1153万例文収録!

「Find」に関連した英語例文の一覧と使い方(289ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Findを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18127



例文

XGetIconSizes should be called by an application that wants to find out what icon sizes would be most appreciated by the window manager under which the application is running.例文帳に追加

XGetIconSize をアプリケーションが呼び出すべきなのは、自分の上位にあるウィンドウマネージャにとって最も適切なアイコンサイズを調べたい場合である。 - XFree86

MenuPopup tries to find the shell by searching the widget tree starting at the parent of the widget in which it is invoked.例文帳に追加

)MenuPopupは、ウィジェットツリーを検索してシェルを見つけようとする。 この検索は、手続きが呼び出されたウィジェットの親ウィジェットから始められる。 - XFree86

The X server and font server use "fonts.dir" to find font files. The kinds of font files read by mkfontdir depend on configuration parameters, but typically includePCF (suffix ".pcf"), SNF (suffix ".snf") and BDF (suffix ".bdf").例文帳に追加

mkfontdirが読む込むフォントの種類は設定パラメータによって決まるが、通常は PCF(拡張子 ".pcf"), SNF(拡張子 ".snf"), BDF(拡張子 ".bdf")等である。 - XFree86

This has the advantage of preventing flicker and the disadvantage of requiring an extra round trip to the server to find out the previous value.例文帳に追加

これには、ちらつきが無くなるという利点があり、前の値を調べるためにサーバと余分のやりとりが必要であるという欠点がある。 - XFree86

例文

To provide a path finding device that can surely find paths from a start point node to an end point node in a short time.例文帳に追加

始点ノードから終点ノードまでの経路探索を確実かつ短時間の内に行うことができる経路探索装置を提供する。 - 特許庁


例文

The operator can therefore find the reproducing information which the operator wants to view, and the reproducing device with high convenience can be obtained.例文帳に追加

したがって操作者は、視聴したい再生情報を探し出すことができ、利便性の高い再生装置を実現することができる。 - 特許庁

The scores in the (1)-(4) are multiplied with a fixed coefficient to be summed up, so as to find a score about the word (step S303).例文帳に追加

そして、これらの 〜 の各スコアを、一定の係数をかけてから加算し、これにより、当該単語に対するスコアを求める(ステップS303)。 - 特許庁

Thus, it is easier to find a desired image than when images are classified on the basis of photographing date and time as in the conventional manner.例文帳に追加

かくして、従来のような撮影日時で画像を分類する場合と比して、所望の画像を見付け出し易くすることができる。 - 特許庁

To provide a program information display technique that allows a user to easily find a desired program using 3-D display images.例文帳に追加

3D表示映像を用いて、ユーザが所望する番組を容易に見つけることができる番組情報表示技術を提供する。 - 特許庁

例文

To easily and accurately find a repetition structural unit of a condensation type resin.例文帳に追加

簡便かつより正確に縮合系樹脂の繰り返し構造単位を求めることができる縮合系樹脂の分析方法を提供すること。 - 特許庁

例文

To find a refrigerator which is deteriorated in refrigerating performance of a large number of base stations and to perform protection processing in an early stage.例文帳に追加

膨大な数の基地局の中から、冷凍性能の低下した冷凍機を見つけ出し、早期に保護処理を行うことを目的とする。 - 特許庁

To easily find the address of a web page where an image is shown if a desired image is shown on the Internet.例文帳に追加

インターネット上に所望の画像が掲載されている場合に、画像が掲載されたウェブページの連絡先を容易に知ることができる。 - 特許庁

To provide a failure monitoring device that can reduce time required for investigation and corrective actions to find a cause of failure in a power converter.例文帳に追加

電力変換器において、故障原因の究明と対策にかかる時間を短縮する故障モニタ装置を提供すること。 - 特許庁

To search for the minimum activity-developing unit of an insulin-like growth factor to find out its medicinal uses in ophthalmological and dermatological fields.例文帳に追加

インシュリン様成長因子−Iの最小活性発現単位を探求し、眼科および皮膚科領域における医薬用途を見出すこと。 - 特許庁

There is provided the image document processing apparatus which can reduce troubles to find a desired heading from an image document.例文帳に追加

画像文書から所望の見出しを探し出すことに要する手間を軽減することができる画像文書処理装置を提供する。 - 特許庁

Accordingly, the strings 4 can be fastened to the plate 5 without binding both the ends 4a, 4b of the strings to find a document 8.例文帳に追加

よって、紐の両端部4a,4bを互いに結ぶことなしに、抑え板5に対し紐4を固定し、書類8を綴じることができる。 - 特許庁

Companies may find it most useful and credible to implement both absolute and intensity targets. 例文帳に追加

事業者は、絶対値目標と原単位目標を双方とも導入することがもっとも有益で確実であることを発見するかもしれない。 - 経済産業省

Next, looking at the ratio of the balance of inward foreign direct investment to GDP, we find that both the manufacturing industry and the service industry are at a low level compared with that of major countries.例文帳に追加

次に対内直接投資残高についてGDP 比でみると、製造業もサービス業も主要国に比べて低水準である。 - 経済産業省

1) Freeters would like to work as permanent employees, but find it difficult to become permanent employees due to the negative image held of them by enterprises.例文帳に追加

〔1〕フリーターは正社員として働くことを希望しているが、企業側がマイナスイメージを持っているためなかなか正社員になれない。 - 経済産業省

Business bases have an advantage in that in Japan, it is easy to find suppliers, to form partnerships with other companies and get access to technologies due to the concentration of high technology companies.例文帳に追加

取引先企業の得やすさや他企業等との連携のしやすさ、集積による技術の得やすさが国内拠点のメリット。 - 経済産業省

In relation to distribution channels required for local business expansion, it is important to find a partner who understands products, services, management policies and management concepts.例文帳に追加

そして、現地展開における販売チャンネルでは、製品・サービス、経営方針やコンセプトに理解のあるパートナーを探すことが重要となる。 - 経済産業省

Where can SMEs find the means of survival and how should they best act to overcome the difficult situation present in this severe economic environment?例文帳に追加

こうした厳しい経営環境にある今、中小企業は、どこに活路を見いだし、難局を乗り越えていけばよいのであろうか。 - 経済産業省

"I thought that I was out of geese, but before I finish you'll find that there is still one left in my shop. 例文帳に追加

「鵞鳥は切らしてしまったと思っていたがね、あんた、最後までお目にかける前に、店の中に1匹残っているのを見つけそうだ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Further developments in technology may make it possible for astronomers to find many more planets with conditions suitable for life.例文帳に追加

技術がさらに発展すれば,天文学者が生命に適した環境を持つ惑星をより多く発見できるようになるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave

He finds she is possessed by an unearthly force and takes her to his homeland to find a way to save her.例文帳に追加

彼は彼女が超自然的な力にとりつかれていることに気づき,彼女を救う方法を探すため,彼の故国へ彼女を連れて行く。 - 浜島書店 Catch a Wave

one is much more likely to find cracker groups distributing sourceless executables that crack software than tips that give away how they did it. 例文帳に追加

クラッカーグループでは、ソフトクラック用のソースのない実行ファイルが出回ることのほうが、そのやりかたを教えるヒントが出回ることより多い。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

It was much harder to find their way back through the big fields of buttercups and yellow daisies than it was being carried. 例文帳に追加

運ばれるのに比べると、バターカップや黄色のひなぎくの大きな草原を通って帰り道を見つけるのはとてもむずかしいのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Everyone loved her, but her greatest sorrow was that she could find no one to love in return, 例文帳に追加

だれもがこの方を愛しておりましたが、この方の一番の悲しみは、愛し返せる相手がだれも見つからないということだったのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It was a nut to crack for many, what these two could see in each other, or what subject they could find in common. 例文帳に追加

多くの人には、この2人がお互いをどう思っているのか、どんなことを共通の話題にしているのかは、ちょっとした謎だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

since the Morlocks, subterranean for innumerable generations, had come at last to find the daylit surface intolerable. 例文帳に追加

無数の世代にわたり地下で暮らしていたモーロックたちは、ついには太陽に照らされた地表面を耐え難く感じるようになったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

to overhang the night with a thick fog, and lead these quarrelsome lovers so astray in' the dark that they shall not be able to find each other. 例文帳に追加

夜を濃霧で包み、決闘をしにいった2人の恋人たちを道に迷わせ、互いに相手を見つけられないようにしなさい。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

In the temple they didn’t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city. 例文帳に追加

彼らは,わたしがだれかと論争したり,群衆を扇動したりするのを,神殿でも会堂でも都の中でも見たことがありません。 - 電網聖書『使徒行伝 24:12』

I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?” 例文帳に追加

あなた方に告げるが,神は速やかに彼らのあだを討たれるだろう。それでも,人の子が来る時,地上に信仰を見いだすだろうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:8』

Whenever I'd bring in his soup to him there I'd find him with his breviary fallen to the floor, lying back in the chair and his mouth open." 例文帳に追加

私が彼の所へスープを持っていくといつも彼は聖務日課書を床に落とし、椅子に仰向けになって口を開いていた。」 - James Joyce『姉妹』

And all because she will not find a beggarly sum which she could get by turning her diamonds into paste. 例文帳に追加

それもすべて、この貴婦人が自分のダイアモンドをひとつ、模造品にかえればすむくらいのはした金を準備しようとしないせいですよ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

You can hardly find a flaw in the case which can now be presented against him, and all further investigation has served to strengthen it. 例文帳に追加

今のところ、彼の容疑からはほとんど欠点が見つからないだろうし、捜査も向こうの主張を強化するのに役立つばかりだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

We will be shown into the sitting-room to wait for the lady, but it is probable that when she comes she may find neither us nor the photograph. 例文帳に追加

僕たちは居間に案内されてあの婦人を待つ、だがたぶん、彼女が来た時には僕たちも写真も見当たらないだろうな。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

A plurality of specimens belonging to each of specimen groups having different surface areas are subjected to Weibull plotting operation to find a dielectric breakdown life-time as a predetermined cumulative failure rate and Weibull slope, and to find an m value indicative of a dependency on the specimen surface area of each Weibull slope.例文帳に追加

異なる面積の試料グループに属する各々複数の試料に対して各試料グループごとにワイブルプロットを行い、所定の累積不良率となる絶縁破壊寿命及びワイブルスロープを求め、各ワイブルスロープの試料面積に対する依存性を示すm値を求める。 - 特許庁

This state is photographed by a CCD camera 13 to find an intersection (feature point P) of the center line found from the two ridge lines of the anchor bolt 11 with a prolonged line of the front edge in the position detecting tool 12, on an image therein, and to find coordinates in two-dimensional coordinate axes on the image of the feature point P.例文帳に追加

これをデジタルカメラ13により撮影し、その画像上において、アンカーボルト11の2つの稜線より求めた中心線と位置検出治具12の前端縁の延長線との交点(特徴点P)を求め、特徴点Pの画像上の二次元座標軸に対する座標を求める。 - 特許庁

As a result, the operator of the scanning electron microscope can find out the occurrence of the abnormality of the device by the mail of the PC1, while the service center for the device can immediately find out the occurrence of the abnormality of the device, the type of the abnormality, the occurrence time of the abnormality and the like by the mail of the PC2.例文帳に追加

この結果、走査電子顕微鏡のオペレータは、PC1のメールによって装置の異常の発生を知ることができ、一方、装置のサービスサイトでは、PC2のメールによって装置の異常の発生、その異常の種類、異常の発生時刻等をただちに知ることができる。 - 特許庁

Such constitution can enable a user to find the disease of the buttock part and the anus by his own eyes without being looked at by another person, to easily insert the suppository into the anus and paste the medicine to the buttock part without a help of another person, and to find the filthiness of the anus at excretion time.例文帳に追加

こうすることにより、他人に見てもらうことなく臀部や肛門の病気を自らの目で見つけることができ、肛門への座薬の挿入、臀部への薬の貼付を他人の手助けなしに容易にすることができ、また、排泄時の肛門の汚れを見つけることができる。 - 特許庁

A surface-property analytical part 7 applies Walsh conversion on measured data on the surface property of a work 2 so as to find a Walsh power spectrum, it applies Walsh inverse conversion on the Walsh power spectrum so as to find a logic self-correlation function, and it analyzes the surface property of an object to be measured, on the basis of the function.例文帳に追加

表面性状解析部7は、ワーク2の表面性状の測定データをウォルシュ変換してウォルシュパワースペクトルを求めると共に、ウォルシュパワースペクトルからウォルシュ逆変換して論理自己相関関数を求め、これらの関数に基づいて測定対象の表面性状を解析する。 - 特許庁

It is possible to find an image size that can be projected for the light projection display system with a prescribed output value of light and to find a required output value of light in order to obtain the image with a prescribed size by referring to such scales 2b, 2c.例文帳に追加

このような目盛2b,2cを参照することにより、所定の光出力値を有する光投影表示装置の投影可能画像サイズを知ることが可能になるとともに、所定の大きさの画像サイズを得るために必要な光出力値を知ることが可能になる。 - 特許庁

Employing data of a difference image of the 1st and 2nd image data and a relative spectral distribution of the flash light can find a spectral reflectance on a position of an object corresponding to each pixel to find object color component data as data whose effect of lighting environment is eliminated (step ST14).例文帳に追加

第1画像データと第2画像データとの差分画像のデータ、および、フラッシュ光の相対分光分布を用いて各画素に対応する被写体上の位置の分光反射率を求め、照明環境の影響が取り除かれたデータとして物体色成分データを求める(ステップST14)。 - 特許庁

To provide an information network system by which a user can easily find out the side of a service providing facility, the side of the service providing facility can easily find out a client and the user can retrieve the facility closest to the request by repeatedly comparing and examining service providing facilities.例文帳に追加

利用者はサービス提供施設側を、また、サービス提供施設側は顧客を簡単にみつけることが可能であり、また、利用者は、繰り返しサービス提供施設を比較検討して、最も希望に近い該施設を索出することが可能な情報ネットワークシステムの提供。 - 特許庁

To find out carbon concentration and nitrogen concentration in a surface layer effective for improving fatigue strength; and to find out an amount of residual austenite optimum for applying compressive residual stress and improving hardness by inductive-transforming of residual austenite by shot-peening after carbo-nitriding.例文帳に追加

疲労強度の向上に最も有効である表面層における炭素濃度、窒素濃度を見出すと共に、浸炭窒化後のショットピーニングによる残留オーステナイトの誘起変態によって圧縮残留応力の付与及び硬さ向上のための最適な残留オーステナイトの量を見出すこと。 - 特許庁

When registering persons with disabilities who want to go to work, professional staff and vocational counselors provide them with job consultations, employment placement, and guidance to find regular work through casework in accordance with the type and degree of their disabilities. The registration system will be consistently used even after the registrants find a job.例文帳に追加

就職を希望する障害者の求職登録を行い(就職後のアフターケアまで一貫して利用)、専門職員や職業相談員がケースワーク方式により障害の種類・程度に応じたきめ細かな職業相談・紹介、職場定着指導等を実施 - 厚生労働省

The change of the thickness in the length direction of the molding (waving etc.), which has been difficult to find in a conventional sampling inspection can be inspected in real time during production so that a defective and troubles in a production process to cause the defective can be find at once.例文帳に追加

そのため、従来の抜き取り検査では見出すことが困難であった、成型品の長さ方向の厚さの変化(波打ち等)を製造中にリアルタイムで検査することができ、不良品やその原因となる製造工程上の不具合を直ちに知ることが可能となる。 - 特許庁

To readily find out private power generating equipment with which a client of an energy-saving plan can carry out appropriate energy saving and to easily find out a client of an energy saving plan, who is requesting private power generating equipment provided by a provider.例文帳に追加

省エネルギー対策の依頼者が、省エネルギー対象の省エネルギー化を適切に行うための自家発電設備を容易に見いだすことができ、また自家発電設備の提供者が提供する自家発電設備を要求する省エネルギー対策の依頼者を容易に見いだすことができること。 - 特許庁

例文

It is also conceivable that a women working at an SME might, for example, have to work in order to support her family despite wanting to leave her job in order to concentrate on parenting, or else find it difficult to quit because her employer cannot find a replacement.例文帳に追加

また例えば、中小企業で働く女性は、たとえ仕事を辞めて育児に専念したいと思っていても、家計を支えるために働かざるを得ない、あるいは企業側が後任者をうまく採用できないためになかなか辞められない、という状況はあるのだろうか。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS