1153万例文収録!

「First Officer」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > First Officerの意味・解説 > First Officerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

First Officerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 113



例文

He was first introduced by Ienari TOKUGAWA in 1833 and referred to himself as Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards) after he was appointed as Jugoinoge. 例文帳に追加

天保4年(1833年)に徳川家斉に初めて披露され、従五位下に任官し左衛門尉を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gibeon meteorites were first found in what is now the Republic of Namibia in southern Africa by a British officer in 1836.例文帳に追加

ギベオン隕石は1836年に現在のナミビア共和国(アフリカ南部)でイギリス人将校によって初めて発見された。 - 浜島書店 Catch a Wave

There are 1,500 pilots working for JAL, so I often fly with a first officer I haven't worked with before.例文帳に追加

JALには1500人のパイロットがおり,以前に一緒に仕事をしたことがない副操縦士と飛ぶこともよくあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

I always try to get to know my first officer in order to have a relaxed atmosphere in the cockpit.例文帳に追加

私はいつもコックピット内が打ちとけた雰(ふん)囲(い)気(き)になるように,副操縦士のことを知ろうとしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"I have seen the cadet who had just been made an officer put on his handsome uniform for the first time; 例文帳に追加

「私は士官になりたての若者が、はじめてきりっとした制服を着用したところをみたことがあります。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』


例文

According to their family tradition, the first head of the Inui family Masanobu INUI was "a grandson of Nobukata ITAGAKI, a commanding officer who served Shingen TAKEDA of Kai Province. 例文帳に追加

家伝によると乾氏の初代・乾正信は、「甲斐の武田信玄に仕えた部将・板垣信方の孫である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both Betto (chief officer) entrusted to the Sadaishi (First Secretary of the Left) of the Daijokan, and Koto (secretary) entrusted to both Kenmotsu of Nakatsukasa-sho (the Ministry of Central Affairs) and Kazue-ryo managed this facility. 例文帳に追加

太政官左大史が別当を、中務省監物と主計寮が勾当を努めてこれを管理した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1876, he was promoted to Soninkan (a senior officer originally selected as a candidate by the Prime Minister), a Senior Secretary of the Ministry of Education as well as the first class legal system officer, and in January 1877, the following year, he was promoted to the Great Secretary of the Ministry of Education as well as the secretary of Daijokan (Grand Council of State). 例文帳に追加

さらに明治9年(1876年)4月には奏任官である文部大丞・一等法制官に、翌・明治10年(1877年)年1月には文部大書記官・太政官大書記官に昇進。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He successively held the following posts; the commander of the 1st Submarine Squadron and the captain of the No.4 Submarine of this squadron; the staff officer of the Imperial Japanese Naval 1st Fleet; the captain of Destroyer "Harukaze," (the first generation type) the division officer on Cruiser "Tsushima." (the protective cruiser class) 例文帳に追加

さらに、第1潜水艇隊艇長、第4号潜水艇長、第一艦隊(日本海軍)参謀、駆逐艦「春風(初代)」艦長、巡洋艦「対馬(防護巡洋艦)」分隊長を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After his first appointment to Jingi gon shojo (assistant junior judge for the institution dedicating religious ceremonies) at the age of 10 in 1804, he successively held the position of Jingikan (officer of the institution for dedicating religious ceremonies). 例文帳に追加

文化(元号)元年(1804年)、10才で初めて神祇権少祐に任官して以来神祇官の役職を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

United States Arctic explorer and United States naval officer who has been regarded as the first man to reach the North Pole (1856-1920) 例文帳に追加

米国の北極探検家、米国の海軍士官で、北極に達した最初の人間であると考えられている(1856年−1920年) - 日本語WordNet

Afterwards he used his language skills as his advantage and worked as an officer and interpreter for a command center of First Army Division in the Sino-Japanese War; he was also engaged in a military career in the Russo-Japanese War. 例文帳に追加

