely to cause substantial detriment to appropriate operation of the Self-Regulation Related Services, the member of the Self-Regulating Committee may demand such executive officer or director to cease such act. 例文帳に追加

第百五条の十 自主規制委員は、特定株式会社金融商品取引所の執行役又は取締役が自主規制業務に関し自主規制委員会の決定に違反する行為をし、又はその行為をするおそれがある場合において、当該行為によつて自主規制業務の適正な運営に著しい支障をきたすおそれがあるときは、当該執行役又は取締役に対し、当該行為をやめることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Certification Committee shall, when being requested to conduct an examination and provide judgment pursuant to the provisions of the preceding paragraph, act in compliance with standards as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, examine and judge matters as prescribed in each item of the same paragraph of the Insured Person pertaining to said examination and judgment, and notify said result to the Municipality. In this case, a Certification Committee may, when it determines it necessary, state opinions to the Municipality regarding the matters listed as follows: 例文帳に追加

5 認定審査会は、前項の規定により審査及び判定を求められたときは、厚生労働大臣が定める基準に従い、当該審査及び判定に係る被保険者について、同項各号に規定する事項に関し審査及び判定を行い、その結果を市町村に通知するものとする。この場合において、認定審査会は、必要があると認めるときは、次に掲げる事項について、市町村に意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when granting the permission set forth in the preceding paragraph, shall hear opinions of known rehabilitation creditors (in cases where the rehabilitation debtor, at the time of commencement of rehabilitation proceedings, is unable to pay his/her debts in full with his/her property with regard to claims that take preference over consensually-subordinated rehabilitation claims, the holders of such consensually-subordinated rehabilitation claims shall be excluded). In this case, if there is a creditors committee prescribed in Article 117(2), it shall be sufficient to hear opinions of the committee. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の許可をする場合には、知れている再生債権者(再生債務者が再生手続開始の時においてその財産をもって約定劣後再生債権に優先する債権に係る債務を完済することができない状態にある場合における当該約定劣後再生債権を有する者を除く。)の意見を聴かなければならない。ただし、第百十七条第二項に規定する債権者委員会があるときは、その意見を聴けば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The "Japanesque Modern" Committee led by the private sectors was set up in January 2007 to facilitate the implementation of the action plan. Major activities of the committee include sponsoring various seminars in Japan and abroad and proposing ways to express Japan's cultural values through the existing products and content, convergence of such products and content with advanced technology, and application of such products and content to the modern life. It also selects and introduces the "Japanesque Modern 100" to help promote Japan's international competitiveness and industries.例文帳に追加

行動計画を具体的に進めていくため、2007年1月、民間が主体となった「新日本様式」協議会が設置され、国内外での各種セミナーの実施や、既存の商品やコンテンツ等で、我が国の文化的価値を表現しつつ先端技術との融合や現代生活への提案がなされており、同時に我が国の国際競争力を高め産業振興に役立つと考えられるものを「新日本様式100選」として紹介する等の取組27が行われている。 - 経済産業省

In the course of the review, NISA sought an expert opinion from a working group on AMTA established under the Aging Countermeasures Examination Committee, which belongs to the Nuclear and Industrial Safety Subcommittee of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy. NISA also conducted on-site inspection of the Tsuruga Power Station in order to directly verify data and documents that support, or serve as the basis for, the implementation system, method and result of the evaluation performed by the licensee of reactor operation, whereas such data and documents are stored and managed mainly at the station.例文帳に追加

審査の過程では、総合資源エネルギー調査会原子力安全・保安部会高経年化対策検討委員会の下に設置された高経年化技術評価ワーキンググループに諮って専門的意見を聴取したほか、原子炉設置者による評価の実施体制、実施方法、実施結果等について、その裏付け又は根拠となるデータ、文書等を直接確認するため、これらを主に保存・管理している敦賀発電所への立入検査も実施した。 - 経済産業省

The area of standards and conformity assessment involves technical aspects of the regulatory system and special characteristics of the region. Thus, the appropriate and effective means to ensure the systematic transparency and international consistency of technical criteria and the like is to share concerns on systematic issues through multilateral consultations amongst experts (such as the WTO/TBT (Technical Barriers to Trade) Committee and the APEC/SCSC (Sub-Committee on Standards and Conformance)), while falling in line with other countries in respect of harmonization of standards and conformity assessments.例文帳に追加

基準認証分野は、制度上の専門性、地域の特殊性等の要素が非常に強いため、WTO/TBT(貿易の技術的障害)委員会、APEC/SCSC(基準・適合性小委員会)等の多国間における専門家間の協議を通じて制度的な問題点の共有化を図り、各国と共同歩調を取りながら議論を進めることにより、制度面での透明性及び技術基準等の国際整合性の確保等を図っていくことが適切かつ有効な手段である。 - 経済産業省

Article 21 (1) The chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the mediation committee members representing the employers from among the employer members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the employer members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the employers; shall nominate the mediation committee members representing the workers from among the labor members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the labor members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the workers; and shall nominate the mediation committee members representing the public interest from among the public members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the public members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the public interest. 例文帳に追加

第二十一条 使用者を代表する調停委員は労働委員会の使用者を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当使用者委員)又は特別調整委員のうちから、労働者を代表する調停委員は労働委員会の労働者を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当労働者委員)又は特別調整委員の中から、公益を代表する調停委員は労働委員会の公益を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当公益委員)又は特別調整委員の中から労働委員会の会長がこれを指名する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66-5 (1) The employer shall, by taking into consideration of the opinion of the physician or dentist under the provisions of the preceding Article, and when it is deemed necessary, take measures including changing the location of work, changing the work content, shortening the working hours or reducing the frequency of night work, along with conducting working environment measurement, installing or improving facilities or equipment, reporting the opinion of the said physician or dentist to the Health Committee or the Safety and Health Committee, or the Committee for the Improvement of Establishing Working Hours, etc. (provided for in paragraph (1) of Article 7 of the Act on Special Measures Concerning the Improvement of Establishing Working Hours, etc. (Act No. 90 of 2002); hereinafter the same), and other appropriate measures, considering circumstances of the said worker. 例文帳に追加

第六十六条の五 事業者は、前条の規定による医師又は歯科医師の意見を勘案し、その必要があると認めるときは、当該労働者の実情を考慮して、就業場所の変更、作業の転換、労働時間の短縮、深夜業の回数の減少等の措置を講ずるほか、作業環境測定の実施、施設又は設備の設置又は整備、当該医師又は歯科医師の意見の衛生委員会若しくは安全衛生委員会又は労働時間等設定改善委員会(労働時間等の設定の改善に関する特別措置法(平成四年法律第九十号)第七条第一項に規定する労働時間等設定改善委員会をいう。以下同じ。)への報告その他の適切な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, in December 2005, U.S. Overseas Bechtel Incorporated filed a complaint involving construction of company apartments by the East Japan Railway Company. The complaint committee investigated the case following the aforementioned procedures and rejected the complaint in January 2006. The committee stated: “The relevant procurement organization (JR-East) has already become a completely private company and should be excluded from this Agreement. However, it should be considered as subject to this Agreement, as long as it is included in the Agreement ANNEX”. The Committee also deemed it appropriate that JR-East had required engineers with experience and performance of similar construction as a condition for bidding, when considering the peculiarities of the construction.例文帳に追加

具体的な苦情処理の例としては、2005年12月、東日本旅客鉄道株式会社による社宅新築工事に関して、米国オーバーシーズ・ベクテル・インコーポレーテツド社からの苦情申立があったところ、苦情検討委員会はこの手続に基づいて検討を行った結果、「関係調達機関(JR 東日本)は、既に純粋な民間企業となっており、本来、協定等の適用対象から除外されて然るべきところであるが、現に協定附属書~から除外されていない以上、協定の適用対象とせざるを得ない。」とした上で、同社が入札要件として同種工事の実績や経験ある技術者の従事を求めたことは、工事の特殊性を鑑みれば妥当であったとして、2006年1月、申立を排斥する報告が行われた。 - 経済産業省

(d) Publication of the amended patent. If the patent is amended per decision of the committee, the Bureau shall, at the same time as it publishes the mention of the cancellation decision, publish the abstract, representative claims and drawings indicating clearly what the amendments consist of.例文帳に追加

(d)訂正された特許の公告 特許が委員会の決定により訂正された場合は,局は,取消決定を公告すると同時に,訂正が如何なる内容で構成されるのかを明確に示す要約,代表的なクレーム及び図面を公告する。 - 特許庁

Upon the start of deliberations by this Committee, I would like to present my basic views on the conduct of fiscal policy and financial administration in the period ahead and to ask for your understanding and cooperation. 例文帳に追加

本委員会における御審議の開始に当たり一言御挨拶を申し上げますとともに、今後の財政政策及び金融行政等を運営するに当たっての基本的考え方を申し述べ、委員各位の御理解と御協力をお願い申し上げます。 - 金融庁

Reflecting such an argument, the Basel Committee's consultative documents state that the committee will fully take into account the comments received on the consultative documents and the result of the quantitative impact study to determine specific regulatory reform measures and will put in place appropriate transition arrangements for a sufficiently long period. 例文帳に追加

市中協議文書では、こうした主張が反映され、具体的な規制内容は、市中協議や定量的影響度調査を十分踏まえて決定するとともに、経過措置等を十分に長期に亘り設定するとされております。 - 金融庁

If the review committee concludes that it was not appropriate to grant a banking license and if the bank has already been sold, how will that conclusion be reflected? Will the banking license be revoked? 例文帳に追加

もし検証委員会の結論が銀行免許の認可は正しくなかったという結論になった場合に、その銀行が既に譲渡されていたら、そういう結論は譲渡先にどういうふうに反映されるか。銀行免許は取り上げということになるのですか。 - 金融庁

As you may know, the members of the Financial System Council changed on January 25. A joint meeting of the Financial System Council and the Sectional Committee on Financial System will be held on March 7. 例文帳に追加

皆様方もご参加、取材を頂いたと思いますが、金融審議会は1月25日に、委員の改選を行ったところでございます。今般、金融審議会総会・金融分科会の合同会合を3月7日に開催する運びとなったところでございます。 - 金融庁

Of the secondary losses that arose in the process of collecting jusen loans, which totaled around 1,390 billion yen, the government shouldered around 690 billion yen, as I remember it. At that time, I was a Diet member of the ruling party and there was a sit-in protest in the Budget Committee. 例文帳に追加

確か(住専債権の回収に伴い生じた二次損失約1兆3900億円のうち政府負担額は)約6,900億円だったと思いますが、私も当時、与党の国会議員でして、予算委員会で座り込みなどがございました。 - 金融庁

As I have repeatedly mentioned, we have made step-by-step progress during the period of my office that has lasted one year and seven months, and I got an opportunity to explain the purpose of the bills at the Special Committee on Postal Reform in the last extraordinary session of the Diet at long last. 例文帳に追加

これは私が何回も言っていますように、1年7カ月やらせていただいて匍匐前進でやっと前の(臨時)国会の(衆議院の)郵政改革に関する特別委員会で、法案の趣旨説明をさせていただきました。 - 金融庁

I am aware that yesterday, January 16 (Monday), Olympus's investigative committee on the responsibility of auditors and others submitted a report to the company. However, as this is a matter that concerns an individual company, I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加

昨日、1月16日(月)、オリンパスの監査役等責任調査委員会が会社に対して調査報告書を提出したことは承知いたしておりますが、個別の問題でもありますので、コメントは差し控えたいというふうに思っております。 - 金融庁

It will soon be one year since the Great East Japan Earthquake took place. The earthquake occurred while a session of the House of Councillors' Audit Committee was being aired live. Nearly 20,000 people were killed or left missing. 例文帳に追加

間もなく東日本大震災の発生から1年を迎える時でございまして、ちょうどあの日、参議院の決算委員会の中継中だったと思いますけれども、2万人近い方々が命をなくす、あるいは、(行方)不明になられたわけでございます。 - 金融庁

Mr. Nishimuro, a man of excellent judgment, has been appointed as chairman of the postal privatization committee. I believe that the postal reform does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement. 例文帳に追加

そういったことで、郵政民営化委員会にも西室さんというきちんとした方になっていただきましたし、そういったことを含めて、WTO協定をはじめとする国際約束の基本的精神には反するものではないと考えております。 - 金融庁

Vice Commissioner Kono was already serving as the chairman of the Technical Committee, which has been integrated with other committees to establish the IOSCO Board, and he was appointed as the first chairman of the board. 例文帳に追加

河野(金融)国際政策審議官は、その以前に専門委員会の議長はいたしておりましたが、これは全体で1つのボードにまとめるということでございまして、その新たに発足するIOSCOのボードの初代議長を務めることになりました。 - 金融庁

The FSA would like to refrain from making any comments at this stage before any resolution is passed by the DICJ steering committee to be convened this afternoon. 例文帳に追加

現段階では、預金保険機構の運営委員会での決議がなされる前でございますから、金融庁としては今日の午後に預金保険機構の運営委員会が開かれる前の今の段階では、金融庁としてコメントは差し控えたいと思っています。 - 金融庁

From the perspective of ensuring the quality of the rating process and keeping collusive relationships with rating stakeholders in check, whether the credit rating committee functions effectively, and whether the rating process has been properly built, such as by ensuring restraint through the internal audit division. 例文帳に追加

格付プロセスの品質確保と格付関係者との間の癒着の牽制を図る観点から、格付委員会が実効的に機能するとともに、内部監査部門等による牽制を確保するなど、格付プロセスを適切に構築しているか。 - 金融庁

Before today's cabinet meeting, a meeting of the Basic Policy Cabinet Committee was held for 20 or 30 minutes. One of the main topics was the government's plan for the schedule of the (upcoming) extraordinary Diet session, which will be discussed with the ruling parties 例文帳に追加

今日の閣議の前に、基本(政策閣僚)委員会の会合が20分から30分ぐらいあったのだけれども、主な内容は、一つは臨時国会の招集と会期をこんな感じで党の方と話をしたい、ということを言っておられました - 金融庁

It is possible, for example, that after committee deliberations have started in the Diet, the ruling parties will propose amendments to the bill. What do you think of that possibility? 例文帳に追加

例えば、今後、実際に国会が始まって委員会審議になった場合に、与党側から新たに法案の再修正とか、こういう修正案をつけるべきではないかということが出ることもあり得るのかなと思うのですが、その点について何かお考えは - 金融庁

(iii) With regard to New Products as specified by the Comprehensive Risk Management Policy and the Comprehensive Risk Management Rules, does the Comprehensive Risk Management Division identify their inherent risks in advance through each risk management division and report to the new product committee, etc. in a timely manner? 例文帳に追加

(ⅲ)統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理方針及び統合的リスク管理規程に定める新規商品等に関し、各リスク管理部門を通じ、事前に内在するリスクを特定し、新商品委員会等に適時に報告しているか。 - 金融庁

(iii) With regard to New Products as specified by the Comprehensive Risk Management Policy and the Comprehensive Risk Management Rules, does the Comprehensive Risk Management Division identify their inherent risks in advance through each risk management division and report to the new product committee, etc. in a timely manner?9 例文帳に追加

(ⅲ)統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理方針及び統合的リスク管理規程に定める新規商品等に関し、各リスク管理部門を通じ、事前に内在するリスクを特定し、新商品委員会等に適時に報告しているか。9 - 金融庁

The chairperson of the committee said, "Tokyo's plan is to host the most compact Olympics ever. We'll consider the proposals carefully and decide which of the two cities is more suitable to compete with the world's other candidates." 例文帳に追加

(評価)委員会の委員長は,「東京の計画はこれまでで最もコンパクトな五輪を開催するというものだ。これらの提案を慎重に検討し,この2つの都市のうちどちらが世界の他の候補地と対抗するのに適しているか決定する。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the awards ceremony, Ueda Eiji, the chief of the JFA women's committee, said, "The nickname 'Nadeshiko Japan' was chosen from suggestions made by the public in 2004. Now we'll aim for 'gold Nadeshiko' at next year's London Olympics." 例文帳に追加

授賞式で,日本サッカー協会の上田栄(えい)治(じ)女子委員長は「『なでしこジャパン』の愛称は2004年に一般の人から寄せられた案の中から選ばれた。今,私たちは来年のロンドン五輪での『金のなでしこ』をめざしている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In 1879 he was engaged in the compilation of "Kojiruien" (an encyclopedia of ancient literatures), in 1882 he became a professor at the Tokyo University as well as a member of the Tokyo gakushiin (Tokyo Academy), and in addition, he was appointed to be the chairperson of the editorial committee of "Kojiruien." 例文帳に追加

翌明治12年、『古事類苑』編纂に従事し、明治15年(1882年)、東京大学教授・東京学士院会員となり、明治19年、東京大学法科兼文科大学教授に就任、併せて『古事類苑』編纂委員長となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If he fails to deposit the sum within the time specified by the Committee the other litigant may deposit this sum without prejudice to his right of recourse against his opponent if the case is decided in his favor.例文帳に追加

当該人当該金額を委員会が定める期間内に預託しない場合は,他方訴訟当事者は,事件が自己に利に決定された場合の反対当事者に対する償還請求権を害することなく,この金額を預託ることができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS