Discussedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1673件
We have discussed measures for each topic by putting together organized assistance information and the results of a field survey.例文帳に追加
ここまで、支援情報の整理結果を基に現地ヒアリング調査の結果を照らし合わせて、それぞれの項目についての対応策を示した。 - 厚生労働省
'i stopped twice to find out if tommy ray had returned. 'he hadn't. ' here's your fee and the 15,000 we discussed.例文帳に追加
2回も電話したが トミーは帰ってなかった 君の費用と 例の1万5千だ 先のバリケードの傍で 取り引きする 後ろに乗って伏せてろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Excluding mistakes made carelessly by the compilers and errors in the source materials used, there were other misrepresentations in the text that were made intentionally, and those, along with the eulogy, are going to be discussed here. 例文帳に追加
編集者の意図しないミス、用いた史料からの誤謬を除いて、ここでは意図的な曲筆と顕彰について述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He discussed a great deal about the concept of 'aware' in addition to waka poetry, indicating his shift from the theory of waka poetry to a discussion of Kokugaku (the study of Japanese classical literature). 例文帳に追加
和歌とともに「あはれ」の概念について多く論じられており、和歌論から国学的範疇への移行が見てとれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For handmade buckwheat noodles, put buckwheat flour (which has been discussed under Sobako, buckwheat flour) in a wooden bowl referred to as hachi, add water and knead the mixture into dough. 例文帳に追加
手打ちそばの場合、蕎麦粉(製法は蕎麦粉を参照のこと)を鉢と呼ばれる木製の鉢に入れ、水を加えて練り上げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to resolve and clear up this gray area of the road usage licensing code, Fukuoka City established an 'investigative commission on the street stall issue' and discussed the basic policy in 1996. 例文帳に追加
このグレーゾーン状態を解消するため、1996年から福岡市は「屋台問題検討会」を発足させ、基本方針を検討。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As discussed in the introduction, we will use the Search [Async Callback] operation shown in the screenshot above.例文帳に追加
導入部分で説明したとおり、このチュートリアルでは、上記のスクリーンショットに表示されている Search [非同期コールバック] オペレーションを使用します。 - NetBeans
The previous chapters discussed how to extend Python, that is, how to extend the functionality of Python by attaching a library of Cfunctions to it.例文帳に追加
前章では、 Python を拡張する方法、すなわち C 関数のライブラリをPython に結びつけて機能を拡張する方法について述べました。 - Python
Additionally, the IRRS team, together with NISA staff, discussed policy issues relating to the regulation of nuclear safety.例文帳に追加
加えて、原子力安全・保安院の職員とレビューチームは、原子力安全規制についての政策的な課題に関して対話を行った。 - 経済産業省
As discussed earlier, heavy tax burdens, high personnel costs, and the higher real cause a negative impact on Brazil's international competitiveness.例文帳に追加
これまで述べたとおり、ブラジルは税負担の高さ、人件費の高さ、レアル高からが国際競争力にはマイナスの要素となっている。 - 経済産業省
Moreover, as discussed in Section 2, a regional accumulation of human resources has no small part to play to secure sustained development of regional economies.例文帳に追加
また、前節で述べたように、地域が持続的発展を達成していく上で、地域内の人材集積が果たす役割は大きい。 - 経済産業省
As already discussed above, the authority delegation to local staff, as well as the promotion of local staff, is limited at most of Japanese companies.例文帳に追加
既に見たように、我が国企業の多くは現地外国人への権限看護が限定的であり、昇進にも制約があると思われる。 - 経済産業省
When, for example, the celebrated question of antipodes came to be discussed, the Bible was with many the ultimate court of appeal. 例文帳に追加
たとえば有名な対蹠地問題が議論されるようになったとき、聖書は多くの人にとって窮極の上告裁判所でした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
He took no part in the conversation for a long while, but listened, with an air of calm enmity, while his friends discussed the Jesuits. 例文帳に追加
彼は長い間会話に加わらなかったが、静かな敵意の態度で、友人たちがイエズス会について議論する間、耳を傾けていた。 - James Joyce『恩寵』
The second day, shooting forms were discussed, but when 'Uchiokoshi (anchoring) (mentioned later in Shaho hassetsu)' was discussed they each advocated their own school's shooting forms, 'Shomen-uchiokoshi' or 'Shamen-uchiokoshi (anchoring in slanting position)' and would not give in, leading to a hot debate and ending the day without a conclusion. 例文帳に追加
2日目は射法について審議されるが、「打起し(後述射法八節)」の審議に入るとそれぞれ自己の流派射法から「正面打起し」と「斜面打起し」を主張し合い、互いに譲らず喧々囂々白熱した議論へと発展、その日は議論の決着を見ずに終了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The expansion of the Trilateral CCD project to cooperation among the IP5 has been discussed, and all Five Offices have agreed to participate in this project. 例文帳に追加
その後、三極のCCDプロジェクトを五大特許庁の協力へと拡大する議論され、現在、五庁全庁の参加が合意されています。 - 特許庁
The rolling stock 10 transmits monitor screen information responding to the request to the Tokyo general instruction station 50 in a route inverse to the route discussed above.例文帳に追加
一方、車両10は、その要求に応じたモニタ画面情報を上述とは逆の経路で東京総合指令所50に送信する。 - 特許庁
At a plenary meeting of the FSB that was held in Paris on Monday, July 18, consultation papers concerning measures related to G-SIFIs were discussed. 例文帳に追加
7月18日月曜日、パリで開催された金融安定理事会(FSB)本会合において、G-SIFIsの施策に係る市中協議文書が議論されました。 - 金融庁
Present historians are currently making the adjustments mentioned in this article, but such conspiracy theories are still widely discussed across internet. 例文帳に追加
現在研究者の間では本稿で紹介したような見直しが行われているが、ネット上ではその陰謀説はいまだに非常に根強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each side discussed recent changes in financial policy and raised a number of market access concerns. 例文帳に追加
日米両国は、財務金融に関する政策の最近の変化について議論し、いくつかの市場アクセスの関心事項について問題提起した。 - 財務省
The participants discussed the macroeconomic situation in their two countries, and policy measures taken in response to the economic dislocations arising from the September 11 attacks. 例文帳に追加
出席者は、両国のマクロ経済状況、9月11日の事件による経済混乱に対応するための政策措置について議論した。 - 財務省
Regarding the “Green Fund” for climate change funding, which is currently being discussed, it is important to design a system that can efficiently mobilize private capital. 例文帳に追加
現在、議論が行われている緑の気候基金については、民間資金を効率的に動員しうる制度設計とすることが重要です。 - 財務省
Today, we discussed the next steps to be taken in the Agenda for Growth and exchanged views about how to raise productivity. 例文帳に追加
本日、我々は、「成長のためのアジェンダ」においてとられるべき次なるステップを議論し、生産性をいかに上昇させるかについて意見交換。 - 財務省
Article 193 The following are the items that shall be discussed by the pilot in accordance with the provision in paragraph (2) of Article 84 of the Act: 例文帳に追加
第百九十三条 法第八十四条第二項の規定により、機長が打ち合わせなければならない事項は、左の通りとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He wrote treatises on poetry, including "Maigetsusho" (Monthly Notes), "Kindai Shuka" (Superior poems of our times), and "Eiga Taigai" (Essentials of Poetic Composition), whereby he discussed poetry skills such as Honkatori (writing poems quoting parts of old poems) and the relationship between emotions and words. 例文帳に追加
歌論書に『毎月抄』『近代秀歌』『詠歌大概』があり、本歌取りなどの技法や心と詞との関わりを論じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Yoshihisa SHIMAZU in Satsuma Province started to invade Hyuga Province in 1577, Sorin also lead a large force and departed (discussed below). 例文帳に追加
天正5年(1577年)、薩摩国の島津義久が日向国侵攻を開始すると、宗麟も大軍を率いて出陣した(これに関しては以下後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The owner and group information is used to determine what files and devices the process can open, using the file permissions discussed earlier. 例文帳に追加
所有者とグループの情報は、 これまでに見たファイル許可属性を用い、そのプロセスが開けるファイルやデバイスを決定するために使われます。 - FreeBSD
The above was an example which was discussed about reforms of system, on the other hand, it had a clear stance that they should change people's way of thinking and spirit. 例文帳に追加
上記は制度改革について論じたものの例であるが、一方で国民の考え方、気風を変えるべきとの姿勢も顕著である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Shigeki NISHIMURA countered that how to express Japanese should be discussed after enlightenment would proceed and that education should be prior to it. 例文帳に追加
これに対し西村茂樹は同じ号で、表記をどうするかは開化が進めば論ずればよく、今は教育などを優先すべきと反論した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both sides discussed policies and reforms to be implemented to strengthen the financial system . a key pledge endorsed at the London G20 Summit. 例文帳に追加
双方は、ロンドンG20サミットで承諾された重要な誓約である、金融システムを強化するための政策や改革の実施について議論した。 - 金融庁
On the other hand, theory of the kokuga forces system of Yoshimi TODA and Susumu ISHII (historian) discussed in detail about the qualification of the 'bushi' in districts. 例文帳に追加
一方、地方での「武士」の認定としては、戸田芳実や、石井進(歴史学者)の国衙軍制論がこの問題に鋭く切り込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 737, a punitive expedition to Silla was discussed, but due the successive deaths of FUJIWARA no Muchimaro and his three brothers it was not materialized. 例文帳に追加
737年には新羅征討が議論に上ったが、藤原武智麻呂ら4兄弟が相次いで没したため、この時には現実のものとはならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though relocation was also discussed as a method of removal, it would cost huge sums of money, so in 1995, the building was demolished and only the steeple part was left. 例文帳に追加
撤去の方法として移築も検討されたが、莫大な費用がかかるため、1995年に尖塔部分のみを残して庁舎は解体された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there were books which discussed seals from an artistic point of view already in the Tang period, BEI Futsu in the Northern Sung Dynasty was regarded as the first Bunjin who engraved a Tenkoku. 例文帳に追加
唐代には既に印章を美術的に論じた文献がみられるが、北宋の米芾がはじめて篆刻した文人とみなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the "promotion of innovation" as discussed in Chapter 2, for example, the government itself may not implement innovation. Enterprises and citizens undertake innovation.例文帳に追加
例えば、第2 章で触れた「イノベーションの推進」も、政府自身がイノベーションをするわけではなく、イノベーションを行うのは企業であり市民である。 - 経済産業省
The business environments of the two countries are expected to improve further as these meetings continue and both countries follow up on the issues discussed at such meetings.例文帳に追加
今後も会合を重ねることで、両国がフォローアップを重ねつつ、両国のビジネス環境が一層改善されていくことが期待される。 - 経済産業省
For example, in a conference of Imperial Court during the Heian period, participants of a collegial body each gave opinions and discussed them and later they voted. 例文帳に追加
平安時代の朝廷の会議を例に取れば、合議の参加者がそれぞれお互いの意見を出して議論を行って、その後に採決を取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No whale meat has been imported since 1992, but it is discussed to import the meat from Norway and/or Iceland where whales have still been hunt. 例文帳に追加
海外からの輸入は1991年を最後に行われていないが、現在も捕鯨を行っているノルウェーやアイスランドからの輸入が検討されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The possibility of applying this algorithm to polynomials with coefficients from non-commutative rings is discussed as well as the bit-wise complexity of the algorithm. 例文帳に追加
このアルゴリズムを, 非可換リングからの係数を持つ多項式に適用する可能性と, このアルゴリズムのビット毎の計算量について議論する. - コンピューター用語辞典
The optional third parameter is a string $create that can be used to specify whether the table should be created by the constructor if it does not already exist, or whether its structure should be verified if it does (as discussed in more detail below).Example 39-6. 例文帳に追加
オプションの 3 番目のパラメータ $create を指定すると、コンストラクタの実行時にテーブルが存在しなければテーブルを作成します。 - PEAR
This example does not include any referentially triggered 'ON DELETE' or 'ON UPDATE' actions, discussed below, which could be added to the end of the same file.Deleting Tables, References, and Links例文帳に追加
このサンプルには、'ON DELETE' や 'ON UPDATE'といったトリガーの定義はありません。 これは後で説明しますが、同じファイルの最後に追加することができます。 - PEAR
Where the business entity conducting transactions on and via the internet across borders is a natural person, the provision on their legal capacity must be discussed. 例文帳に追加
まず、国境を越えてインターネット取引を行う事業者が自然人である場合には、その者の行為能力に関する規定が問題となる。 - 経済産業省
Although India holds huge population, the existence of the poor is often discussed as an issue when it is considered as a consumer market.例文帳に追加
人口規模が大きいインドではあるが、消費市場として捉える上での問題としてしばしば指摘されるのが、貧困層の存在である。 - 経済産業省
The situation of wage systems in companies, as well as the impact wage systems have, and the issues which need to be addressed when implementing performance-based wage systems have been discussed.例文帳に追加
これまで、企業の賃金体系の実態、賃金体系が与える影響、成果給導入に当たっての課題について言及した。 - 経済産業省
However, the EPAs subsequently entered into by Japan discussed in (ii), (iii) and (iv) below, cover a wide range of matters (for example, including provisions on inspection, under which the relevant authority of the importing country may request information and verification visits to the exporting country). As such additions make the rules of origin easier to apply, and because Singapore so suggested, negotiations were initiated to review the Japan-Singapore EPA in April 2006, and the EPA was amended in order harmonize it, to a certain extent, with the other more user-friendly EPAs entered into by Japan.例文帳に追加
当該改訂済の協定は2007年内に発効予定。 - 経済産業省
Up to this point we have discussed trade structure in terms of trade data classified by production stage, country, industry, and by high-tech products.例文帳に追加
ここまでは、国別、産業別に工程段階で分類した貿易データと高度技術集約財を用いて貿易構造について論じてきた。 - 経済産業省
This is discussed in Chapter 1, Section 6 and could also be a background of a rising protectionism and IPI (Imposto sobre Produtos Industrializado: a tax imposed on industrial products) tax reduction incentives in Brazil.例文帳に追加
このことは、第1 章6 節で述べた、ブラジルの保護主義的な動きやIPI(工業製品税)減税のインセンティブの遠因とも考えられる。 - 経済産業省
This chapter discussed competition on three different levels: companies, regions and individuals, which can be differentiated as seen in Figure 2.4.1 below.例文帳に追加
本章では、企業、地域、個人の3つのレベルに分けて議論を行ってきたが、それらを改めて第2-4-1図のように整理することができる。 - 経済産業省
In addition, as already discussed above, the authority delegation to local staff, as well as the promotion of local staff, is limited at most Japanese companies.例文帳に追加
また、既に見たように、我が国の企業の多くは現地外国人への権限委譲が限定的であり、昇進にも制約があると思われる。 - 経済産業省
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