以後は語学を活かし日清戦争では第一軍司令部通訳官、日露戦争でも軍務に従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kunika's first son, TAIRA no Sadamori, who was serving in Kyoto as Samajo (Officer of the Third Rank of the Horse Office of the Left), returned to the province after his father's death. 例文帳に追加

国香の長子の平貞盛は京に上って出仕して左馬允になっていたが、父の死を知り帰郷する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After practicing taking off and landing in real airplanes, you are allowed to sit in the cockpit with the captain and first officer on commercial flights.例文帳に追加

実際の飛行機で離着陸を練習した後,運航便で機長や副操縦士とともにコックピットに座ることができます。 - 浜島書店 Catch a Wave

a noncommissioned officer ranking above corporal and below sergeant first class in the Army or Marines or above airman 1st class in the Air Force 例文帳に追加

陸軍か海軍において伍長の上で一等軍曹の下である、または、空軍の一等空軍パイロットの上にランクされる下仕官 - 日本語WordNet

He was the eldest child of King Muyeol, the former king, and Munmyeong, a daughter of Kim So Hyun, who was a Tsunuka (first-ranked officer), and she was also a younger sister of Kim Yu-shin. 例文帳に追加

先代の武烈王の長子であり、母は新羅官位制度(1等官)の金舒玄の娘(金庾信の妹)の文明夫人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumiyoshi KAWAMURA (December 18, 1836 - August 12, 1904) was a Japanese samurai who was a feudal retainer of the Satsuma clan, a naval officer ranked full admiral and Count, Junior First Rank and holder of the First Order Merit. 例文帳に追加

川村純義(かわむらすみよし、天保7年11月11日(旧暦)(1836年12月18日)-明治37年(1904年)8月12日)は、日本の武士・薩摩藩士、海軍軍人、海軍大将従一位勲一等伯爵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the National Public Service Law (Act No. 120 of 1947) was put in force, the position of chamberlains was still a special position in government service exempted from the application of this law, and their classification such as the first grade officer and the second grade officer still existed (some descriptions such as "he was granted the second grade" were seen in official reports). 例文帳に追加

国家公務員法(昭和22年法律第120号)施行以降も、侍従は同法の適用を受けない特別職とされ、一級官・二級官などの区別が存続していた(官記に「二級に叙する」などと記載)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 14, Tokitada took office as Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) and Kebiishi no betto; Tokitada was the first person who had experienced positions of jo (Lieutenant) and suke (assistant) and then became betto (chief officer). 例文帳に追加

7月3日、右衛門督・検非違使別当に就任するが、尉・佐を歴任して別当になったのは時忠が初めてだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Ometsuke (a governmental officer watching movements of the Imperial court, etc.) Morihisa TAKAGI was appointed to this post additionally in September 5, 1659, and it is generally said that this was the first appointment to this post. 例文帳に追加

が、一般的には万治2年7月19日(旧暦)(1659年9月5日)に大目付高木守久が兼任で就任したのにはじまるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served as Jiju Bancho (a junior officer of Chamberlain) in 1875, Outagakari (a former Outadokoro that is Imperial Poetry Bureau) and so on from the next year and he was appointed to the first director of Outadokoro in 1888. 例文帳に追加

明治8年(1875年)宮中の侍従番長、翌年から御歌掛などをつとめ、明治21年(1888年)には御歌所初代所長に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) When a corporate officer is dismissed under paragraph (2), the supervisory officer who has been selected by the majority of the supervisory officers shall report to that effect and the reasons for the dismissal at the first Investors' meeting called after such dismissal. 例文帳に追加

5 第二項の規定により執行役員を解任したときは、監督役員がその過半数をもつて選定した監督役員は、その旨及び解任の理由を解任後最初に招集される投資主総会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

His daughter, HARUSUMI no Amaneiko, on the other hand, was appointed to Jusanmi like her father, served as Naishi no jo (a woman officer who carries the Emperor's sword when he goes out) and Naishi no suke (a court lady of the first rank), and served as a close aide to FUJIWARA no Onshi (the Emperor Uda's wife). 例文帳に追加

娘の春澄洽子は、後に父と同じ従三位に叙せられて掌侍・典侍を務め、藤原温子(宇多天皇女御)の側近として活躍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February, he was assigned to the company of the first battalion of the army engineers; in March, he became staff of Kansei Office (the office in charge of overseeing the west) of the General Staff Office; in April, he was promoted to captain of the army engineers; and in February, he was appointed staff officer of the Imperial Guard Division. 例文帳に追加

2月から工兵第1大隊中隊に移り、3月参謀本部管西局員、4月工兵大尉、2月には近衛師団参謀を命ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first it was used to refer to an officer whose rank was below court noble, but later on came to be used for other responsible parties in charge of practical affairs, such as a Kurodo (Chamberlain), Benkan (Oversight Department - a division of the "daijokan" which was responsible for controlling central and provincial government offices), and Geki (the Secretary of the Grand Council of State). 例文帳に追加

当初は責任者である公卿以下の官人を指したが、後には実務を担当する蔵人・弁官・外記などを指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 27, three days after the Shimpuren-no-ran War, the 'Akizuki-to' party led by Imamura raised the army and started by killing a police officer in Myogen-ji temple (the first death of police officers on duty in Japan). 例文帳に追加

神風連の乱から3日後の10月27日、今村を隊長とする「秋月党」が挙兵、まず明元寺で警察官を殺害(日本初の警察官の殉職)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(viii) Appointment of the representative executive officer under the first sentence of Article 420, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-32 and removal of the representative executive officer under Article 420, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-32; 例文帳に追加

八 第五十三条の三十二において準用する会社法第四百二十条第一項前段の規定による代表執行役の選定及び第五十三条の三十二において準用する同法第四百二十条第二項の規定による代表執行役の解職 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Many members of the family held important posts in the court: The first head of the family, Sadatoshi became Buketenso (a messenger between the Imperial court and the military government), the sixth head of the family, Sadaharu NONOMIYA and the tenth head of the family, Sadanaka NONOMIYA became Giso (officer conveying what the congress decides to the emperor), at the end of Tokugawa shogunate, the eleventh head of the family, Sadaisa NONOMIYA became Goengumi-goyogakari (officer taking care of matches for the Imperial Family) for Imperial Princess Kazunomiya Chikako, he later also became Giso and Buketenso. 例文帳に追加

初代定逸は武家伝奏を務め、6代野宮定晴・10代野宮定祥は議奏を務め、幕末の11代野宮定功は和宮親子内親王御縁組御用掛・議奏・武家伝奏を歴任するなど、朝議に参与した者が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takamori SAIGO, the junior staff officer of the government general (the anti-shogunate army), departed toward the east leading the Tokaido vanguard, he was selected for the chief of the first platoon in the castle town (joka ichiban shotai) and occupied Shizuoka and Odawara. 例文帳に追加

東征大総督府下参謀・西郷隆盛が東海道先鋒隊を率いて先発東上した際、城下一番小隊隊長に抜擢されて静岡・小田原を占領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, Shikiji-kugyo (high-ranked nobles engaged in submission of reports to the Emperor) gathered at Jin-no-za (a court set in Konoefu, Headquarters of Inner Palace Guards) would check and confirm Sobun (contents of the reports to the Emperor), and then let Fuhito (a clerical officer under Ritsuryo system) carry the Sobun to the Inner Palace, after that the Shikiji-kugyo would visit the Inner Palace. 例文帳に追加

まず、陣座において奏文を職事公卿が確認した後に史(律令制)にこれを持たせて参内させ、続いて職事公卿も参内する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) A commission member of a Sea-area Fisheries Adjustment Commission or a officer of a Fisheries Cooperative Association or a Federation of Fisheries Cooperative Associations, who had had a voting right and eligibility for the election for the commission member of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission when he/she assumed the commission member or the officer shall be deemed to have a voting right or eligibility for the election conducted while he/she is the commission member or the officer or for the election conducted for the first time after he/she has retired as the commission member or the officer, even in the case where he/she does not have a voting right or the eligibility for election pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 海区漁業調整委員会の委員又は漁業協同組合若しくは漁業協同組合連合会の役員であつてその委員又は役員に就任する際第一項又は前項の規定による海区漁業調整委員会の委員の選挙権及び被選挙権を有していたものは、在任中行われる選挙又は退任後最初に行われる選挙については、前二項の規定により選挙権及び被選挙権を有しない場合であつても、選挙権及び被選挙権を有するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At the end of the Battle of Weihaiwei he was promoted to rear admiral, and also became commanding officer of the Standing Fleet, but wartime organisation meant that he participated in the capture of Penghu as commander of the first attack column of the Combined Fleet. 例文帳に追加

威海衛海戦後に少将に進級し同時に常備艦隊司令官となるが、戦時編成のため実際には連合艦隊第一遊撃隊司令官として澎湖島攻略戦に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, the Imperial court thought this situation was unfair to the students, so it inserted the statement that 'no student who lives outside the dormitory of the Daigaku-ryo can be recommended to be an officer' into the Jogan-shiki Code (a book of laws and regulations compiled in the Jogan Era). 例文帳に追加

当初、朝廷はこれを学生を公平に扱う上で不都合と考えて、貞観式(大学寮)において「およそ寮家に住せざるものは貢挙するを得ざれ」の一文を設けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masatsura's second son was Shigenao MATSUDA, who was adopted by Shigenori MATSUDA, a grand master of the Koshu-ryu Gungaku (Military Strategy of Koshu) and later became Shoshoshi (marine engineering officer) of the Navy, and his third son named Naosaburo HANABUSA was a scholar of statistics with a doctorate and the first Chief of the Statistics Bureau and was in charge of the first census. 例文帳に追加

次男は、甲州流軍学師範松田重徳の養嗣子となり後に海軍少匠司(造船技官)となった松田重直、三男は博士、統計学者で初代内閣統計局長、第一回国勢調査を担当した花房直三郎。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, when a boy was born as a legitimate first son of a permanent chief retainer, he often started his career as a Kosho, advancing to a domestic econony officer and then eventually becoming a chief retainer, or beginning as a Kosho and becoming a chief retainer after serving as an apprentice to a chief retainer. 例文帳に追加

例えば、永代家老の嫡子・総領として、生まれた場合は、小姓→用人職(側用人を含む)→家老職、あるいは、小姓→家老見習い→家老職と、班を進めることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1383 he was the first samurai to become Genjichoja (Head of the Genjis), and served concurrently as Betto (supreme officer) of the Junan-in and the Shogaku-in, and later he was granted a title "Jusango," and reached the height of power of the samurai as well as the aristocrats. 例文帳に追加

1383年(弘和3年/永徳3年)には武家として初めて源氏長者となり淳和・奨学両院別当を兼任、准三后の宣下をうけ、名実ともに公武両勢力の頂点に上り詰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saigo was appointed the Satsuma group's Sashihiki commander of the Tokaido spearhead army on February 12th, and he was appointed the Shimo-sanbo staff of Tosei-daitokufu (Kuge was the appointed staff officer, the office of shimo-sanbo was the actual staff officer), then left first with the spearhead army (Hanjiro NAKAMURA, who was the Ichiban-shotai Taicho (commander of the first platoon), Shinpachi MURATA, who was the Niban-shotai Taicho (commander of the second platoon), and Kunimoto SHINOHARA, who was the Sanban-shotai Taicho (commander of the third platoon), and they occupied an important part of the Hakone Town of Tokaido. 例文帳に追加

西郷は2月12日に東海道先鋒軍の薩摩諸隊差引(司令官)、14日に東征大総督府下参謀(参謀は公家が任命され、下参謀が実質上の参謀)に任じられると、独断で先鋒軍(薩軍一番小隊隊長中村半次郎・二番小隊隊長村田新八・三番小隊隊長篠原国幹らが中心)を率いて先発し、2月28日には東海道の要衝箱根町を占領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served the Toki clan, whose leader was the overlord of Mino Province, but in 1554, fter the Toki clan was annihilated by Dosan SAITO, he began serving Nobunaga ODA in Owari province (one theory holds that he may have first served Michitoshi NAGAI, a vassal of the Saito clan, before becoming an officer of Nobunaga. 例文帳に追加

美濃国の守護大名である土岐氏に仕え、斎藤道三により土岐氏が滅ぼされた後の天文(元号)23年(1554年)には尾張で織田信長に仕えた(一説には斎藤氏家臣の長井道利に仕えた後の仕官とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the order from the commander of the first commando unit, Heihachiro TOGO, the commanding officer of 'Naniwa' requested 'Kowshing' to stop for inspection after warning fire, but when Qing soldiers ignored, he torpedoed the steamship (Kowshing Incident). 例文帳に追加

第1遊撃隊司令官の命により「浪速」艦長の東郷平八郎大佐は「高陞号」に停船を命じて臨検を行うように発砲し、清国兵が停船命令に従わないため、魚雷で「高陞号」を撃沈する(高陞号事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1 A person must complete at least 200 hours of navigation including at least 30 hours of night open air flight (If a person has flight hours of an aeroplane as a pilot for flight transport business, such hours can be included (up to 100 hours)). However, at least 100 hours of navigation must be completed for a person who has a qualification of first class ship officer (sailing) or second class ship officer (sailing) stated in Article 5, paragraph (1), item (v) of the Maritime Officer and Small Craft Operator Act (Act No. 149 of 1951). 例文帳に追加

一 夜間における三十時間以上の野外飛行の実施を含む二百時間(航空運送事業の用に供する航空機の操縦者としての飛行時間を有するときは、その飛行時間(百時間を限度とする。)を充当することができる。)以上航法を実施したこと。ただし、船舶職員及び小型船舶操縦者法(昭和二十六年法律第百四十九号)第五条第一項第一号に規定する一級海技士(航海)又は二級海技士(航海)の資格を有するときは、百時間以上航法を実施したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The appointment of defense counsel before the institution of prosecution shall remain effective in the first instance, only in cases where a document jointly signed by the suspect and the defense counsel has been submitted to the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case. 例文帳に追加

第十七条 公訴の提起前にした弁護人の選任は、弁護人と連署した書面を当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員に差し出した場合に限り、第一審においてもその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On May 2, 1856 Juntaro was born the legitimate son of Sobei TAKAHASHI (110 koku of salary, commonly called Sobei but with the real name Sakuzen) who was a kogashira (group leader) of enfeoffment finance officers for the Kaga Domain, and Suzu ISHIBASHI (first daughter of Ryozo ISHIBASHI, finance officer) in Kageyu Town, Kanazawa (Hyotan Town, Kanazawa City). 例文帳に追加

安政3年3月28日(1856年5月2日)、加賀藩知行御算用者小頭高橋荘兵衛(110石・通称:荘兵衛、諱:作善)・石橋鈴(御算用者石橋良蔵・長女)の嫡男として、金澤勘解由町(金沢市瓢箪町)に生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) When an accounting auditor is dismissed under paragraph (1), the supervisory officer selected by the board of officers or a liquidation supervisor selected by the board of liquidators shall report to that effect and the reasons for the dismissal at the first Investors' meeting called after such dismissal. 例文帳に追加

3 第一項の規定により会計監査人を解任したときは、役員会が選定した監督役員又は清算人会が選定した清算監督人は、その旨及び解任の理由を解任後最初に招集される投資主総会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A document which contains the results of an inspection by a public prosecutor, an assistant officer of a prosecutor or a judicial police official may be used as evidence notwithstanding the provision of the first paragraph, if the inspector attends the trial as a witness and verifies upon examination the authenticity of the document that was prepared. 例文帳に追加

3 検察官、検察事務官又は司法警察職員の検証の結果を記載した書面は、その供述者が公判期日において証人として尋問を受け、その真正に作成されたものであることを供述したときは、第1項の規定にかかわらず、これを証拠とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case that a corporate officer is giving notice under the preceding paragraph using an electronic data processing system or other information and communications technology, he/she shall first obtain the consent of the Investors pursuant to the provisions of a Cabinet Order and shall give such notice by the means specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 執行役員は、電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法により前項の規定による通知をする場合には、政令で定めるところにより、投資主の承諾を得て、内閣府令で定める方法により、当該通知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case referred to in the first sentence of paragraph (3), if the alien cannot be deported immediately, the immigration control officer may detain him/her in an immigration detention center, detention house, or any other place designated by the Minister of Justice or designated by a supervising immigration inspector commissioned by the Minister of Justice until such time as deportation becomes possible. 例文帳に追加

5 入国警備官は、第三項本文の場合において、退去強制を受ける者を直ちに本邦外に送還することができないときは、送還可能のときまで、その者を入国者収容所、収容場その他法務大臣又はその委任を受けた主任審査官が指定する場所に収容することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(The procedure: at first, Shogun selects a nominee referring to the name list submitted by representative Buddhist monks: Rokuon soroku [highest-ranking priest of the Gozan, the leader of the Zen sect] and Inryoshiki [corresponding officer of Shogun and Soroku], then the Kumon Bugyo [magistrate] makes the text under Shogun's instruction, Shogun later confirms it, and signs and seals it to issue to the representative Buddhist monks who hand it over to the nominee). 例文帳に追加

(手続としては、僧侶代表(鹿苑僧録・蔭涼職)から出された名簿を参考に将軍が選任し、将軍の指示に従って公文奉行が本文を執筆し、将軍が内容を確認の上で署名捺印して僧侶代表に発給してそれを被任命者に授与した) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Where a director or executive officer has engaged in the transaction set forth in Article 356, paragraph (1), item (i) (Restrictions on Competition and Conflict of Interest Transactions) of the Companies Act in violation of the provision of Article 356, paragraph (1) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-15 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the first sentence of Article 419, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount of the profits obtained by the director, executive officer or a third Party as a result of such transaction shall be presumed to be the amount of the damage set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 取締役又は執行役が第五十三条の十五において準用する会社法第三百五十六条第一項(前条において準用する同法第四百十九条第二項前段において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定に違反して同法第三百五十六条第一項第一号(競業及び利益相反取引の制限)の取引をしたときは、当該取引によって取締役、執行役又は第三者が得た利益の額は、前項の損害の額と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Dainagon (chief councilor of state) Kiminori SANJO was appointed the highest lord of the Records Office, while the officials in fact responsible for running the office day to day, the controllers and so forth, included FUJIWARA no Korekata, appointed as Uchuben (Middle Controller of the Right), MINAMOTO no Masayori as Sashoben (third-ranked officer of the left), and FUJIWARA no Toshinori (Shinzei's own son and heir) as Ushoben (third-ranked officer of the right); under these officials, 21 Yoriudo (clerks) worked, inspecting the land deed documents submitted to the office from the shoen owners and judging disputed cases of ownership at the office (Shinzei's infamous comment that Goshirakawa was a 'foolish (unenlightened) ruler' was actually first mentioned by one of these Yoriudo, KIYOHARA no Yorinari, who repeated it years later to Kanezane KUJO). 例文帳に追加

長官である上卿には大納言・三条公教が就任、実務を担当する弁官からは右中弁・藤原惟方、左少弁・源雅頼、右少弁・藤原俊憲(信西の嫡子)が起用され、その下で21人の寄人が荘園領主から提出された文書の審査、本所間の争論の裁判にあたった(後白河が「暗主」であるという信西の言葉は、この記録所の寄人だった清原頼業が九条兼実に後年語ったものである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono. 例文帳に追加

「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS